Descargar Imprimir esta página

Cepex Industrial Serie Instrucciones De Montaje página 2

Ocultar thumbs Ver también para Industrial Serie:

Publicidad

Valvole a sfera - Serie Industrial
Kugelhähne - Industrie-Serie
Válvula de esfera - Série Industrial
Caratteristiche
Pressione di servizio a 20°C (73°F) temperatura
dell'acqua:
- D16 - D63 (3/8"-2"): PN 16 bar (240 p.s.i.)
- D75 - D110 (2½"-4"): PN 10 (150 p.s.i.)
ITALIANO
Istruzioni di montaggio
Connessioni tramite incollaggio o filetto:
Allentare i dadi (3) della valvola e separare i manicotti (5) e
dadi stessi. Introdurre i dadi dei tubi e alla fine fissare i
manicotti all'estremità del tubo. Gli incollaggi si realizzeranno
con una colla speciale per tubi in pvc rigido (per esempio
Cepex) e non si applicherà pressione fino a che non sia
trascorsa almeno un ora per bar. Per le connessioni filettate si
utilizzerà del teflon da applicare sul filetto maschio. Fatto
questo si potrà collocare la valvola fra i manicotti e
avvitare a mano le ghiere sulla valvola.
Connessioni con flange:
Montare i collari per flange e le flange (per esempio Cepex)
sugli estremi del tubo dove si posizionerà la valvola. Smontare
la connessione manicotto - flangia della valvola e installare una
guarnizione piana fra i manicotti della valvola e del tubo.
Collocare le viti di unione delle flange e avvitarle incrociate.
Infine si potrà montare la valvola.
Regolazione e manutenzione della valvola
E' sempre possibile realizzare il mantenimento degli estremi
della linea connessi alla valvola alla condizione che non ci sia
pressione nel circuito. Chiudendo semplicemente la valvola,
questa si comporterà come un tappo in qualsiasi delle due
direzioni.
Le operazioni di seguito descritte dovranno essere realizzate
sempre senza passaggio di fluidi nella linea.
La valvola è regolata in fabbrica per un corretto e prolungato
funzionamento. Nonostante ciò, è possibile regolare la forza di
serraggio della guarnizione di chiusura sopra la sfera quando
le condizioni di utilizzo lo richiedono.
Questa operazione si effettuerà con l'aiuto di una piccola
chiave (11) che si aggiunge alla parte inferiore della valvola.
Per effettuare la operazione, smontare i dadi 3 della valvola e
estrarla dal suo alloggiamento.
Introdurre la chiave (11), che si fornisce con ogni valvola, nella
scanalatura che monta il portaguarnizioni (12) e girare la
chiave in senso antiorario per avvitare e in senso orario per
svitare.
In caso di guasto di qualsiasi componente della valvola, si
potrà sostituirlo smontando il corpo. Per effettuare tale
operazione procedere nello stesso modo descritto per la
regolazione della guarnizione però bisognerà girare in senso
orario fino a che il porta guarnizioni (12) lo lascerà libero.
Arrivati a questo punto si potrà sostituire qualsiasi delle
guarnizioni del corpo (8),(9),(6) o la sfera (2). Se fosse
necessario sostituire il perno (1) o le sue guarnizioni (7) , si
dovrà estrarre la sfera e prima ancora togliere la maniglia (4)
svitando la vite che si trova sotto il marchio ed in questo
modo facendo pressione fino in fondo si libererà il
perno.Tenere in considerazioni che un serraggio eccessivo
gravante sul portaguarnizioni può influire sul par di
azionamento che può pregiudicare gli attuatori della
motorizzazione.
Il montaggio si realizza seguendo il processo inverso però
facendo sempre attenzione di lubrificare le guarnizioni con
vaselina neutra. Non utilizzare grassi o oli minerali.
Diagramma di copia
Drehmoment - Diagramm
Diagrama de par
Diagramma pressione / temperatura
Druck - Temperatur - Diagramm
Diagrama de pressão / temperatura
psi
bar
270
18
PN 16
16
240
14
210
180
12
PN 10
150
10
8
120
90
6
4
60
2
30
0
0
0
10
20
30
40
32
50
68
86
104
Temperatura / Temperatur / Temperatura
• CI RESERVIAMO IL DIRITTO DI MODIFICARE, IN TUTTO O IN PARTE, LE
CARATTERISTICHE DEI NOSTRI PRODOTTI E IL CONTENUTO DI QUESTO
DOCUMENTO, SENZA PREAVVISO.
Eigenschaften
Arbeitsdruck bei 20°C (73°F) Wassertemperatur:
- D16 - D63 (3/8"-2"): PN 16 bar (240 p.s.i.)
- D75 - D110 (2½"-4"): PN 10 (150 p.s.i.)
DEUTSCH
Montageanleitung
geklebte oder verschraubte Verbindungen
Lösen Sie die Überwurfmuttern Pos.(3). Zusammen mit den
Einlegeteilen Pos.(5) zur Seite legen. Schieben Sie die
Überwurfmutter Pos.3 über das Rohr und verkleben Sie das
Einlegeteil Pos.(5) mit dem Rohr.Verwenden Sie dazu einen
spaltfüllenden PVC-Kleber (z.B. Cepex). Rohr und Einlegeteil
sind vorher zu säubern.Die Klebestelle darf erst nach 1h pro
Bar unter Druck gesetzt werden. Bei verschraubten
Verbindungen muß mit Teflon eingedichtet werden. Danach
kann man das Ventil zwischen die Einlegeteile einpassen und
die Überwurfmuttern Pos.(5) anziehen.
Verbindungen mit Flansch:
Bauen Sie die Bundbuchsen und Flansche (z.B. Cepex)
zwischen die Rohrenden, an welchen das Kugelventil
eingebaut werden soll, ein. Zerlegen Sie die Verbindungsteile
des Kugelventils (Einlegeteile und Überwurfmuttern). Legen Sie
zwischen die Befestigungsflansche die dazugehörigen
Flachdichtungen und setzen Sie die Schrauben in die
Flanschlöcher ein. Ziehen Sie die Schrauben/ Muttern über
Kreuz an. Anschließend können Sie das Kugelventil wieder
einbauen.
Regulierung und Instandhaltung des Kugelventils
Drucklos ist es immer möglich, beide Seiten des Kugelventils
instandzusetzen. Das Kugelventil ist dazu abzusperren und
dient dann beidseitig als Verschlußstopfen.
Die nachfolgenden Instandhaltungsschritte müssen trocken,
d.h. ohne Flüssigkeit im Kugelventil und der Leitung, erfolgen.
Das Kugelventil wurde in der Herstellung so eingestellt, daß es
eine dauerhaft korrekte Funktion erlaubt.Wenn es erforderlich
ist, kann die Stärke des Anpressdrucks zwischen Kugel und
Dichtung eingestellt werden. Dies kann mit Hilfe des kleinen
Schlüssels Pos.(11) durchgeführt werden. In diesem speziellen
Fall entfernen Sie die Überwurfmuttern Pos.(3) und bauen die
Kugel aus.
Dann legen Sie den Schlüssel Pos.(11) in den angepaßten
Schlitz in den Dichtungsträger Pos.(12). Drehen Sie den
Schlüssel im Uhrzeigersinn um die Dichtung zu lockern -
entgegen dem Uhrzeigersinn um die Dichtung zu pressen.
Sollten Teile verschleißbedingt zu ersetzen sein, kann dies bei
zerlegtem Kugelventil durchgeführt werden.
Dazu legen Sie wieder den Schlüssel Pos.(11) in den Schlitz
des Dichtungsträgers Pos.(12) und drehen solange im
Uhrzeigersinn bis der Dichtungsträger gelöst ist.
Jetzt können, wenn erforderlich, die Pos. (2), (6), (8), (9) ersetzt
werden. Sollte es erforderlich sein die Achse Pos.(1) oder die
Dichtung Pos.(7) zu ersetzen, entfernen Sie die Kugel. Unter
dem Logo des Handgriffes befindet sich eine Schraube die
gelöst werden muß. Durch Drücken der Achse zum Inneren
des Ventils wird die Achse gelöst. Beachten: Wenn der
eingestellte Druck auf den Dichtungsträger Pos.(12) zu hoch ist
wird das Drehmoment des Kugelventils beeinflußt und dies
kann bei Verwendung eines automatischen Stellantriebs zu
Problemen führen! Der Zusammenbau der Teile muß in
entgegengesetzter Reihenfolge erfolgen.
Wichtig: Die Dichtungen sind mit neutralem, säurefreien Fett
oder Silikon zu fetten. Nie Mineralöle oder säurehaltige Fette
verwenden.
Nm
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
D16 - D20
D25
20 anni / fluido acqua
20 Jahre / Wasserfluss
PVC-U
20 anos / caudal de água
PVC-C
50
60
70
80
90
°C
122
140
158
176
194
°F
• DER HERAUSGEBER BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, DIE IM DOKUMENT
ENTHALTENEN PRODUKT MERKMALE OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG GANZ
ODER TEILWEISE ZU ÄNDERN.
Características
Pressão de serviço a 20°C (73°F) temperatura de
água:
- D16 - D63 (3/8"-2"): PN 16 bar (240 p.s.i.)
- D75 - D110 (2½"-4"): PN 10 (150 p.s.i.)
Componenti / Bauteile / Componentes
Descrizione / Beschreibung / Descrição
1.
Perno / Zapfen / Eixo
2.
Sfera / Kugel / Esfera
3.
Ghiera / Überwurfmutter / Porca
4.
Maniglia / Handgriff / Manípulo
5.
Manicotto / Anschlussmufe / União
6.
Guarn. sagomata sfera / Kugeldichtung / Ass. esfera
7.
O-ring perno / Zapfendichtring / Junta eixo
8.
O-ring corpo / Gehäusedichtring / Junta corpo
9.
Guarn. amortizzatrice / Hinterlagedichtring / Junta amort.
10. O-ring manicotto / Anschlussdichtring / Junta colarinho
11. Chiave di regol. / Regulierschlüssel / Chave de regul.
12. Porta O-ring / Dichtungsträger / Porta-juntas
D32
D40
D50
D63
D75
D90
D110
Av. Ramon Ciurans, 40 - Pol. Ind. Congost - Parcel.la 6
08530 La Garriga (Barcelona) Spain
Tel. +(34) 93 870 42 08 - Fax +(34) 93 870 98 11
E-mail: cepex@cepex.com - Website: www.cepex.com
Material / Matière / Material
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
PVC-U / PVC-C
PP
PVC-U / PVC-C
PTFE
EPDM / FPM
EPDM / FPM
EPDM / FPM
EPDM / FPM
ABS
PVC-U / PVC-C
PORTUGUES
Instruções para a montagem
Uniões de colar e roscar:
Desenroscar as porcas da válvula (3) separando-as junto com
os racords (5). Introduza as porcas nos tubos e a seguir fixe os
extremos do tubo. As uniões são coladas com cola especifica
para tubos de PVC rigido (por exemplo: Cepex) e não se
exercerá pressão até que passe pelo menos uma hora por
bar. Nas uniões de roscar coloca-se fita teflon nas roscas
macho. Posteriormente, poderá colocar a válvula entre os
racords e apertar as porcas da válvula à mão.
Uniões com flanges:
Monte os racords portaflanges e as flanges(por exemplo:
Cepex) nos extremos do tubo onde se situa a válvula:
desmonte o conjunto racord-flange da válvula e instale
uma junta plana entre os racords da válvula e do tubo. Coloque
os parafusos da união das flanges e aperte-os em estrela. A
seguir, pode montar a válvula.
Regulação e manutenção da válvula
E possível realizar a manutenção de qualquer dos extremos da
linha ligados às válvulas, sempre e quando não haja pressão
no circuito. Basta fechar a válvula para que esta actue, em
qualquer dos dois sentidos, como tampão.
As operações posteriormente descritas realizam-se sempre
sem fluxo na linha.
A válvula está ajustada na fábrica para um correcto e
prolongado funcionamento. Não obstante, é possivel ajustar a
força de aperto da junta de fecho sobre a bola quando as
condições de uso o requeiram. Esta operação levar-se -á
a cabo com a ajuda de uma pequena chave (11) que se
encontra na parte inferior da válvula.
Para isso, desmonte e retire as porcas. Introduza a chave (11)
na ranhura, tendo para o efeito um portajuntas (12) e gire a
chave no sentido contrário dos ponteiros do relógio para
apertar a junta, e ao invés para desepertar.
Em caso de desgaste de algum componente de válvula,
poderá substitui-lo desmontando o conjunto corpo. Para isso
proceda de igual modo como fez para a regulação, mas gire no
sentido dos ponteiros do relógio até que as portajuntas (12)
fiquem livres. Atingindo esta fase, poderá substituir qualquer
das juntas do corpo (8), (9), (6) ou a bola (2). Se for necessário
substituir o eixo (1) ou as juntas (7), deve retirar a bola e o
manipulo (4) desapertando o racord que se encontra por baixo
do anagrama e desta forma, pressionando para baixo libertará
o eixo. Contudo deve-se salientar que caso aperte
excessivamente o portajuntas, poderá influenciar o par de
accionamento, que por seu turno poderá prejudicar os agentes
das válvulas motorizadas.
A montagem realiza-se seguindo o processo inverso, mas
tendo sempre a preocupação de lubrificar as juntas com
vaselina neutra ou silicone. Não se deve utilizar gorduras ou
óleos minerais.
Diagramma delle perdite di carico
Druckverlust - Diagramm
Diagrama das perdas de carga
psi
bar
15,0
1
1,50
0,1
0,15
0,01
0,01
0,001
10
100
1.000
2,64
26,42
264
K v (l/min , p = 1 bar)
Portata / Durchfluss / Caudal
• RESERVAMO-NOS O DIREITO DE MODIFICAR TOTAL OU PARCIALMENTE AS
CARACTERÍSTICAS DOS NOSSOS PRODUTOS E O CONTEÚDO DESTE DOCUMENTO,
SEM PRÉVIO AVISO .
(l/min)
10.000
(GPM)
2.642

Publicidad

loading

Productos relacionados para Cepex Industrial Serie