Descargar Imprimir esta página
Volkswagen 422707 Manual De Instalación
Volkswagen 422707 Manual De Instalación

Volkswagen 422707 Manual De Instalación

Juego de conexión eléctrica de remolque de gancho

Publicidad

Enlaces rápidos

No. 422707-13
VW Touran Bj. 02.03–
VW Touran Bj. 09.10–
VW Tiguan Bj. 10.07–
KIT
422707
D
Elektrischer Anbausatz für Anhängerkupplung
GB
Electrical Set for Trailer Connection
F
Ensemble électrique pour brancher le crochet d'attelage
NL Elektrische aansluitset voor trekhaak
DK Elektrisk tilslutningssat for trakkrog
N
Elektrisk monteringssett for tihengerkontakt
S
Elektrisk förbindelsebyggsats av bogseringskrok
FIN
Hinauskoukun sähköliitäntäpaketti
I
Kit di congiunzione del gancio per rimorchio
E
Juego de conexión eléctrica de gancho de remolque
CZ Elektrická připojovací sestava tažného zařízení
H
Elektromos kábelköteg vonóhorog bekötéséhez
RU Электрический присоединительный комплект буксирного крюка
LT Elektroninis jungiamasis traukimo kablio rinkinys
LV Elektroniskais vilkšanas āķa savienojuma komplekts
EST
Elektriline tiisli ühenduskomplekt
SK Elektroinštalácia pre zapojenie ťažného zariadenia
PL Elektryczny zestaw przyłączeniowy haka holowniczego
422707-13 / 05.08.2015-00 /
KIT
422713
Seite 1 von 23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Volkswagen 422707

  • Página 1 RU Электрический присоединительный комплект буксирного крюка LT Elektroninis jungiamasis traukimo kablio rinkinys LV Elektroniskais vilkšanas āķa savienojuma komplekts Elektriline tiisli ühenduskomplekt SK Elektroinštalácia pre zapojenie ťažného zariadenia PL Elektryczny zestaw przyłączeniowy haka holowniczego 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 1 von 23...
  • Página 2 Tilhengermodulen kan ikke utføre diagnose! Skulle diagnoseprosesser fra fabrikkens side, henholdsvis programvarestøttet prøvemekanisme generere feilprotokoll, som direkte eller indirekte har sammenheng med tilhengerfunksjonen, skal tilhengermodulen skilles fra ledningssettet i tilhengerstikkontakten og gjentatt diagnoseforløp skal startes! 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 2 von 23...
  • Página 3 Abban az esetben, ha a gyártó, vagy a szoftver által támogatott ellenőrzőrendszerek által végrehajtott diagnosztikai műveletek az utánfutó üzemmóddal közvetlenül vagy közvetetten összefüggő hibajelentések keletkezéséhez vezetnek, az utánfutó csatlakozóaljzat vezetékkötegéből ki kell kötni az utánfutó modult. Ezután a diagnosztikai eljárást meg kell ismételni! 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 3 von 23...
  • Página 4 Moduł przyczepy nie jest przystosowany do przeprowadzania diagnozy! W przypadku, gdy procesy diagnostyczne przeprowadzane przez producenta lub mechanizmy kontrolne wspomagane przez oprogramowanie doprowadzają do generowania protokołów błędów posiadających związek pośredni lub bezpośredni z trybem przyczepy, z kompletu przewodów gniazda przyczepy odłączyć należy moduł przyczepy. Następnie powtórnie przeprowadzić należy procedurę diagnostyczną! 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 4 von 23...
  • Página 5 7-pin 17-24 31-34 10 x 13-pin 17-24 31-34 45-48 10 x 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 5 von 23...
  • Página 6 čierny žiltý hnedý šedý zelený červený modrý pomarančový fialový neosadený biały czarny żółty brązowy szary zielony czerwony niebieski pomarańczowy fioletowy wolny 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 6 von 23...
  • Página 7 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 7 von 23...
  • Página 8 E-Satz bn , + wh/bn 13 pin e-kit bn , + wh/bn 13 pin Seite 8 von 23 422707-13 / 05.08.2015-00 /...
  • Página 9 Modul UN-30/1 Stecker 14 pin E-Satz modul UN-30/1 socket 14 pin e-kit E-Satz e-kit BSG I BSG II 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 9 von 23...
  • Página 10 (bk/rd,bk/ye) rd/bk rd/bk (bk/rd,bk/ye) PIN 2 rd/bk (bk/rd,bk/ye) E-Satz rd/bk PIN 2 Stecker E e-kit rd/bk PIN 2 connector E rd/bk rd/bk (bk/rd,bk/ye) rd/bk (bk/rd,bk/ye) PIN 2 Stecker G connector G 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 10 von 23...
  • Página 11 PIN 7 e-kit or/gn PIN 8, or/bn PIN 7 rd/bk or/bn or/gn or/gn rd/bk (bk/rd,bk/ye) or/bn or/bn PIN 3 or/gn PIN 1 PIN 15 or/gn, PIN 16 or/bn, PIN 17 rd/bk (STOP) 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 11 von 23...
  • Página 12 PIN 17 or/bn or/bn or/gn or/gn or/bn rd/bk rd/bk (STOP) rd/bk rd/bk or/bn (STOP) or/gn or/gn PIN 1 or/gn rd/bk (STOP) PIN 2 or/bn PIN 3 or/bn or/gn rd/bk or/bn rd/bk or/gn 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 12 von 23...
  • Página 13 Sicherung 15A E-Satz rd +30 freie Kammer fuse 15A e-kit rd +30 free fuseslot 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 13 von 23...
  • Página 14 Nummer: 990799 part number: 990799 Nummer: 990699 part number: 990699 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 14 von 23...
  • Página 15 3 / C 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 15 von 23...
  • Página 16 MY2008 -> Avec des véhicules avec l’assistant orientable de parc / PDC le codage comme suit modifier: 10 Assistant orientable de parc; Codage (Dienst $22); ctet 0 : Le bit 0 de “0” sur “1” modifier 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 16 von 23...
  • Página 17 - Ændring af den kodede værdi; byte 8 referencebit x1xxxxxx (x: de eksisterende værdier nedskrives i feltet for nedskrivning af data). For at gøre det skal man stille om til dataindtastning [BIN]. Biler med parkeringshjælp Efter den gennemførte aktivering er systemet for bilens baglæns parkering også automatisk deaktiveret for påhængsvognen! Montagevejledningen er for kunden. 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 17 von 23...
  • Página 18 Valitse ajoneuvo; > eteenpäin (ajoneuvojärjestelmätesti); > eteenpäin; „hyppy“ „toiminto-rakennusosavalinta“ alusta; jarrut; 01-itsediagnoosikykyinen järjestelmä; lukkiutumattomat jarrut; toiminnot; viritys-J104 paritasapainotuksella; seuraa valikko-ohjeita eteenpäin Jos tätä sovitusmahdollisuutta ei ole esitetty ohjauslaitteen valikossa, ei paritasapainotusta tueta rakennetusta ohjauslaitteesta. 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 18 von 23...
  • Página 19 Vehículos con opción del sistema de aparcamiento asistido ¡Después de realizar la activación se desactiva automáticamente en el modo de remolque el sistema de aparcamiento trasero! Instrucción de montaje está destinada para cliente. 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 19 von 23...
  • Página 20 Выбор транспортного средства; > дальше (тест системы транспортного средства); > дальше; при помощи перехода к меню Funktions-Bauteilauswahl“ - „Выбор узла действия” Ходовой механизм;Система тормозов; 01- Системы с функцией самодиагностики; Антиблокирующая система; Функции; Приспособление к J104 со стабилизацией машины с прицепом; затем действовать по указаниям меню 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 20 von 23...
  • Página 21 -Kodējuma vērtību maiņa; Baiti 8 bitu paraugs x1xxxxxx (x: esošās vērtības ievadiet ievades laukā). Lai to veiktu, pārslēdzieties uz ievades režīmu [BIN] Transportlīdzeklis ar palīgierīci novietošanai autostāvvietā Pēc aktivēšanas veikšanas braukšanas režīmā braukšanai ar piekabi tiek automātiski deaktivēta palīgierīce transportlīdzekļa novietošanai autostāvvietā atpakaļgaitā! Montāžas instrukcija klientam!!! 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 21 von 23...
  • Página 22 Wybór pojazdu samochodowego; > dalej (test systemu pojazdu samochodowego); > dalej; przy pomocy skoku do menu „Funktions-Bauteilauswahl“ - „Wybór podzespołu działania” Mechanizm jezdny; Układ hamulcowy; 01- Systemy ze zdolnością samodiagnozy; System antyblokujący; Funkcje; Dostosowanie do J104 wraz ze stabilizacją pojazdu z przyczepą; następnie postępować zgodnie ze wskazówkami menu. 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 22 von 23...
  • Página 23 -Zmiana wartości kodowanej; bajt 8 wzorcowy bit x1xxxxxx (x: istniejące wartości wprowadzić w pole wprowadzania danych). W tym celu przełączyć się w tryb wprowadzania danych [BIN]. Pojazdy samochodowe z pomocą parkowania Po zrealizowanej aktywacji dezaktywowany jest automatycznie w trybie przyczepy także system parkowania samochodu tyłem! Instrukcja montażu przeznaczona jest dla klienta. 422707-13 / 05.08.2015-00 / Seite 23 von 23...

Este manual también es adecuado para:

422713