Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Eredeti tartozék
Beépítési útmutató
VW Arteon Shootingbrake 2021
3G7 071 126
A kialakítás és a specifikációk előzetes értesítés nélkül változhatnak.
Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH 06.01.2022 -1-
Internal
Machine Translated By GMT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Volkswagen 3G7 071 126

  • Página 1 Eredeti tartozék Beépítési útmutató VW Arteon Shootingbrake 2021 3G7 071 126 A kialakítás és a specifikációk előzetes értesítés nélkül változhatnak. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH 06.01.2022 -1- Internal Machine Translated By GMT...
  • Página 2 Texte mit diesem Symbol enthalten vous informent comment éviter des dommages éventuels sur votre véhicule. zusätzliche Informationen. Les textes suivis de ce symbole comportent des informations supplémentaires. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Internal Internal Machine Translated By GMT...
  • Página 3 Nota infortuni e di lesione. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Internal Machine Translated By GMT...
  • Página 4 Caro Cliente, Parabéns por ter decidido Drogi kliencie! Kära kund! adquirir um produto da Volkswagen Cieszymy się, że zdecydowałeś się na Vi är glada att du valt denna Volkswagen Zubehör (Acessórios Volkswagen). Os produkt Volkswagen Zubehör (Akcesoria Zubehör (Volkswagen tillbehör)-produkt. Volkswagen). Należy koniecznie wykonać...
  • Página 5 このシンボルがマークされているテ Upozornění キストには追加的情報が記述されて Text s tímto znakem obsahuje います。 pokyny, jak zamezit možným škodám na svém vozidle. Text s tímto znakem obsahuje doplňující informace. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Internal Machine Translated By GMT...
  • Página 6 Тексты с этим символом содержат указания на том , как исключить возможность повреждения Вашего автомобиля . Тексты с таким символом содержат дополнительную информацию . Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Internal Machine Translated By GMT...
  • Página 7 75kg (165 font) max. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Internal Machine Translated By GMT...
  • Página 8 • Fahren Sie mit montierten Tragstäben, mit oder ohne Aufbauteile, nicht in eine Waschanlage. • Lassen Sie Reparaturen immer von einem Volkswagen Fachbetrieb oder einer qualifi zierten Werkstatt durchführen, die Original-Ersatzteile verwenden. Internal Machine Translated By GMT...
  • Página 9 Cualquier reparación debe ser realizada siempre por un taller especializado • Faire toujours réparer le véhicule par un concessionnaire Volkswagen ou un Volkswagen o un taller cualifi cado que utilice Accesorios Originales. garage qualifi é qui utilise des pièces de rechange d'origine.
  • Página 10 Niet met gemonteerde draagstangen met/zonder opbouwdelen in een senza parti di assemblaggio. wasinstallatie rijden. • Per riparazioni rivolgetevi sempre ad un'offi cina specializzata Volkswagen • Laat reparaties altijd door een Volkswagen-specialist of een gekwalifi o ad un'offi cina qualifi cata che utilizzano pezzi di ricambio originali.
  • Página 11 • Mande sempre realizar as reparações por uma ofi cina autorizada da Volkswagen, ou por ofi cinas qualifi cadas que utilizem peças sobresselentes originais. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 12 Należy uwzględnić to przy wjeżdżaniu do garaży i • Opravy nechte vždy provádět odbornou provozovnou společnosti Volkswagen innych ograniczonych miejsc, aby zredukować ryzyko uszkodzenia pojazdu. nebo kvalifi kovaným servisem, kteří používají originální náhradní díly.
  • Página 13 经过 其他高度有限的位置 时 , 请 考 虑 到 这 一点,从而降低 辆 受 损 的 险 。 合は、それを頭に入れ、車両の損傷をしないようにしてください。 上安装好 顶承重杆后,无论其是否带有安装件,都请不要驶入洗 装置。 • ルーフキャリアバー装着時取り付けは部品のあるかどうかにも関わら • ず、洗車機を使用しないでください。 • 修理は必ずフォルクスワーゲン正規ディーラーまたは専門修理工場に依頼し • 修理时请前往使用原厂备件的大众专业维修站或授权维修站。 てください。純正スペアパーツを使用してください。 Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 14 находящимися на них деталями или без них , в установку для мойки автомобилей . • Всегда поручайте выполнение ремонтных работ только сервисным центрам Volkswagen Или авторизованным мастерским , которые используют оригинальные запчасти . Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Internal Machine Translated By GMT...
  • Página 15 Lieferumfang Pos. Bezeichnung Anzahl Tragstab, vorn Tragstab, hinten Abdeckprofi l Schlüssel Montageanleitung Aufkleber vorn links Aufkleber hinten linkek City Crash Plus Aufkleber Menetirány max. 75 kg 165 font HU Csomag tartalma Eléments fournis à la livraison Cikk Kijelölése Mennyiség. Pos. Lemondás Quantité...
  • Página 16 Pos. Benaming Aantal Pos. Beteckning Antal Draagstang, voor Lasthållare, fram Draagstang, achter Lasthållare, bak Afdekprofi el Täckprofi l Sleutel Nyckel Montázs-instrukció Monteringanvisning Matrica linkekvoor Klistermärke fram vänster Matrica linkekachter Klistermärke bak vänster City Crash Plus matrica City Crash Plus-dekal fornecido Pos.
  • Página 17 Поз . Обозначение Кол .- во Несущий стержень , спереди Несущий стержень , сзади Облицовочный профиль Ключ Инструкция по монтажу Наклейка спереди слева Наклейка сзади слева Наклейка City Crash Plus Tragstäbe montieren WARNUNG Durch unsachgemäße Montage oder Benutzung der Tragstäbe können diese vom Fahrzeug fallen und einen Unfall oder schwere Körperverletzungen verursachen.
  • Página 18 WARNUNG Die jeweils äußere Kralle muss an der Relingnut angesetzt werden (Pfeil). Abbildung 5 Schlüssel -2- einstecken und 90° im Uhrzeigersinn drehen und abziehen. Abdeckung -1- in Pfeilrichtung komplett zuschieben. Trägersysteme befestigen Abbildung 6 Abdeckung -1- etwa 2 cm nach außen schieben (Pfeil). Schlüssel -2- einstecken und 90°...
  • Página 19 Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Internal Machine Translated By GMT...
  • Página 20 Keresztléc illesztése FIGYELMEZTETÉS A tartórudak nem megfelelő felszerelése vagy használata azt okozhatja, hogy a tartórudak és a rajtuk lévő dolgok leesnek a járműről, balesetet és/vagy súlyos sérülést okozva. • Ezek a tartórudak szerszámok használata nélkül felszerelhetők. Ez azt jelenti, hogy nincs szüksége szerszámokra vagy egyéb segédeszközökre, semmire, kivéve a hordozón lévő...
  • Página 21 5. ábra Helyezze be a -2- kulcsot, és forgassa át 90 ° -kal az óramutató járásával megegyező irányba, távolítsa el a kulcsot. Zárja le teljesen a fedelet -1- a nyíl irányába tolva. A hordozórendszer biztosítása 6. ábra Csúsztassa a fedelet -1- kifelé kb. 2 cm-re (nyíl). Helyezze be a -2- gombot, és forgassa el 90 °...
  • Página 22 1. Fermer le levier de verrouillage -2 (fl èche). Rabattre le cache -1- vers le bas (fl èche) et le pousser jusqu'au premier cran. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH 21 Machine Translated By GMT...
  • Página 23 Adapter le profi lé de recouvrement -2- et le placer à nouveau dans les emplacements libre de la rainure en T. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Internal Machine Translated By GMT...
  • Página 24 Coloque la garra exterior de cada barra en la ranura de la borda (flecha). Cierre la palanca de bloqueo -2- (fl echa). Abate la cubierta -1- hacia abajo (fl echa) y ciérrela hasta el primer encastre. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 25 Adapte el perfi l cobertor -2- y vuelva a colocarlo en las áreas abiertas de la ranura en T. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör Gmb Machine Translated By GMT...
  • Página 26 ATTENZIONE In seguito a montaggio o uso inappropriati delle aste portanti queste potrebbe cadere dal veicolo e provocare un incidente o ferite gravi. • Queste aste portanti possono essere montate senza attrezzi. Ciò significa che non servono né attrezzi né altri mezzi ausiliari, ad eccezione di quelli presenti sul supporto e delle leve e dei cappucci indicati nelle istruzioni di montaggio per stringere i supporti.
  • Página 27 Figura 5 Inserire la chiave -2-, girarla di 90° in senso orario e sfi larla. Chiudere completamente spingendo la copertura -1- nella direzione indicata dalla freccia. Fissaggio dei sistemi portanti Figura 6 Spingere la copertura -1- di kb. 2 cm verso l'esterno (freccia). Inserire la chiave -2- e girarla di 90°...
  • Página 28 De buitenste klauw moet tegen de railinggroef worden geplaatst (pijl). De vergrendelingshendel -2- dichtklappen (pijl). De afdekking -1- naar beneden klappen (pijl) en dichtschuiven tot de eerste vergrendeling. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 29 Het afdekprofi el -2- verwijderen, houders van het dragersysteem plaatsen en conform de informatie van de fabrikant bevestigen. Het afdekprofi el -2- aanpassen en weer in de open gedeeltes van de T-groef plaatsen. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 30 Den yttre klon måste placeras mot relingens spår (pil). Fäll in låsspaken -2- (pil). Fäll ned skyddet -1- (pil) och skjut in det till första hacket. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 31 Ta bort täckprofi len -2-, sätt i hållarsystemets hållare och fäst enligt tillverkarens anvisningar. Anpassa täckprofi len -2- och sätt in den i T-spårets öppna områden igen. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 32 Posicione a barra porta-bagagens traseira com uma distância aproximada de B = 700 mm em relação à barra porta-bagagens dianteira. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 33 Ajuste o friso de cobertura -2- e volte a inseri-lo nas áreas abertas da ranhura em T. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 34 Zewnętrzny pazur musi być nałożony na rowek relingu (strzałka). Zamknąć dźwignię blokującą -2- (strzałka). Przechylić osłonę -1- w dół (strzałka) i dosunąć jedynie do pierwszej blokady. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 35 Usunąć profi l osłonowy -2-, założyć uchwyty systemu belek i zamocować zgodnie z instrukcjami producenta. Dopasować profi l osłonowy -2- i z powrotem założyć w otwarte miejsca rowka teowego. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 36 Do drážky podélného střešního nosiče se musí nasadit vždy vnější čelist (šipka). Sklopte zajišťovací páku -2- (šipka). Sklopte kryt -1- dolů (šipka) a zasuňte ho po první západku. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 37 Odstraňte krycí profi l -2-, nasaďte držáky systému nosičů a upevněte je podle pokynů výrobce. Upravte krycí profi l -2- a znovu jej nasaďte do volných částí T-drážky. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 38 ないようにしてください。 図1 カバー-1-を約2cm上に開きます(矢印)。 キー-2-を差し込み、反時計回りに90°回します。 図2 カバー-1-を完全に開いて上へ折り畳みます(矢印)。 ロックレバー-2-を開きます(矢印)。 図3 キャリアバーの底に前後方向を示すラベルが貼られています(矢印)。 キャリアバーを車両左側にラベルがくるように取り付けてください。 警告これらのマークはレールにキャリアバーを取り付ける際必ず順 守してください! 1. キャリアバーを図に示すおとりルーフレールに載せます。両側にある フロントキャリアバーを、それぞれルーフレールフットの先端に合 わせて、A=260mm の距離に配置します。リヤキャリアバー を、フロントキャリアバーに合わせて約B=700mmの間隔で配置 します。 図4 警告外側のツメはそれぞれレールナットにかかるようにしてくだ さい(矢印)。 ロックレバー-2-を閉じます(矢印)。 カバー-1-を下に折り畳み(矢印)、最初の戻り止めまで押し入 れます。 Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 39 図5 キー-2-を差し込み、時計回りに90°回して抜きます。 カバー-1-を矢印方向に完全に押し入れます。 キャリアシステムの固定 図6 カバー-1-を約2cm外に向けて押します(矢印)。 キー-2-を差し込み、反時計回りに90°回します。 カバー-1-を完全に開きます(矢印)。 ストリップカバー-2-を外し、キャリアシステムのホルダーを設置 して、メーカー指示に従って固定します。 ストリップカバー-2-を合わせ、Tナットの空きエリアに設置しな おします。 Machine Translated By GMT...
  • Página 40 警告将 顶 承重杆放到 顶 行李架上 时 , 务 必注意 这 些 标 记 ! 1. 如图所示,将承重杆安放在 顶纵轨上。前部承重杆在两侧分别与顶 行李架支座的前缘相距 A=260mm。后部承重杆则与前部承重杆相 距约 B=700mm。 图4 警告外 侧 的 夹 爪必 须 卡在 围栏 槽上(箭 头)。 关闭锁止杆 -2-(箭头)。 向下翻折盖板 -1-(箭头),然后将其推动到第一个槽口。 Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 41 图5 插入钥匙 -2-,顺时针旋转 90°并拔出。 沿箭头方向将盖板 -1- 推到底。 固定支撑系统 图6 向外推动盖板 -1- 大约 2cm(箭头)。 插入钥匙 -2- 并逆时针旋转 90°。 将盖板 -1- 推到底(箭头)。 取下盖条 -2-,装入支撑系统的支架根据制造商说明固定。 调整盖条 -2- 并重新装入 T 型槽口的开发区域。 Machine Translated By GMT...
  • Página 42 Внешний захват должен быть установлен в паз релинга ( стрелка ). Закройте блокировочный рычаг -2- ( стрелка ). Закройте крышку -1- ( стрелка ) и задвиньте до первого фиксированного положения . Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 43 Рисунок 5 Вставьте ключ - 2-, поверните его на 90° по часовой стрелке и извлеките обратно . Полностью задвиньте крышку -1- в направлении стрелки . Крепление несущих систем Рисунок 6 Сдвиньте крышку -1- на ок . 2 см . наружу ( стрелка ). Вставьте...
  • Página 44 Tragstäbe und alle Aufbauteile, falls diese nicht Crash tesztnek vetették alá és hagyták benötigt werden. jóvá. Les barres de toit sont testées et Die Träger sind Volkswagen City Crash homologuées Volkswagen City Crash. getestet und freigegeben. Machine Translated By GMT...
  • Página 45 Dati tecnici: Technische gegevens: Datos técnicos: Peso proprio delle aste portanti: Peso de las barras de soporte: Eigen gewicht van de draagstangen: kb. ca. 5,5 kg aprox. 5,5 kg 5,5 kg Hosszúság de perfil útil: Bruikbare profiellengte: voor Lunghezza utile del profilato: delante 1000 mm detrás 950 1000 mm achter 950 mm davanti 1000 mm dietro 950 mm...
  • Página 46 às peças de Bagażniki są sprawdzone w teście montagem. Volkswagen City Crash i posiadają As barras porta-bagagens são submetidas ao dopuszczenie. City Crash Test da Volkswagen e aprovadas. Machine Translated By GMT...
  • Página 47 Odstraňte proto nosné tyče i všechny díly nástavby v případě, že je nebudete používat. Tyto nosiče byly podrobeny testu Volkswagen City Crash a jsou schváleny. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...
  • Página 48 дополнительный шум . Поэтому снимайте несущие стержни и все устанавливаемые на них детали , если они не используются . Поперечины проверены и одобрены компанией Volkswagen на предмет соответствия стандартам City Crash. Forgalmazza a Volkswagen Zubehör GmbH Németországban nyomtatta a Volkswagen Zubehör GmbH Machine Translated By GMT...