Descargar Imprimir esta página

CALEFFI 630 Serie Manual Del Usuario página 4

Publicidad

Montare il servocomando (con la leva rossa in posizione accessibile) sulla
valvola già collegata alle tubazioni e serrare le due viti a corredo.
Posizione: 0 = valvola chiusa
Fit the actuator (with the red lever in an accessible position) to the
valve which has already been connected to the pipes and tighten the two
equipment bolts.
Position:
0
Den Stellantrieb (mit dem roten Schalter in leicht zugänglicher Position)
1
auf das bereits an die nlage angeschlossene Ventil montieren und die
beiden zugehörigen Schrauben festziehen.
Stellung:
Monter la servomoteur (avec le levier rouge en position accessible) sur la
vanne déjà monté sur les conduits et serrer les deux vis en dotation.
Position:
Montar el servocomando (con la palanca roja en posición accesible) sobre
la válvula ya conectada a las tuberías y colocar los tornillos.
Posición: 0 = válvula cerrada
Montar o servocomando (com a alavanca vermelha em posição acessível)
na válvula já ligada aos tubos e apertar os dois parafusos já fornecidos.
Posição:
Bevestig de servomotor (met de rode hendel in een toegankelijke positie)
op het ventiel dat reeds tussen de leidingen gemonteerd is en draai de
2 schroeven vast.
Positie:
La posizione di montaggio sul corpo può essere effettuata
indifferentemente sui quattro lati.
ssembly on the body can be carried out on any of the four sides.
Die Montage des Stellantribs auf das Ventil kann beliebig in allen vier
Positionen erfolgen.
La position de montage sur la vanne peut s'effectuer indifferentement sur
l'un des 4 côrés.
La posición de montaje sobre el cuerpo puede estar realizada
indiferentemente sobre los cuatro lados.
posição de montagem no corpo pode ser efectuada indiferentemente
nos quatro lados.
De montage op het lichaam kan worden uitgevoerd in 1 van de 4
mogelijke posities.
La valvola di zona a due vie deve essere installata sull'andata, la tre
vie sempre sul ritorno del circuito. La valvola a 3 vie non può essere
trasformata in 2 vie e viceversa.
The two-way zone valve should be installed on the circuit flow and
the three-way valve always on the circuit return. - The 3-way valve
must not be converted into a 2-way valve and vice versa
Das Zweiwege-Zonenventil muß im Vorlauf, das Dreiwege-
Zonenventil immer im Rücklauf installiert werden. Das 3-Wege-Ventil
kann nicht in ein 2-Wege-Ventil umgewandelt werden und umgekehrt
Le clapet de zone à deux voies doit être installé sur l'allée, les trois
voies toujours sur le retour du circuit. Le clapet à 3 voies ne peut pas
être transformé en clapet à 2 voies, et vice versa
La válvula de zona a dos vías debe estar instalada sobre la salida, la
de tres vías, siempre sobre el retorno del circuito. La válvula de tres
vías no puede transformarse en dos vías, y viceversa.
0 = closed valve
0 = Ventil geschlossen 1 = Ventil vollkommen offen
0 = vanne fermée
0 = válvula fechada
0 = gesloten ventiel
4
1 = valvola completamente aperta
1 = completely open valve
1 = vanne ouverte
1 = válvula completamente abierta
1 = válvula completamente aberta
1 = volledig geopend ventiel

Publicidad

loading