77820pr-0728.qrkAAA
6/11/01 1:55 PM
D Wiederbefestigen des Halses NDe steel weer bevestigen
K Sådan sættes halsen på PVoltar a Encaixar o Braço
s Fäst tillbaka halsen R¶ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ •·Ó¿ ÙÔ §·ÈÌfi
G Arrow
K Pil
F Flèche
P Seta
D Pfeil
T Nuoli
N Pijl
M Pil
I Freccia
s Pil
E Arco
R µ¤ÏÔ˜
G Neck
K Hals
F Manche
P Braço
D Hals
T Kaula
N Steel
M Hals
I Manico
s Hals
E Mástil
R §·ÈÌfi˜
G Hint: The neck of the toy is designed to "break away" from the
instrument. If the neck gets bumped or knocked off, it can be easily
reattached by following these steps.
• Position the neck so that the inside faces the instrument body.
• Locate the arrow on the inside of the neck and the arrow on the
instrument. Align the arrows on both parts.
• Rotate the neck onto the instrument body and "snap" it into place.
This will require a lot of force.
F Remarque : le manche du jouet est conçu pour se séparer de
l'instrument. Si le manche se détache par accident, il peut être
facilement replacé en suivant les trois étapes suivantes.
• Positionner le manche de façon que l'intérieur soit face à l'instrument.
• Repérer la flèche à l'intérieur du manche et la flèche sur la caisse.
Aligner les flèches.
• Faire pivoter le manche vers l'instrument et l'enclencher.
Cela demande beaucoup de force.
D Hinweis: Der Hals des Spielzeugs ist so konstruiert, dass er sich vom
Instrument ablösen kann. Wenn sich der Hals löst, ist er ganz leicht
wieder zu befestigen, indem folgende Schritte befolgt werden.
• Positionieren Sie den Hals so, dass die Innenseite in Richtung des
Instrumentenkörpers zeigt.
• Achten Sie dabei auf den Pfeil der Innenseite des Halses und den
Pfeil des Instruments.
• Legen Sie beide Teile so übereinander, dass sich die Pfeile in einer
Linie befinden, und drehen Sie dabei den Hals auf den
Instrumentenkörper, bis er einrastet. Hierbei wird eine Menge
Kraft benötigt.
N Tip: De steel van het speelgoed is zo ontworpen dat het van het
instrument los kan. Als de steel er wordt afgestoten of afgeslagen,
kan deze heel eenvoudig weer worden bevestigd. Volg de
onderstaande stappen.
• Houd de steel zo, dat de binnenkant naar de klankkast is gericht.
• Zoek de pijl aan de binnenkant van de steel en de pijl op het
instrument. Houd de pijlen tegenover elkaar.
• Draai de steel op het instrument totdat deze vastklikt. Hier is flink wat
kracht voor nodig.
I Suggerimento: Il manico del giocattolo può essere staccato dallo
strumento musicale. Se il manico viene urtato o staccato, può essere
facilmente riagganciato eseguendo i seguenti passaggi.
• Posizionare il manico in modo che la parte interna sia rivolta verso la
cassa dello strumento musicale.
Page 15
G Reattach the Neck F Fixation du manche
I Riagganciare il Manico E Colocación del mástil
T Kaulan kiinnittäminen M Feste halsen på nytt
G Neck
K Hals
F Manche
P Braço
D Hals
T Kaula
N Steel
M Hals
I Manico
s Hals
E Mástil
R §·ÈÌfi˜
G Arrow
K Pil
F Flèche
P Seta
D Pfeil
T Nuoli
N Pijl
M Pil
I Freccia
s Pil
E Arco
R µ¤ÏÔ˜
• Localizzare la freccia situata sulla parte interna del manico e la freccia
dello strumento musicale. Allineare le frecce di entrambe le parti.
• Ruotare il manico sullo strumento musicale e "agganciarlo" in
posizione. Questa operazione richiederà molta forza.
E Atención: el mástil del juguete ha sido diseñado para que se desmonte
fácilmente del instrumento. Si se separa o desmonta del mismo
accidentalmente, se puede volver a colocar fácilmente siguiendo
estos pasos.
• Situarlo de modo que la cara interior quede en dirección al cuerpo
del instrumento.
• Localizar la flecha de la cara interior del mástil y la del instrumento.
Alinear las flechas de ambas piezas.
• Girar el mástil para encajarlo en el cuerpo del instrumento.
Esta operación requiere bastante fuerza.
K Tip: Instrumentets hals er udformet så den kan "falde af" instrumentet.
Hvis halsen falder af eller bliver slået af, kan den let sættes på
instrumentet igen:
• Anbring halsen, så indersiden vender mod instrumentets krop.
• Find pilen på halsens inderside samt pilen på instrumentet.
Sørg for, at de to pile er ud for hinanden.
• Drej halsen ned over instrumentets krop, og "klik" den på plads.
Der skal bruges mange kræfter.
P Nota: o braço da guitarra/violino foi concebido para poder ser retirado
do brinquedo. Se o braço se desencaixar do instrumento musical, pode
ser facilmente reposto, seguindo estes passos:
• Colocar o braço de modo a que o seu interior fique de frente para o
instrumento musical.
• Localizar a seta na parte de dentro do braço e a seta do instrumento
musical. Alinhar as setas de ambas as peças.
• Rodar o braço no instrumento musical e encaixá-lo. Este passo requer
alguma força.
T Vihje: Soittimen kaula on suunniteltu irrotettavaksi. Jos se
irtoaa vahingossa, se on helppo kiinnittää takaisin seuraavia
ohjeita noudattamalla:
• Aseta kaula sisäpuoli soittimen runkoa kohti.
• Sekä kaulan sisäpuolella että soittimessa on nuoli.
Laita nuolet vastakkain.
• Kierrä kaula kiinni soittimen runkoon ja naksauta se paikalleen.
Tähän tarvitaan voimaa.
M Tips: Halsen på leketøyet er utformet slik at den "knekker av"
instrumentet. Hvis noen dulter borti halsen eller den blir slått av,
fester du den enkelt igjen ved å følge disse punktene.
• Plasser halsen slik at undersiden vender mot instrumentkroppen.
• Plasser pilene på undersiden av halsen og på instrumentet mot
hverandre. Align the arrows on both parts.
• Sving halsen mot instrumentkroppen og knepp den fast. Du må gjerne
bruke mye kraft til dette.
s Tips: Leksakens hals har utformats för att sticka ut från instrumentet.
Om halsen lossnar på något sätt, kan den lätt sättas fast igen med
följande steg.
• Placera halsen så att insidan är vänd mot instrumentkroppen.
• Leta rätt på pilarna inuti halsen och på instrumentet. Passa ihop de
båda pilarna.
• Vänd halsen till instrumentkroppen är fäst den på plats. Detta kan
kräva stor kraft.
R ™˘Ì‚Ô˘Ï‹: √ Ï·ÈÌfi˜ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ˜ Ó· «Ê‡ÁÂÈ» ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
∞Ó Ô Ï·ÈÌfi˜ «Ê‡ÁÂÈ» ÌÔÚ› ‡ÎÔÏ· Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Í·Ó¿
·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù·.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ Ï·ÈÌfi, Ì ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ó· «‚ϤÂÈ» ÚÔ˜ ÙÔ
ÌÔ˘ÛÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ.
• µÚ›Ù ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ Ô˘ Â›Ó·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ï·ÈÌÔ‡ Î·È ÙÔ ‚¤ÏÔ˜
Ô˘ Â›Ó·È ÛÙÔ ÌÔ˘ÛÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ٷ.
• ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Ï·ÈÌfi ¿Óˆ ÛÙÔ ÌÔ˘ÛÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ Ì¤¯ÚÈ Ó·
«Û˘Ó‰Âı›» ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. £· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ȤÛÂÙ ‰˘Ó·Ù¿.
15