Operation/Fonctionnement/Betrieb/
The pump is tested with lightweight oil which is left in to protect
parts. Flush pump before use if necessary.
La pompe est testée avec de l'huile légère laissée à l'intérieur
de la pompe pour en protéger les pièces. Rincer la pompe
avant réutilisation si nécessaire.
Die Pumpe wurde im Werk mit Leichtöl getestet, welches zum
Schutz der Teile in der Pumpe belassen wurde. Pumpe vor
Gebrauch spülen, falls dies notwendig ist.
La bomba se prueba con un aceite ligero que se deja en su
interior para proteger las piezas de la bomba. Si fuera
necesario, lave la bomba antes de utilizarla.
For Xtreme Sprayer operation see:
Pour le fonctionnement des
pulvérisateurs Xtreme, voir:
Betriebsanleitungen für
Xtreme-Spritzgeräte:
Para obtener información
sobre el funcionamiento
del Xtreme, consulte:
1.
hold trigger open (S)
4.
tenir la gâchette
enfoncée (S)
Abzug offen halten (S)
mantenga abierto el
gatillo (S)
5.
Cycle the pump slowly until all air is pushed
out and the pump and hoses are fully primed.
Faire battre lentement la pompe jusqu'à ce
que la totalité de l'air soit expulsée à l'exté-
rieur et que la pompe et les flexibles soient
complètement amorcés.
Die Pumpe langsam laufen lassen, bis die
gesamte Luft herausgedrückt wurde und die
Pumpe und die Schläuche vollständig gefüllt
sind.
Haga girar lentamente la bomba hasta que
se haya expulsado todo el aire y la bomba y
las mangueras estén totalmente cebadas.
12
309340
Funcionamiento
STARTING/ADJUSTING / DÉMARRAGE/RÉGLAGE /
STARTEN/EINSTELLEN / PUESTA EN MARCHA/AJUSTE
... 309329, 309362,
309363
2.
open (E)
close (F)
ouvrir (E)
fermer (F)
Öffnen (E)
Schließen (F)
abierto (E)
cerrado (F)
slowly open (F)
3.
ouvrir lentement (F)
Langsam öffnen (F)
abra lentamente (F)
CAUTION
Do not allow the pump to run dry. It will quickly
accelerate to a high speed, causing damage.
ATTENTION
Ne pas laisser la pompe tourner à vide, car
elle atteindrait rapidement une vitesse élevée,
ce qui l'endommagerait.
VORSICHT
Pumpe niemals trockenlaufen lassen, da
sie dadurch zu schnell läuft und sich selbst
beschädigen kann.
PRECAUCIÓN
No permita que la bomba funcione en seco.
Se acelerará rápidamente hasta una veloci-
dad elevada, lo que ocasionará daños.
See Fig. 1
Voir fig. 1
Siehe Abb. 1
Vea Fig. 1
6.
Use the air regulator (F) to control pump
speed and fluid pressure.
Utiliser le régulateur d'air (F) pour contrôler le
régime de la pompe et la pression produit.
Den Luftregler (F) zum Steuern der Pumpen-
geschwindigkeit und des Materialdrucks
verwenden.
Use el regulador de aire (F) para ajustar la
velocidad de la bomba y la presión del fluido.