Descargar Imprimir esta página

DJO Global DonJoy Velocity Ankle Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

DEUTSCH
VOR GEBRAUCH DES KISSENS BITTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
DIE EINWANDFREIE FUNKTION DES KISSENS IST NUR BEI RICHTIGEM ANLEGEN
GEWÄHRLEISTET.
VERWENDUNGSZWECK/INDIKATIONEN: Akute Knöchelverstauchungen, chro-
nische Instabilität im Knöchelbereich, Verstauchungen im oberen Knöchelbereich
oder zur Prophylaxe. Die Knöchel-Orthese sollte über einer Sportsocke getragen
werden. In den Versionen extrastarker Halt (ES), mittelstarker Halt (MS) und leichter
Halt (LS) erhältlich.
KONTRAINDIKATIONEN: Keine.
1
2
WARNHINWEISE: Bitte konsultieren Sie umgehend Ihren Arzt, wenn Sie
während der Anwendung dieses Produkts Schmerzen, Schwellungen, eine
Veränderung des Empfindungsvermögens oder andere ungewöhnliche Reaktionen
beobachten. Versuchen Sie nicht, andere Bestandteile außer der Fußplatte durch
Wärmeeinwirkung umzuformen. Verwenden Sie keinen Backofen, kein kochendes
Wasser oder keine sonstige Wärmequellen außer einem Wärmestrahler. Beachten
Sie weitere Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in der Gebrauchsanweisung
des Wärmestrahler-Herstellers. Die Fußplatte nicht über 149°C (300°F) erwärmen,
da sie schmelzen könnte. Wenn sie erwärmt sind, können die Nieten leicht zu
Verbrennungen auf der bloßen Haut führen.
INFORMATIONEN ZUR ANWENDUNG:
A) Alle Riemen lösen und lockern. Den Knöchel in die Orthese stellen und bei 90º
positionieren. (Abb. 1)
B) Den Wadeneinsatz anlegen und festmachen. (Abb. 2)
C) Das Ende des Wadenrasterriemens durch die Öffnung des gegenüber liegenden
Wadenrasterriemens stecken. (Abb. 3) Beide Wadenrasterriemen straff ziehen,
fest anlegen und gut festziehen, ohne dadurch die Blutzirkulation zu beein
3
4
trächtigen. (Abb. 4)
D) Die Zunge zentral nach der Vorfußmitte ausrichten. (Abb. 5, nur bei den
Versionen MS und ES) Den/die Knöchelriemen festziehen und fest anlegen, ohne
dadurch die Blutzirkulation zu beeinträchtigen. (Abb. 6, nur bei den Versionen
MS und ES)
E) Die Schnürsenkelführung auf der Zunge lässt sich einstellen und das
Achillespolster kann je nach den individuellen Unterschieden im Bein,
Fußknöchel und der Fußform entsprechend beschnitten werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DURCH WÄRMEEINWIRKUNG UMFORMBARE
FUSSPLATTE:
A) Den inneren Einsatz und die äußere Hülle (Version ES) oder den Knöchelriemen
(Version MS) entfernen.
B) Mit einem Wärmestrahler die Wärme gleichmäßig auf die gewünschte Stelle
platzieren. Versuchen Sie nicht, andere Bestandteile außer der Fußplatte
durch Wärmeeinwirkung umzuformen. Verwenden Sie keinen Backofen,
kein kochendes Wasser oder keine sonstige Wärmequellen außer einem
5
6
Wärmestrahler. Beachten Sie weitere Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
in der Gebrauchsanweisung des Wärmestrahler-Herstellers. Die Fußplatte nicht
über 149°C (300°F) erwärmen, da sie schmelzen könnte. Wenn sie erwärmt sind,
können die Nieten leicht zu Verbrennungen auf der bloßen Haut führen.
C) Manuell vor dem Abkühlen der gewünschten Form anpassen; dabei müssen
Handschuhe getragen werden. Versuchen Sie nicht, irgendwelche Bestandteile
direkt auf der bloßen Haut umzuformen.
D) Nach Bedarf erneut erwärmen und mit dem Umformen weitermachen.
E) Die Fußplatte speichert die Wärme, nachdem die Wärmequelle entfernt worden
ist. Lassen Sie sie ausreichend abkühlen, bevor Sie die Vorrichtung verwenden.
REINIGUNGSANLEITUNG: Zur Reinigung die Einsätze von Hand mit einem milden
Waschmittel in kaltem Wasser waschen. An der Luft trocknen lassen. Hinweis: Wenn
nicht ausreichend nachgespült wird, können Seifenrückstände zu Reizungen und
Materialschäden führen.
GARANTIE: Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer DonJoy® Orthese. Sie können
darauf vertrauen, dass sie unter Verwendung des besten Materials und der besten
verfügbaren Technik hergestellt wurde. Ihre Velocity™ Knöchel-Orthese wird mit
einer 3-monatigen Garantie bei Schäden an weichen oder harten Bestandteilen
der Orthese geliefert. Weiche Ersatzteile können Sie bei unserem Vertreter vor Ort,
einem Anbieter für Medizinbedarf oder durch einen Anruf beim Kundendienst
(Customer Care) kaufen.
Angemeldetes Patent
Nur zum einmaligen Gebrauch
HINWEIS: OBWOHL ALLE ANSTRENGUNGEN UNTERNOMMEN WURDEN, UNTER EINSATZ MODERNSTER VERFAHREN
MAXIMALE KOMPATIBILITÄT VON FUNKTION, FESTIGKEIT, HALTBARKEIT UND OPTIMALEM SITZ ZUERZIELEN, KANN
KEINE GARANTIE GEGEBEN WERDEN, DASS DURCH DIE ANWENDUNG DIESES PRODUKTS VERLETZUNGEN VERMIEDEN
WERDEN KÖNNEN.
ITALIANO
PRIMA DELL'USO, LEGGERE INTERAMENTE E ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA
CORRETTA APPLICAZIONE È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA PER UN FUNZIONAMENTO
CORRETTO.
USO PREVISTO/INDICAZIONI: Distorsioni acute della caviglia, instabilità croniche
della caviglia, distorsioni alte della caviglia o uso a scopo preventivo. Il tutore per la
caviglia deve essere indossato sopra un calzino da tennis. Disponibile nei modelli
Extra Supporto (ES), Moderato Supporto (MS) e Leggero Supporto (LS).
CONTROINDICAZIONI: Nessuna.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI: In caso di dolore, gonfiore, alterazione della
sensibilità o altra reazione inconsueta durante l'uso di questo prodotto, consultare
immediatamente il personale sanitario. Non modellare a caldo alcun componente
del dispositivo, tranne la base del piede. Non usare un forno, acqua bollente o altra
fonte di calore; usare solamente una pistola termica. Leggere ulteriori avvertenze e
precauzioni indicate nelle istruzioni per l'uso del produttore della pistola termica.
Per evitarne lo scioglimento, non riscaldare la base del piede oltre 149o C. Se riscal-
dati, i ribattini ustioneranno rapidamente la pelle nuda.
INFORMAZIONI SULL'APPLICAZIONE:
A) Slacciare e allentare tutti i cinturini. Mettere la caviglia nel tutore nella posizione
a 90º. (Fig. 1)
B) Avvolgere e serrare l'imbottitura del polpaccio. (Fig. 2)
C) Inserire l'estremità del cinturino a cricchetto del polpaccio nell'apertura dall'altra
parte di tale cinturino. (Fig. 3) Tirare, avvolgere e bloccare i cinturini comoda-
mente a posto, senza che ostacolino la circolazione del sangue. (Fig. 4)
D) Allineare la linguetta con il centro dell'avampiede. (Fig. 5, solo per i modelli MS e
ES) Tirare e avvolgere comodamente a posto i cinturini della caviglia, senza osta-
colare la circolazione del sangue. (Fig. 6, solo per i modelli MS e ES)
E) La guida dei lacci sulla linguetta è regolabile, mentre il supporto del tallone
può essere ridotto per adattarlo alle diverse configurazioni della gamba,
dell'articolazione della caviglia e della forma del piede.
ISTRUZIONI PER LA BASE DEL PIEDE MODELLABILE A CALDO:
A) Rimuovere l'imbottitura interna e l'involucro esterno (modello ES) o il cinturino
della caviglia (modello MS).
B) Con una pistola termica, applicare calore uniforme sull'area interessata. Non
modellare a caldo alcun componente del dispositivo, tranne la base del piede.
Non usare un forno, acqua bollente o altra fonte di calore; usare solamente una
pistola termica. Leggere ulteriori avvertenze e precauzioni indicate nelle istruzi-
oni per l'uso del produttore della pistola termica. Per evitarne lo scioglimento,
non riscaldare la base del piede oltre 149o C. Se riscaldati, i ribattini ustioneranno
rapidamente la pelle nuda.
C) Prima che si raffreddi, modellare manualmente, indossando guanti, la forma
desiderata per la base del piede. Non modellare alcun componente direttamente
sulla pelle nuda.
D) Riscaldare e continuare a modellare secondo necessità.
E) La base del piede conserverà il calore dopo la rimozione della fonte di calore.
Prima di applicare il dispositivo, attendere che si sia raffreddato.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA: Pulire le imbottiture lavandole a mano con acqua
fredda e sapone delicato. Asciugare all'aria. Nota: per evitare il deterioramento del
materiale e irritazioni alla pelle, causati da residui di sapone, asciugare completa-
mente le imbottiture.
GARANZIA: Grazie di aver acquistato un tutore DonJoy®. Garantiamo che per la sua
fabbricazione è stato utilizzato il meglio in fatto di materiali e tecnologia. Il tutore
per caviglia Velocity™ è garantito per 3 mesi contro difetti dei componenti morbidi
e rigidi. I ricambi dei componenti morbidi sono acquistabili presso il rappresentante
di zona, un negozio di articoli sanitari specializzato o chiamando il nostro Servizio
Clienti.
Brevetto in corso
Esclusivamente per l'uso su un solo paziente
AVVISO: SEBBENE LE ATTUALI TECNOLOGIE MIRINO AD ASSICURARE LA MASSIMA COMPATIBILITÀ FUNZIONALE,
RESISTENZA, DUREVOLEZZA E COMODITÀ NON ESISTE ALCUNA GARANZIA CHE L'USO DI TALE PRODOTTO SIA IN GRADO
DI EVITARE EVENTUALI LESIONI.
FRANÇAIS
LIRE ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D'UTILISER LE
DISPOSITIF. UNE MISE EN PLACE CORRECTE EST INDISPENSABLE AU BON FONCTIONNEMENT
DU DISPOSITIF.
UTILISATION RECOMMANDÉE ET INDICATIONS : Entorses graves de la cheville,
instabilités chroniques de la cheville, entorses hautes de la cheville ou usage préven-
tif. L'orthèse de cheville doit se porter sur une chaussette de sport. Disponible en
version à Soutien renforcé (SR), Soutien modéré (SM) ou Soutien léger (SL).
CONTRE-INDICATIONS : Aucune.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS : Si vous avez des douleurs, des gonfle-
ments, des sensations différentes ou des réactions anormales lors de l'utilisation de
ce produit, veuillez consulter immédiatement votre professionnel de la santé. Ne
pas essayer de thermoformer les éléments à l'exception de la semelle. N'utiliser ni
four, ni eau bouillante, ni aucune source de chaleur autre qu'un pistolet thermique.
Consulter le mode d'emploi du fabricant du pistolet thermique pour prendre con-
naissance des avertissements et précautions supplémentaires. Ne pas faire chauffer
la semelle à une température supérieure à 149 °C (300 °F) car elle pourrait fondre.
Une fois chauds, les rivets pourraient facilement brûler la peau nue.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À L'APPLICATION DU DISPOSITIF :
A) Ouvrir et desserrer toutes les sangles. Mettre la cheville dans l'orthèse, cheville
à 90º. (Fig. 1)
B) Enrouler le chausson autour du mollet et le fixer solidement. (Fig. 2)
C) Introduire l'extrémité de la sangle de mollet à cliquet dans l'ouverture de la
sangle de mollet à cliquet opposée. (Fig. 3) Tirer, serrer et verrouiller les deux
sangles de mollet à cliquet en les ajustant bien sans pour autant couper la
circulation sanguine. (Fig. 4)
D) Aligner la languette avec le centre de l'avant-pied. (Fig. 5, versions SM et SR
uniquement) Tirer et enrouler la ou les sangles de cheville en les ajustant bien
sans pour autant couper la circulation sanguine. (Fig. 6, versions SM et SR
uniquement).
E) Le guide de laçage sur la languette peut être ajusté et le coussin achilléen
peut être découpé pour l'ajuster aux variations individuelles de la jambe, de
l'articulation de la cheville et de la forme du pied.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES SEMELLES THERMOFORMABLES :
A) Retirer le chausson intérieur et l'étoffe extérieure (version SR) ou la sangle de
cheville (version SM).
B) Appliquer la chaleur uniformément sur la zone voulue à l'aide d'un pistolet ther-
mique. Ne pas essayer de thermoformer les éléments à l'exception de la semelle.
Ne pas utiliser de four, ni d'eau bouillante, ni aucune source de chaleur autre
qu'un pistolet thermique. Consulter le mode d'emploi du fabricant du pistolet
thermique pour prendre connaissance des avertissements et précautions sup-
plémentaires. Ne pas chauffer la semelle à une température supérieure à 149 °C
(300 °F) car elle pourrait fondre. Une fois chauffés, les rivets pourraient d'emblée
brûler la peau nue.
C) Se munir de gants et faire manuellement les modifications requises pour obtenir
la forme désirée avant que les éléments ne refroidissent. Ne pas essayer de for-
mer les éléments contre la peau nue.
D) Réchauffer et continuer le moulage au besoin.
E) La semelle restera chaude après le retrait de la source de chaleur. Laisser refroidir
le dispositif suffisamment avant de procéder à son application.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE : Pour nettoyer les chaussons, laver à la main avec
de l'eau froide et du savon doux. Faire sécher à l'air. Remarque : Rincer soigneuse-
ment pour éviter que les résidus de savon ne provoquent de l'irritation et ne détéri-
orent les matériaux.
GARANTIE : Nous vous félicitons d'avoir acheté une orthèse DonJoy®. Soyez certains
que ce produit utilise la technologie et les matériaux de la plus haute qualité sur le
marché. Votre orthèse de cheville Velocity™ s'accompagne d'une garantie de 3 mois
contre les défectuosités des produits souples et rigides associés à l'orthèse. Pour
acheter les produits souples de remplacement, s'adresser à notre représentant local,
à un prestataire de soins médicaux ou appeler le service clientèle.
Brevet en instance
Usage à patient unique seulement
AVIS: BIEN QUE TOUTES LES TECHNIQUES DE POINTE AIENT ÉTÉ UTILISÉES AFIN D'OBTENIR LE NIVEAU MAXIMAL
DE COMPATIBILITÉ DE FONCTION, DE RÉSISTANCE, DE DURABILITÉ ET DE CONFORT, IL N'EST PAS GARANTI QUE
L'UTILISATION DE CE PRODUIT PRÉVIENDRA TOUT PRÉJUDICE CORPOREL.

Publicidad

loading