T Vihje: Kun ruohonleikkurissa on saippuakuplaliuosta, sitä on parasta
käyttää ulkona lyhyellä nurmikolla tai muulla tasaisella alustalla.
• Kaada saippuakuplaliuosta varovasti leikkurin kummallakin sivulla
olevaan altaaseen. Kaada liuosta sen verran, että sen pinta tulee
suunnilleen puolen sentin päähän altaan yläreunasta. Älä kaada
allasta liian täyteen.
• Aseta saippuakuplaliuospullo säilytyskaukaloon.
• Leikkurin sivuilla olevia puhallustikkuja voi käyttää
saippuakuplien puhaltamiseen.
• Vedä käynnistyskahvasta, niin lelusta kuuluu aidon
ruohonleikkurin ääntä.
M Tips: Når du bruker gressklipperen med boblevæske, anbefaler vi
at den brukes utendørs på et flatt, jevnt underlag eller på kort gress.
• Hell boblevæsken forsiktig ned i tuten på hver side av gressklipperen.
Fyll på boblevæske til ca. 0,6 centimeter fra toppen av tuten. Ikke fyll
på for mye.
• Sett flasken med boblevæske på oppbevaringsbrettet.
• Bruk en av blåserne til å blåse bobler.
• Dra i startspaken for å lage ordenlige gressklipperlyder.
s Tips: När man har bubbellösning i gräsklipparen rekommenderar vi att
man leker utomhus på plant underlag eller i kort gräs.
• Häll försiktigt i bubbellösning i pipen på ömse sidor om klipparen.
Fyll på bubbellösning upp till ca 0,6 cm från pipens överkant. Fyll inte
på för mycket.
• Sätt tillbaka flaskan med bubbellösning i förvaringsbrickan.
• Du kan blåsa bubblor med oljestickorna.
• Dra i starthandtaget för ett mer realistiskt klipparljud.
R ™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Ì˯·Ó‹ ÌÂ Û·Ô˘ÓfiÊÔ˘ÛΘ,
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÛÂ
›‰˜ ‹ Ì ¯·ÌËÏfi Áη˙fiÓ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
• ƒ›ÍÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ˘ÁÚfi Û·Ô‡ÓÈ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ·fi ÙËÓ Î¿ıÂ
ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜. °ÂÌ›ÛÙ ̤¯ÚÈ ÙÔ Â›Â‰Ô ÙÔ˘ Û·Ô˘ÓÈÔ‡
Ó· Â›Ó·È ÂÚÈ›Ô˘ 0,6 ÂΠοو ·fi ÙÔ ¯Â›ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙfiÌÈÔ˘. ªËÓ ÙÔ
ÁÂÌ›ÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘Î·Ï¿ÎÈ Ì ÙÔ ˘ÁÚfi Û·Ô‡ÓÈ ÛÙËÓ ı‹ÎË
·Ôı‹Î¢Û˘.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ۈϋÓ˜ ÁÈ· Ó· οÓÂÙÂ
Û·Ô˘ÓfiÊÔ˘ÛΘ!
• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· Ú·ÏÈÛÙÈÎÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜.
G • Stand behind the mower and grasp the handle.
• Bubbles begin flowing after the mower has been pushed about
15-20 walking steps. As long as the mower is being pushed the
bubbles continue.
• If your mower does not make bubbles:
- Check to be sure there is enough bubble solution in the mower.
- Empty the bubble solution from the mower. Refill the mower with
fresh bubble solution.
- Wash the bubble chamber (see "Let's Clean Up"), and refill with
fresh bubble solution.
Note: We do not recommend the use of silicones or oily lubricants
on this toy. As with any bubble producing toy, when even a very small
amount of silicone or oily lubricants are put into or used near the
bubble chambers, bubbles will not form.
F • Se tenir derrière la tondeuse et tenir la poignée.
• Les bulles commencent à s'échapper après que la tondeuse a été
pousée de 15 à 20 pas. Les bulles continuent de se former tant que
l'on pousse la tondeuse.
• Si la tondeuse ne fait pas de bulles :
- Vérifier qu'il y a suffisamment de solution à bulles dans la tondeuse.
- Vider la solution à bulles de la tondeuse et remplir avec de la solu-
tion à bulles neuve.
- Laver le réservoir de la solution à bulles (voir le chapitre
« Entretien »), et le remplir de nouveau avec de la solution neuve.
Remarque : l'utilisation de silicones ou d'huiles lubrifiantes est décon-
seillée avec ce jouet. Comme avec tout jouet à bulles, dès lors qu'une
petite quantité de silicone ou d'huile lubrifiante est insérée dans ou
approchée du réservoir, les bulles ne se forment plus.
6