Bomba de desplazamiento para uso con los dosificadores reactor neumáticos y eléctricos. únicamente para uso profesional. (36 páginas)
Resumen de contenidos para Graco XTREME 145cc
Página 1
Liste der Modelle – Seite 2 Lista de modelos– página 2 With Standard Outlet Avec sortie standard Mit Standard-Auslaß TI1234 Con salida estándar TI1234 GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441 ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC. Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001...
Página 2
Xtreme Pump Models Modèles de pompe Xtreme Xtreme Pumpenmodelle Modelos de bomba Xtreme Displacement Pump Pump No. Ratio Motor Motor Part Built-in Filter Max. Air Working Max. Fluid Working (Series) & (Series) Rapport Moteur Filtre intégré Pressure Pressure Bas de pompe (série) Pompe no.
Página 3
Symbols/Symboles/Symbole/Símbolos When you see a symbol in the manual, for example Wenn Sie in dieser Betriebsanleitung ein Symbol, wie refer to the WARNINGS on pages 3–5. zum Beispiel ein sehen, lesen Sie bitte die WARNHINWEISE auf den Seiten 3–5. Quand vous rencontrez un symbole dans le manuel, Cuando vea un símbolo en el manual, por ejemplo par exemple, reportez-vous aux MISES EN , consulte las ADVERTENCIAS de las...
Página 4
WARNING MISE EN GARDE PRESSURIZED FLUID AND INJECTION DNAGERS D’INJECTION PAR FLUIDE HAZARD SOUS PRESSION Une pulvérisation de produit ayant pour origine un pistolet, une Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can fuite ou des composants défectueux peut atteindre les yeux ou la splash fluid in the eyes or on the skin and cause serious injury.
WARNING MISE EN GARDE FIRE AND EXPLOSION HAZARD DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Solvent and paint fumes can ignite or explode. To help prevent a fire and explosion: Les vapeurs de solvant et de peinture peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion: Ground the equipment and the object being sprayed.
Página 6
Grounding/Mise à la terre/Erdung/ Conexión a tierra Connect the ground wire clamp to a true earth ground. Raccorder la pince de mise à la terre à une véritable terre. Die Erdungsklammer mit einem guten Erdungspunkt verbinden. Conecte la abrazadera del cable de conexión a tierra a una tierra verdadera.
Página 7
Pressure Relief/Décompression/ Druckentlastung/Descompresión Close the air supply valve. Fermer la vanne d’arrivée d’air. Luftzufuhrventil schließen Cierre la válvula de suministro de aire. Hold the gun firmly against a grounded metal pail and trigger the gun. Appuyer le pistolet contre un seau métallique relié à la terre et presser la gâchette.
Página 8
à vos besoins particuliers. Ihr Graco- Händler hilft Ihnen gerne bei der Zusammenstellung eines Systems, das Ihren besonderen Anforderungen entspricht. Contacte con su distribuidor Graco para obtener ayuda en el diseño de un sistema adecuado a sus necesidades personales. A Pump...
Página 9
Part Identification/Identification des pièces/ Bauteile/Identificación de las piezas TYPICAL STATIONARY INSTALLATION / INSTALLATION FIXE TYPE / TYPISCHE STATIONÄRE INSTALLATION / INSTALACIONES ESTACIONARIAS TÍPICAS MAIN AIR LINE/CANALISATION D’AIR PRINCIPALE/ HAUPTLUFTLEITUNG/LÍNEA PRINCIPAL DE AIRE 04496 Fig. 1 309340...
Página 10
Set–up/Réglage/Einrichtung/Ajuste BEFORE STARTUP / AVANT DÉMARRAGE / VOR DER INBETRIEBNAHME / ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Ground the sprayer. See page 6. Mettre le pulvérisateur à la terre. Voir page 6. Spritzgerät erden. Siehe Seite 6. Conecte a tierra el pulverizador. Consulte la página 6. Check packing nut.
Operation/Fonctionnement/Betrieb/ Funcionamiento STARTING/ADJUSTING / DÉMARRAGE/RÉGLAGE / STARTEN/EINSTELLEN / PUESTA EN MARCHA/AJUSTE The pump is tested with lightweight oil which is left in to protect CAUTION parts. Flush pump before use if necessary. Do not allow the pump to run dry. It will quickly La pompe est testée avec de l’huile légère laissée à...
Página 13
Operation/Fonctionnement/Betrieb/ Funcionamiento SHUT DOWN / ARRÊT / GERÄT ABSCHALTEN / PARADA FLUSHING / RINÇAGE / SPÜLEN / LAVADO CAUTION ATTENTION Ne jamais laisser d’eau ou de produit à base d’eau dans la Never leave water or water-base fluid in the pump overnight. pompe toute une nuit.
Troubleshooting PUMP PROBLEM CAUSE SOLUTION Doesn’t operate. Valves closed or clogged. Clear air line; increase air supply. Check valves open. Fluid hose or gun obstructed. Clear hose or gun; use hose with larger ID. Dried fluid on displacement rod. Clean rod; always stop pump at bottom of stroke; keep wet-cup filled with compatible solvent.
Guide de dépannage PROBLÈMES SUR LA POMPE CAUSE SOLUTION Ne fonctionne pas. Déboucher la conduite d’air; augmenter le débit d’air. Vannes fermées ou bouchées. Contrôler l’ouverture des vannes. Flexible ou pistolet produit obstrués. Déboucher le flexible ou le pistolet; prendre un flexible de plus gros diam.
Fehlersuche PROBLEM URSACHE LÖSUNG Pumpe arbeitet nicht. Luftleitung reinigen; Zufuhrluftdruck erhöhen. Ventile geschlossen oder verstopft. Sicherstellen, daß die Ventile offen sind. Materialschlauch oder Pistole verstopft. Schlauch oder Pistole reinigen; Schlauch mit größerem Innendurchmesser verwenden. Material an Kolbenstange angetrocknet. Stange reinigen; Pumpe immer am unteren Umschalt- punkt anhalten;...
Detección de problemas PROBLEMA DE LA BOMBA CAUSA SOLUCIÓN No funciona. Limpie la línea de aire; aumente el suministro de aire. Válvulas cerradas u obstruidas. Revise las válvulas mientras están abiertas. Lave la manguera o la pistola obstruida. Despeje la manguera o la pistola; use una manguera de mayor diámetro.
Página 18
Service/Entretien/Service/Servicio DISASSEMBLY / DÉMONTAGE / AUSEINANDERBAUEN / DESMONTAJE TI1191 Use only non-sparking tools. TI1195 N’utiliser que des outils anti-étincelants. TI1192 Nur Werkzeuge verwenden, die keine Funken verursachen. Utilice únicamente herramientas que no produzcan chispas. Service on cart. Remove for service. Entretien sur Démonter pour entretien.
Página 20
Service/Entretien/Service/Servicio REASSEMBLY / REMONTAGE / ZUSAMMENBAUEN / MONTAJE Use only non-sparking tools. N’utiliser que des outils anti-étincelants. Nur Werkzeuge verwenden, die keine Funken verursachen. TI1202 TI1204 Utilice únicamente herramientas que no produzcan chispas. Max of .125 in. 3,1 mm maxi Max.
Página 21
Service/Entretien/Service/Servicio REASSEMBLY / REMONTAGE / ZUSAMMENBAUEN / MONTAJE Torque to 25–30 ft–lb (34–41 NSm) Serrer à 34–41 N.m Mit 34–41 N.m festziehen Apriete a un par de 34–41 N.m TI1208 TI1207 ODER TI1211 TI1210 Reattach to air motor Refixer sur le moteur pneumatique ODER Am Luftmotor befestigen...
Página 22
Service/Entretien/Service/Servicio BALL ADJUSTMENT / AJUSTEMENT DE LA BILLE / KUGELEINSTELLUNG / AJUSTE DE LA BOLA Torque to 140–150ft-lb Lubricate. (190–203 NSm) Lubrifier Serrer à 190–203 N.m Einfetten Mit 190–203 N.m festziehen Lubrique 05251 Apriete a un par de 190–203 N.m Longest Shortest ball travel...
Página 23
Service/Entretien/Service/Servicio Disassembly / Assembly BUILT–IN FILTER / FILTRE INTÉGRÉ / Démontage / Montage EINGEBAUTER FILTER / FILTRO INCORPORADO Auseinanderbauen / Zusammenbauen Desarmado / Armado Select models have a built-in filter built into the pump housing. Les modèles choisis ont un filtre intégré au corps de pompe. Bei den ausgewählten Modellen ist ein Filter im Pumpengehäuse eingebaut.
Página 24
Service/Entretien/Service/Servicio PISTON ROD DISASSEMBLY / DÉMONTAGE DE LA TIGE DE PISTON / KOLBENSTANGE AUSEINANDERBAUEN / DESARMADO DE LA VARILLA DEL PISTÓN CAUTION Always use a plastic or wooden block to drive the rod out of the cylinder. Damage to rod end will shorten pump life. ATTENTION Toujours utiliser un morceau de bois ou de plastique pour chasser la tige hors du...
Página 25
Service/Entretien/Service/Servicio PISTON ROD REASSEMBLY / REMONTAGE DE LA TIGE DE PISTON / KOLBENSTANGE ZUSAMMENBAUEN / CONJUNTO DE VARILLA DEL PISTÓN Note: Soak packings in oil before assembly. Remarque: Faire tremper les joints dans l’huile avant le montage. Hinweis: Die Packungen vor dem Zusammenbauen in Öl einweichen Nota: Sumerja las empaquetaduras en aceite antes del montaje.
Página 26
Service/Entretien/Service/Servicio INLET HOUSING REASSEMBLY / REMONTAGE DE LA SECTION D’ENTRÉE / EINLASSGEHÄUSE ZUSAMMENBAUEN / REARMADO DEL ALOJAMIENTO DE ENTRADA For assembly lubricate o-rings. Pour le montage, lubrifier les joints toriques. Beim Zusammenbauen müssen O-Ringe eingefettet werden. Para el montaje, lubrique las juntas tóricas del pistón. Packing Repair Kits are available.
Página 27
Service/Entretien/Service/Servicio CARTRIDGE REASSEMBLY / REMONTAGE DE LA CARTOUCHE / EINSATZ ZUSAMMENBAUEN / REARMADO DEL CARTUCHO Packing Repair Kits are available. For the best results, use all the new parts in the kit. Il existe des kits de réparation de garnitures. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces neuves du kit Packungsreparatursätze sind erhältlich.
Página 28
Service/Entretien/Service/Servicio DISCONNECTING PUMP FROM AIR MOTOR DÉBRANCHEMENT DE LA POMPE DU MOTEUR PNEUMATIQUE / PUMPE VOM LUFTMOTOR ABNEHMEN / DESCONEXIÓN DE LA BOMBA DEL MOTOR NEUMÁTICO Flush pump. Stop the pump at the bottom of stroke. Rincer la pompe. Arrêter la pompe en fin de course basse.
Página 29
Service/Entretien/Service/Servicio RECONNECTING PUMP TO AIR MOTOR REBRANCHEMENT DE LA POMPE SUR LE MOTEUR PNEUMATIQUE PUMPE AM LUFTMOTOR ANSCHLIESSEN RECONEXIÓN DE LA BOMBA AL MOTOR NEUMÁTICO Align / Mettre dans l’axe / Aus- richten / Alinear TI1195 TI0975 T.S.L. Torque to 25–30 ft-lb (34–41 NSm) Serrer à...
Página 30
Parts/Pièces/Teile/Piezas Optional Motors See page 2 for assembly configuration Bulldog King 101Y 101Y 101Y Senator Viscount 101Y 101Y 05126 309340...
Página 31
Parts/Pièces/Teile/Piezas Ref. Description Part No. See page 26 for displacement pump parts MOTOR Air MOTOR, Air See page 2 for configuration of pump lower ee age 2 for configuration of um lower ROD, Tie 197329 ADAPTER, Rod 197341 COVER, Coupler 197340 COUPLING, Assembly 244819...
Página 32
Parts/Pièces/Teile/Piezas *112 Throat Packing Stack (see page 34) *109 Garniture de presse-étoupe *122 *117 (voir page 34) Halspackungs- *117 stapel (siehe Seite 34) *117 Pila de empaquetaduras del cuello *125 (vea la página 34) *125 *125 *116 *127 *125 Piston Packing Stack (see page 34) Garniture d’étanchéité...
Página 33
être acheté séparément pour le bas de pompe Y Zusätzliche Gefahr- und Warnaufkleber, Schilder und Kar- standard 236457. Voir page 34. ten können kostenlos von Graco bezogen werden. * Diese Teile sind im Reparatursatz 237233 enthalten, der Y Se pueden obtener gratuitamente tarjetas y etiquetas separat für die normale Unterpumpe 236457 bestellt wer-...
Página 34
Packing Kits/Kits de joints/Packungssätze/ Kits de empaquetaduras Xtreme Sealt and Leather zebra stack Repair Kit 244850, for 145cc (600) Displacement Pump Series A PISTON PACKINGS: THROAT PACKINGS: LIPS FACE UP LIPS FACE DOWN Description GLAND, packing male V–PACKING, leather GLAND, packing female V–PACKING, Xtreme Seal Kit also includes items 112, 116, 127, 122, 125 (see page 32).
Página 35
Packing Kits/Kits de joints/Packungssätze/ Kits de empaquetaduras Xtreme Sealt and Leather zebra stack Repair Kit 244852, for 220cc (900) Displacement Pump Series A THROAT PACKINGS: PISTON PACKINGS: LIPS FACE DOWN LIPS FACE UP Description 106* 103** 103* GLAND, packing male 103** GLAND, packing male 135*...
Página 36
Packing Kits/Kits de joints/Packungssätze/ Kits de empaquetaduras Xtreme Sealt and Leather zebra stack Repair Kit 244854, for 290cc (1200) Displacement Pump Series A THROAT PACKINGS: PISTON PACKINGS: LIPS FACE DOWN LIPS FACE UP Description 106* 103** 103* GLAND, packing male 103** GLAND, packing male 135*...
Página 37
Bulk Pack Replacement Packings Joints de rechange en vrac In Großmengen erhältlich Ersatz-Packungen Empaquetaduras de repuesto en embalaje a granel Pumps 244410 through 244419 originally shipped with Xtreme Seal and Leather zebra stack packings. Pumps 24420 through 244424 originally shipped with T uff Stack packings. Ref.
Technical Data Be sure that all fluids and solvents used are chemically compatible with the Wetted Parts listed below. Category Data Maximum fluid working pressure page 2 Maximum air input pressure page 2 Ratio page 2 Air inlet size 3/4 in. npt(f) Fluid inlet size page 44, column E Displacement per cycle...
Technische Daten Alle verwendeten Materialien und Lösemittel müssen mit den unten angeführten benetzten Teilen chemisch verträglich sein. Kategorie Daten Zulässiger Betriebsüberdruck Seite 2 Zulässiger Lufteingangsdruck Seite 2 Übersetzungsverhältnis Seite 2 Größe der Lufteinlaßöffnung 3/4 in. npt(f) Größe der Materialeinlaßöffnung Seite 44, Spalte E Verdrängung pro Doppelhub Technische Daten, Seite 40, Spalte A Fördermenge bei 60 DH pro Minute...
Página 40
Technical Data/Caractéristiques techniques/ Technische Daten/Características técnicas Technical Data Table / Caractéristiques techniques / Technische Daten / Tabla de características técnicas Pump Gal. / Ltr. kg (lbs) kg (lbs) 244457 180cc 2.9 / 11 24829 60 (132) 21 (47) 244465 145cc 2.3 / 9 24829 53 (116)
Página 41
Technical Data To find Fluid Outlet Pressure (MPa/bar/psi) at a specific To find Pump Air Consumption (m#/min or scfm) at a spe- fluid flow (lpm/gpm) and operating air pressure (MPa/bar/psi): cific fluid flow (lpm/gpm) and air pressure (MPa/bar/psi): 1. Locate desired flow along bottom of chart. 1.
Página 44
Dimensions/Dimensions/ Abmessungen/Dimensiones (For mounting hole layout see air pump manual) (Pour le schéma des trous de fixation, voir le manuel de la pompe) (Beachten Sie die Montagebohrungen in der Pumpen-Betriebsanleitung) (Vea la disposición de los orificios de montaje en el manual de la bomba de aire) TI1234 05242 Pump...
Página 45
Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or sub- stitution of non-Graco component parts.
Página 46
612–623–6921 Fax: 612–378–3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication.