Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

USERS MANUAL ....................................1
BENUTZERHANDBUCH ...................21
MANUEL DE L'UTILISATEUR ..........41
MANUAL DEL USUARIO ................. 61
MANUAL DO UTILIZADOR ............ 81
MANUALE D'USO ............................ 101
GEBRUIKERSHANDLEIDING ........121
BRUKSANVISNING ...........................141
KÄYTTÖOHJE .....................................161

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DJO Global cefar easy

  • Página 1 USERS MANUAL ........1 BENUTZERHANDBUCH ....21 MANUEL DE L’UTILISATEUR ..41 MANUAL DEL USUARIO ....61 MANUAL DO UTILIZADOR .... 81 MANUALE D’USO ......101 GEBRUIKERSHANDLEIDING ..121 BRUKSANVISNING ......141 KÄYTTÖOHJE ........161...
  • Página 3 Muscle Stimulation) and our products can be found on our web site. INTENDED USER: The user of CEFAR EASY can be a Health Care Professional or a patient. The device should be used indoors and may be used in a healthcare facility setting or in a home environment.
  • Página 4: Medical Background

    WHEN SHOULD I USE TENS? The programs in the CEFAR EASY can be used on any occasion when Pain Relief or Muscle Re- laxation is needed. All the programs can be used as often as required. Every session should last...
  • Página 5: Getting Started

    Always increase the amplitude cautiously. To pause the program, lower the amplitude to 0 with BE SURE TO READ THE REST OF THE MANUAL TO FULLY BENEFIT FROM YOUR CEFAR EASY.
  • Página 6 4. OVERVIEW OF THE CEFAR EASY ON/OFF BUTTON. Can be used for terminating the stimulation at all times, even when the key lock is activated. Increases and decreases the amplitude (strength of the stimulation) Note! Always increase the amplitude cautiously.
  • Página 7 5. PROGRAMS PLEASE READ THE PRECAUTIONARY MEASURES - SECTION 12 - BEFORE USING THE CEFAR EASY. PAIN RELIEF LOWER BACK Electrode Placement Program Duration: 30 minutes and suggested Body Position Recommended intensity: Pins-and-needles sensation without pain. Should not cause muscle contraction.
  • Página 8: Replacement Of Batteries

    Rechargeable batteries should be charged when the indicator lights up or the stimulator stops working. NOTE! Never try charging non-rechargeable batteries, due to the risk of explosion. If the CEFAR EASY is not used for some time (approximately 3 months), the non re-chargeable batteries should be removed from the stimulator.
  • Página 9: Care Instructions

    7. CARE INSTRUCTIONS Taking care of and cleaning the CEFAR EASY equipment is simple, provided the following instructions are observed: • Keep stimulator and accessories in the • No other maintenance of the device is re- original case when they are not in use. It quired.
  • Página 10 For purchase information, contact your Cefar dealer or visit www.cefar.se. • CEFAR EASY BELT A lower-back belt is available as an accessory to the CEFAR EASY. The CEFAR EASY belt makes it easier to relieve lower-back pain quickly. The belt is designed to give you warming support and correct place- ment –...
  • Página 11: Technical Data

    CEFAR EASY is designed to be used in typical domestic or commercial environments and ap- proved according to the EMC safety standard of EN 60601-1-2. CEFAR EASY emits very low levels in the radio frequency (RF) interval. Therefore it is not likely to cause any interference in nearby electronic equipment (radios, computers, telephones etc.).
  • Página 12 NUMBER OF CHANNELS Up to a resistance of 1000 Ω. (increased load can CONSTANT CURRENT reduce the maximum current) Continuous stimulation: modulated pulse duration, STIMULATION FORMS modulated frequency. AMPLITUDE 0-60 mA, in steps of 1 mA (charge maximum: 18μC) WAVEFORM Symmetrical biphasic square pulse 80 Hz MAXIMUM FREQUENCY...
  • Página 13 11. KEY TO THE STIMULATOR SYMBOLS Reference number, part number Follow instruction for uses Type BF applied parts Council Directive 2012/19/EU concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) requires not to dispose of WEEE as municipal waste. Contact your local distributor for information of the unit and accessories Keep the device dry Minimum and maximum temperature indications to respect (158F)
  • Página 14: Precautionary Measures

    12. PRECAUTIONARY MEASURES 12.1. Contraindications • Across the head. Since the effects of stim- • Implanted electronic devices. Do not use ulation of the brain are unknown, stimula- the device on patients who have a cardiac tion should not be applied across the head, pacemaker, implanted defibrillator, or other and electrodes should not be placed on implanted electronic device, because this...
  • Página 15 • Electrosurgical equipment or defibrillators. performance of the device or may result in Disconnect the stimulation electrodes be- stronger electromagnetic emissions or reduce fore using electrosurgical equipment or the electromagnetic immunity of the device. defibrillators. Otherwise skin burns may be •...
  • Página 16 • Epilepsy. Patients with suspected or diag- • Electrode Size. Do not use electrodes with nosed epilepsy should follow precautions an active area less than 16 cm2, as there recommended by their physicians. will be a risk of suffering a burn injury. Caution should always be exercised with •...
  • Página 17: Adverse Reactions

    in order to avoid electrical shock. Remove • Effectiveness of TENS is highly dependent the batteries from the device if you do not upon patient selection by a practitioner intend to use it for a prolonged period of qualified in the management of pain pa- time (more than 3 months).
  • Página 18 • Precaution: Do not apply stimulation in the vicinity of metal. Remove jewelry, body piercings, buckles or any other removable metallic product or device in the area of stimulation. Never use the electrodes con- tra-laterally, i.e. do not use two pins con- nected to the same channel on opposite segments of the body.
  • Página 19: Electromagnetic Compatibility (Emc) Tables

    Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The CEFAR EASY Electrotherapy System is intended for use in the electromagnetic environment deified below. The customer or the user of the CEFAR EASY Electrotherapy System should assure that it is used in such an environment Emissions Tests...
  • Página 20 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The CEFAR EASY Electrotherapy System is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the CEFAR EASY Electrotherapy System should assure that it is used in such an environment IEC 60601...
  • Página 21 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The CEFAR EASY Electrotherapy System is intended for use in the electromagnetic environment deified below. The customer or the user of the CEFAR EASY Electrotherapy System should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Página 22 RF communications equipment and the CEFAR EASY Electrotherapy System The CEFAR EASY Electrotherapy System is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the CEFAR EASY Electrotherapy System can help prevent...
  • Página 23 Ausführlichere informationen über TENS, EMS und unsere Produkte finden Sie auf unserer webseite. Vorgesehener Anwender: CEFAR EASY kann von einer medizinischen Fachkraft oder von einem Patienten verwendet werden. Das Gerät sollte in Innenräumen verwendet werden und kann in einer medizinischen Einrichtung oder zu Hause zum Einsatz kommen.
  • Página 24: Medizinischer Hintergrund

    Schmerzen bestehen, suchen Sie einen Arzt auf. WANN KANN ICH TENS NUTZEN? Die Programme von CEFAR EASY können jederzeit zur Schmerzlinderung oder Muskelentspan- nung angewendet werden. Alle Programme können so oft wie erforderlich benutzt werden. Jede Behandlung sollte mindestens 30 Minuten dauern und kann über mehrere Stunden fort-...
  • Página 25 3. VORBEREITUNGEN LESEN SIE VOR DER ANWENDUNG VON CEFAR EASY BITTE DIE VORSICHTSMASSNAHMEN IN ABSCHNITT 12. 1. DIE BATTERIEN EINLEGEN Legen Sie die Batterien wie auf dem Bild gezeigt ein. 2. DIE ELEKTRODEN ANBRINGEN A. Schließen Sie die Elektroden an B.
  • Página 26 4. ÜBERBLICK ÜBER CEFAR EASY Ein-/Ausschalter. Dieser Schalter kann jederzeit zum Ausschalten der Stimulation benutzt werden, auch wenn die Tastensperre aktiviert ist. Erhöht oder verringert die Stromstärke (Stärke der Stimulation). Bitte beachten! Erhöhen Sie die Stromstärke immer vorsichtig. Der –Schalter deaktiviert auch die Tastensperre.
  • Página 27 5. PROGRAMME LESEN SIE VOR DER ANWENDUNG VON CEFAR EASY BITTE DIE VORSICHTSMASSNAHMEN IN ABSCHNITT 12. SCHMERZLINDERUNG LENDENBEREICH Elektrodenplatzierung Programmdauer: 30 Minuten und empfohlene Körperstellung Empfohlene Intensität: Schmerzfreies Kribbeln. Sollte keine Muskelkontraktion hervorrufen. Das Programm kann so oft wie erforderlich benutzt werden.
  • Página 28 Aufladbare Akkus wieder aufladen, wenn die Anzeige aufleuchtet oder der Stimulator nicht mehr funktioniert. BITTE BEACHTEN! Niemals versuchen, Batterien wieder aufzuladen, die nicht dafür vorgesehen sind; es besteht Explosionsgefahr. Wenn CEFAR EASY über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird (etwa 3 Monate), sollten die Batterien aus dem Gerät herausgenommen werden.
  • Página 29: Pflegehinweise

    7. PFLEGEHINWEISE Wenn die nachstehenden Anweisungen befolgt werden, ist die Reinigung und Pflege von CEFAR EASY einfach: • Verwahren Sie Stimulator und Zubehör in • Ziehen Sie nicht gewaltsam an Kabeln oder der Originaltasche, wenn Sie das Gerät Anschlüssen. nicht benutzen. Es kann mitunter aus •...
  • Página 30 8. ZUBEHÖR Cefar bietet auch Zubehör zum CEFAR EASY an. Informationen erhalten Sie bei Ihrem Cefar- Händler, oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.cefar.se. • CEFAR EASY GÜRTEL Als Zubehör zum CEFAR EASY gibt es einen Lendengürtel, mit dem sich Schmerzen im Lendenbereich einfacher und schneller lindern lassen.
  • Página 31: Technische Daten

    Er leistet 60 mA konstanten Strom über eine Belastung von 1000 Ω. INFORMATION ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT (EMV) CEFAR EASY ist zur Benutzung in typischen häuslichen oder kommerziellen Umge- bungen konzipiert und nach dem EMV-Sicherheitsstandard EN 60601-1-2 zugelassen. Das Gerät verwendet Funkfrequenzenergie (RF) ausschließlich für seine internen Funktionen.
  • Página 32 KANALANZAHL Bis zu einem Widerstand von 1000 Ω. (erhöhte KONSTANTER STROM Ladung kann die maximale Stromstärke senken) Kontinuierliche Stimulation: modulierte STIMULATIONSFORMEN Impulsdauer, modulierte Frequenz. STROMSTÄRKE 0-60 mA, in steps of 1 mA (Lademaximum: 18μC) WELLENFORM Symmetrischer zweiphasiger Rechteckimpuls 80 Hz MAX.
  • Página 33 11. STIMULATORSYMBOLE Herstellerkatalognummer für das Gerät Siehe Bedienungsanleitungsbroschüre Klassifikation Typ BF Nicht im Hausmüll entsorgen Trocken halten Umgebungstemperatur Lagerung und Transport (158F) -40C (-40F) CE Zeichen (in Übereinstimmung mit der Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC) Name und Anschrift des Herstellers EIN/AUS...
  • Página 34 12. VORSICHTSMASSNAHMEN 12.1. Kontraindikationen • Implantierte elektronische Geräte. Das anwenden, da die Einleitung von elek- Gerät nicht bei Patienten anwenden, die trischem Strom in die Brust einen Herzschrittmacher, einen implantier- Herzrhythmusstörungen beim Patienten ten Defibrillator oder ein anderes implan- verursachen kann, die tödlich sein können. tiertes elektronisches Gerät tragen, da dies •...
  • Página 35 • Lenken eines Kraftfahrzeugs oder Bedienen mehreren verschiedenen Personen gemein- von Maschinen. Keine Stimulation anwen- sam verwendet werden. Alle Benutzer müs- den, während der Patient ein Kraftfahrzeug sen ihren eigenen Satz Elektroden haben, lenkt, eine Maschine bedient oder bei irgen- um unerwünschte Hautreaktionen oder die deiner Aktivität, bei der die elektrische Übertragung von Krankheiten zu verhin-...
  • Página 36 manchen Patienten kann es nach einer • Stimulation. Der Stimulator darf nur mit Sitzung unter den Elektroden zu einer Hautelektroden verwendet werden, die für Hautrötung kommen. Diese Hautrötung die Nerven- und Muskelstimulation vorge- klingt in der Regel nach einigen Stunden ab. sehen sind.
  • Página 37 • Untersuchen der Elektroden. Untersuchen Heizkissen oder Eisbeutel) können die Sie die Elektroden vor jedem Gebrauch. Leistung der Elektroden beeinträchtigen Tauschen Sie die Elektroden aus, wenn diese oder die Durchblutung/Empfindlichkeit des beginnen, sich abzunutzen, oder sich ihre Patienten verändern und somit die Haftung verringert.
  • Página 38 Gerät bei hohen Feldstärken verwendet • Vorsicht: Führen Sie die erste wird. Holen Sie den Rat Ihres Arztes ein, Stimulationssitzung niemals an einer ste- bevor Sie eine Elektrode mit einem Bereich henden Person durch. Die ersten fünf von weniger als 16 cm2 verwenden. Minuten der Stimulation müssen immer an einer sitzenden oder liegenden Person dur- 12.5.
  • Página 39: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    TABELLEN Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das CEFAR EASY-Elektrotherapie-System ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung gemäß den unten angegebenen Bedingungen bestimmt. Der Kunde oder Anwender des CEFAR EASY-Elektrotherapie-Systems sollte sicherstellen, dass das Gerät unter diesen Rahmenbedingungen eingesetzt wird.
  • Página 40 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität Das CEFAR EASY-Elektrotherapie-System ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung gemäß den unten angegebenen Bedingungen bestimmt. Der Kunde oder Anwender des CEFAR EASY-Elektrotherapie-Systems sollte sicherstellen, dass das Gerät unter diesen Rahmenbedingungen eingesetzt wird.
  • Página 41 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität Das CEFAR EASY-Elektrotherapie-System ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung gemäß den unten angegebenen Bedingungen bestimmt. Der Kunde oder Anwender des CEFAR EASY-Elektrotherapie-Systems sollte sicherstellen, dass das Gerät unter diesen Rahmenbedingungen eingesetzt wird.
  • Página 42 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem CEFAR EASY-Elektrotherapie-System Das CEFAR EASY-Elektrotherapie-System ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die abgestrahlten HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender des CEFAR EASY-Elektrotherapie-Systems kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem CEFAR EASY-Elektrotherapie-System entsprechend der maximalen...
  • Página 43: Utilisateur Prévu

    Musculaire) et sur nos produits, n’hésitez pas à visiter notre site web. Utilisateur prévu : Le produit CEFAR EASY peut être utilisé par un professionnel de santé ou un patient. Le dispositif doit être utilisé en intérieur et peut être utilisé dans un établissement de santé ou à domicile.
  • Página 44: Données Médicales

    Si la douleur persiste, consultez un médecin. QUAND PUIS-JE UTILISER LE TENS ? Les programmes intégrés au CEFAR EASY peuvent être utilisés à tout moment, dès lors qu’un soulagement de la douleur ou une relaxation musculaire sont requis. Chaque programme peut être utilisé...
  • Página 45: Mise En Route

    3. MISE EN ROUTE VEUILLEZ LIRE LES PRÉCAUTIONS À PRENDRE – SECTION 12 – AVANT D’UTILISER LE CEFAR EASY. 1. INSÉREZ LES BATTERIES Insérez les batteries selon l’illustration. 2. FIXEZ LES ÉLECTRODES A. Connectez les électrodes B. Fixez les électrodes sur C.
  • Página 46 4. VUE D’ENSEMBLE DE CEFAR EASY Bouton On/Off. Peut être utilisé à tout moment pour interrompre la stimulation, même lorsque le verrou de sécurité est activé. Augmente ou diminue l’amplitude (la puissance de stimulation) NB : Augmentez toujours l’amplitude avec prudence. Le bouton désactive également le...
  • Página 47 5. PROGRAMMES VEUILLEZ LIRE LES PRÉCAUTIONS À PRENDRE – SECTION 12 – AVANT D’UTILISER LE CEFAR EASY. SOULAGEMENT DE LA DOULEUR RÉGION LOMBAIRE Positionnement des électrodes Durée du programme : 30 minutes et positions du corps proposés Intensité recommandée : Sensation de fourmillement sans douleur.
  • Página 48: Remplacement Des Batteries

    NB : Ne tentez jamais de recharger des batteries non re- chargeables – risque d’explosion. Si le stimulateur CEFAR EASY n’est pas utilisé pendant une période prolongée (environ 3 mois), retirez les batteries non rechargeables du stimulateur.
  • Página 49: Instructions D'entretien

    7. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN • Toujours ranger le stimulateur et ses ac- • Pour assurer une meilleure protection des cessoires dans sa valise d’origine lorsqu’il câbles, les laisser branchés au stimulateur n’est pas utilisé. Cependant, il peut parfois entre les séances. être pratique de laisser les électrodes sur le •...
  • Página 50: Recherche De Pannes

    8. ACCESSOIRES Cefar propose également des accessoires pour CEFAR EASY. Pour toute information relative à l’achat, contactez votre revendeur Cefar ou visitez notre site www.cefar.se. • CEINTURE LOMBAIRE CEFAR EASY Une ceinture permettant de soulager la région lombaire est proposée en option pour le CEFAR EASY.
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    Cefar. 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CEFAR EASY est un stimulateur électrique destiné au soulagement de la douleur et à la relaxa- tion. Le courant fourni est constant aux sorties et peut faire pénétrer 60 mA à une résistance de 1 000 Ω.
  • Página 52 NOMBRE DE CANAUX COURANT CONSTANT Jusqu’à une résistance de 1000 Ω (une augmentation de la charge peut réduire le courant maximal) TYPE DE STIMULATION Stimulation continue : largeur d’impulsion modulée, fréquence modulée. AMPLITUDE 0–60 mA, par échelon de 1 mA (charge maximale : 18 μC) FORME D’IMPULSION Impulsion carrée biphasique...
  • Página 53: Définition Des Symboles

    11. DÉFINITION DES SYMBOLES Numéro de catalogue du fabricant du périphérique Voir le Manuel d’instruction Électrique Type BF Ne pas jeter dans une poubelle normale Maintenir au sec Température ambiante pendant le stockage et le transport (158F) -40C (-40F) Marque CE (conformément à la directive relative aux dispositifs médicaux (MDD) 93/42 EEC) Nom et adresse du fabricant ON/OFF (marche/arrêt)
  • Página 54: Précautions À Prendre

    12. PRÉCAUTIONS À PRENDRE 12.1. Contre-indications • Dispositifs électroniques implantés. Ne pas • Stimulation sur le torse. Ne pas appliquer de utiliser le dispositif chez les patients porteur stimulation sur le torse du patient car le d’un stimulateur cardiaque, d’un défibrilla- passage d’un courant électrique dans la poi- teur implanté...
  • Página 55 • Conduite ou fonctionnement de machines. personnes. Chaque utilisateur doit disposer Ne pas appliquer de stimulation lorsque le d’un jeu personnel d’électrodes afin d’éviter patient conduit, fait fonctionner des machi- toute réaction cutanée indésirable ou trans- nes ou pratique une quelconque activité au mission de maladies.
  • Página 56 séance de stimulation sur la même zone si • Échauffement des piles ou du boîtier. En les rougeurs sont encore visibles. Ne pas conditions d’utilisation extrêmes, certaines gratter les rougeurs. parties du boîtier peuvent atteindre jusqu’à 43 °C (109 °F). Manipuler les piles et tenir le •...
  • Página 57: Réactions Indésirables

    Appliquer les électrodes de manière à ce • Précautions supplémentaires concernant la TENS que l’intégralité de leur surface soit en con- tact avec la peau. − La TENS n’est pas efficace pour les dou- leurs d’origine centrale, notamment les • Corps étrangers. Ne pas laisser pénétrer un céphalées.
  • Página 58 • Précaution : Pendant la séance de stimula- s’allonger en surélevant les jambes jusqu’à tion, ne jamais déconnecter un câble de ce que la sensation de faiblesse disparaisse stimulation tant que le stimulateur est sous (5 à 10 minutes). tension. Le stimulateur doit préalablement •...
  • Página 59: Tableaux De Compatibilité Électromagnétique

    Conseils et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le système d’électrothérapie CEFAR EASY est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique prescrit ci-après. Le client ou l’utilisateur du système d’électrothérapie CEFAR EASY doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Tests d’émission Conformité...
  • Página 60 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système d’électrothérapie CEFAR EASY est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du système d’électrothérapie CEFAR EASY doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. IEC 60601 Niveau de Environnement électromagnétique...
  • Página 61 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système d’électrothérapie CEFAR EASY est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique prescrit ci-après. Le client ou l’utilisateur du système d’électrothérapie CEFAR EASY doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. IEC 60601 Essais d’immunité...
  • Página 62 RF portables et mobiles et le système d’électrothérapie CEFAR EASY Le système d’électrothérapie CEFAR EASY est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations des rayonnements RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du système d’électrothérapie CEFAR EASY peut aider à...
  • Página 63: Introducción

    Usuario previsto: El usuario de CEFAR EASY puede ser un profesional de la salud o un paciente. El dispositivo debe utilizarse en interiores y se puede usar en una instalación sanitaria o en un entorno do- méstico.
  • Página 64: Historia Médica

    ¿CUÁNDO SE DEBE USAR TENS? Los programas de CEFAR EASY se pueden usar siempre que se necesita aliviar el dolor o relajar los músculos. Todos los programas pueden usarse tan a menudo como se necesite. Cada sesión...
  • Página 65: Cómo Empezar

    3. CÓMO EMPEZAR ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR CEFAR EASY, LEA LAS MEDIDAS PRECAUTORIAS DEL CAPÍTULO 12. 1. COLOQUE LAS PILAS Coloque las pilas como en la ilustración. 2. CONECTE LOS ELECTRODOS A. Conecte los electrodos en B. Conecte los electrodos a C.
  • Página 66: Sinopsis De Cefar Easy

    4. SINOPSIS DE CEFAR EASY Botón de conexión/desconexión. Con este botón se puede terminar la estimulación en cualquier momento, aunque esté activada la cerradura. Con el botón se incrementa y se reduce la ampli- tud (la fuerza de la estimulación). ¡Atención! Pro- ceda siempre con cuidado al incrementar la ampli- tud.
  • Página 67 5. PROGRAMAS ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR CEFAR EASY, LEA LAS MEDIDAS DE PREUCAUCIÓN DEL CAPÍTULO 12. ALIVIO DEL DOLOR EN LA REGIÓN LUMBAR Colocación de electrodos Duración del programa: y posición del cuerpo recomendada 30 minutos Intensidad recomendada: Sensación de hormigueo sin dolor.
  • Página 68: Cambio De Las Pilas

    ¡ATENCIÓN! No intente nunca cargar pilas no recargables: ries- go de explosión. Si el CEFAR EASY no se va a utilizar por un tiempo (aproximadamente 3 meses), se deben sacar del aparato las pilas no recargables.
  • Página 69: Instrucciones De Mantenimiento

    7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO • Guarde el estimulador y los accesorios en condiciones de uso. La vida útil típica es de el estuche original cuando no los utilice. 7 años. Sin embargo, puede ser práctico dejar los • No repare nunca el dispositivo mientras electrodos colocados en el cuerpo entre esté...
  • Página 70: Accesorios

    8. ACCESORIOS Cefar ofrece también accesorios para CEFAR EASY. Para información sobre su compra, tenga la amabilidad de consultar con su distribuidor de Cefar o visite www.cefar.se. • CINTURÓN CEFAR EASY Hay disponible un cinturón lumbar como accesorio para CEFAR EASY.
  • Página 71: Ficha Técnica

    Cefar. 10. FICHA TÉCNICA CEFAR EASY es un estimulador eléctrico para aplicaciones de alivio del dolor y masaje. Sumi- nistra una corriente constante de 60 mA con una carga de 1.000 Ω. INFORMACIÓN RELATIVA A COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) CEFAR EASY está...
  • Página 72 NÚMERO DE CANALES Hasta una resistencia de 1.000 Ω (un aumento de la CORRIENTE CONSTANTE carga puede reducir la corriente máxima) Estimulación continua: duración de impulso FORMAS DE ESTIMULACIÓN modulado, frecuencia modulada. AMPLITUD 0–60 mA en pasos de 1 mA (carga máxima: 18μC) FORMA DE ONDA Impulso rectangular bifásico simétrico.
  • Página 73: Clave De Los Símbolos Del Estimulador

    11. CLAVE DE LOS SÍMBOLOS DEL ESTIMULADOR Número de catálogo del fabricante para el dispositivo Consulte el folleto del manual de instrucciones Eléctrico tipo BF (parte flotante) No tirar a la basura normal Mantener seco Temperatura ambiente durante el almacenamiento y el transporte (158F) -40C (-40F)
  • Página 74: Medidas De Precaución

    12. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN 12.1. Contraindicaciones • Dispositivos electrónicos implantados. No ritmo cardíaco del paciente, lo que puede utilice el dispositivo en pacientes que tengan tener consecuencias mortales. un marcapasos, un desfibrilador o cualquier • A través de la cabeza. Puesto que los efectos otro dispositivo electrónico implantado, ya de la estimulación del cerebro son descono- que se pueden producir descargas eléctricas,...
  • Página 75 realizando cualquier actividad en la que la • Accesorios. Utilice este dispositivo única- estimulación eléctrica o la contracción mus- mente con los cables, electrodos y accesor- cular involuntaria puedan suponer un riesgo ios recomendados por el fabricante. El uso de lesiones. de otros accesorios puede afectar negativa- mente al rendimiento del dispositivo o dar •...
  • Página 76 zona si el enrojecimiento aún es visible. No Proceda con cuidado al manipular las pilas rasque sobre la zona enrojecida inmediatamente después de usar el disposi- tivo o mientras lo sostiene. No existe un • Cardiopatía Los pacientes con una enferme- riesgo específico para la salud relacionado dad cardíaca potencial o diagnosticada con esta temperatura, más allá...
  • Página 77: Reacciones Adversas

    • Cuerpos extraños. No permita que cuerpos − TENS (neuroestimulación eléctrica trans- cutánea) es un tratamiento sintomático y, extraños (tierra, agua, metales, etc.) pene- como tal, elimina la sensación de dolor, la tren en el dispositivo o en el compartimento cual actúa como un mecanismo de de las pilas.
  • Página 78 • Precaución: No utilice electrodos con un área activa inferior a 16 cm², ya que existe riesgo de sufrir una lesión por quemaduras. Siempre se debe tener precaución con las densidades de corriente superiores a 2 mA/ cm². • Precaución: No aplique la estimulación cerca de piezas de metal.
  • Página 79: Tablas De Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    El sistema de electroterapia CEFAR EASY se ha diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se indica más adelante. El cliente o el usuario del sistema de electroterapia CEFAR EASY debe asegurarse de que se utilice en un entorno así.
  • Página 80 El sistema de electroterapia CEFAR EASY se ha diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se indica más adelante. El cliente o el usuario del sistema de electroterapia CEFAR EASY debe asegurarse de que se utilice en un entorno así.
  • Página 81 El sistema de electroterapia CEFAR EASY se ha diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se indica más adelante. El cliente o el usuario del sistema de electroterapia CEFAR EASY debe asegurarse de que se utilice en un entorno así.
  • Página 82 RF portátiles y móviles, y el sistema de electroterapia CEFAR EASY El sistema de electroterapia CEFAR EASY se ha diseñado para ser usado en un entorno electromagnético en el que estén controladas las perturbaciones de la RF radiada. El cliente o el usuario del sistema de electroterapia CEFAR EASY puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF...
  • Página 83: Introdução

    ção muscular eléctrica EMS, bem como sobre os nossos produtos em geral, no nosso site web. Utilizador previsto: O utilizador de CEFAR EASY pode ser um Profissional de Saúde ou paciente. O dispositivo deve ser utilizado num ambiente interior e pode ser usado num cenário de instalações de cuidados de saúde ou num ambiente domiciliar.
  • Página 84 QUANDO SE DEVE USAR TENS? Os programas do CEFAR EASY podem ser usados sempre que seja necessário aliviar dores ou relaxar músculos. Todos os programas podem ser usados sempre que necessário. A duração mínima de cada sessão deverá ser de 30 minutos, podendo estender-se a várias horas.
  • Página 85: Como Começar

    3. COMO COMEÇAR ANTES DE COMEÇAR A USAR CEFAR EASY, LEIA AS MEDIDAS DE PRECAUÇÃO NO CAPÍTULO 12. 1. COLOQUE AS PILHAS Coloque as pilhas como a figura mostra. 2. LIGUE OS ELÉCTRODOS A. Ligue os eléctrodos B. Fixe os eléctrodos C.
  • Página 86 MISSING TEXT Botão Lig./Deslig. Pode ser usado para terminar a esti- mulação em qualquer momento, mesmo quando o blo- queio de botões está activado. Aumenta e diminui a amplitude (intensidade de estimu- lação). Atenção! Proceda sempre com cuidado ao au- mentar a amplitude.
  • Página 87 5. PROGRAMAS ANTES DE COMEÇAR A USAR CEFAR EASY, LEIA AS MEDIDAS DE PRECAUÇÃO NO CAPÍTULO 12. ALÍVIO DE DOR REGIÃO LOMBAR Colocação de eléctrodos Duração do programa: e posição do corpo recomendada. 30 minutos Intensidade recomendada: Sensação de formigueiro sem dor.
  • Página 88: Substituição Das Pilhas

    As pilhas recarregáveis devem ser postas a carregar quando o indicador se acender ou o esti- mulador deixar de funcionar. ATENÇÃO! Não tente nunca recarregar pilhas não recarregáveis. Perigo de explosão. Se o CEFAR EASY não for utilizado durante algum tempo (aproximadamente 3 meses), as pi- lhas não recarregáveis devem ser retiradas do estimulador.
  • Página 89: Instruções De Manutenção

    7. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO • Guarde o estimulador e os acessórios no • Não é necessária outra manutenção do estojo original quando não estiver a uti- dispositivo. A vida de útil do dispositivo lizá-los. No entanto, pode ser prático deix- pode variar em função das condições de ar os eléctrodos colocados no corpo entre utilização.
  • Página 90: Acessórios

    8. ACESSÓRIOS Cefar também tem à sua disposição acessórios para o CEFAR EASY. Para informação sobre com- pra, contacte o seu distribuidor Cefar ou visite www.cefar.se. • CINTO CEFAR EASY Há um cinto lombar como acessório para CEFAR EASY. Com o cinto CEFAR EASY é...
  • Página 91: Dados Técnicos

    ATENÇÃO! Não use o estimulador – contacte o seu distribuidor Cefar. 10. DADOS TÉCNICOS CEFAR EASY é um estimulador eléctrico destinado a Alívio de dor e Massagem. Fornece uma cor- rente eléctrica constante de 60 mA através duma carga de 1.000 Ω.
  • Página 92 NÚMERO DE CANAIS Até uma resistência de 1.000 Ω (o aumento da CORRENTE CONSTANTE carga pode reduzir a corrente máxima) Estimulação contínua: duração de impulsos FORMAS DE ESTIMULAÇÃO modulada, frequência modulada. AMPLITUDE 0–60 mA, em etapas de 1 mA (carga máxima: 18μC) FORMA DE ONDA Impulso quadrado bifásico simétrico.
  • Página 93: Significado Dos Símbolos No Estimulador

    11. SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NO ESTIMULADOR Número de catálogo do fabricante para o equipamento Consulte o manual de instruções Tipo BF Elétrico Não descarte em lixo normal Manter seco Indicações mínimos e máximos de temperatura (158F) -40C (-40F) Este equipamento está em conformidade com todos os requisitos da Directiva de Dispositivos Médicos (93/42/EEC) Nome e endereço do fabricante LIGADO/DESLIGADO...
  • Página 94: Medidas De Precaução

    12. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO 12.1. Contra-indicações • Dispositivos electrónicos implantados. Não deve ser aplicada estimulação na cabeça e utilize o dispositivo em pacientes com um os eléctrodos não devem ser colocados em pacemaker cardíaco, desfibrilador implan- lados opostos da cabeça. tado ou outro dispositivo electrónico •...
  • Página 95 • Equipamento electrocirúrgico ou desfibrila- resultar em emissões electromagnéticas dores. Desligue os eléctrodos de estimu- mais intensas ou reduzir a imunidade elec- lação antes de utilizar equipamento electro- tromagnética do dispositivo. cirúrgico ou desfibriladores. Caso contrário, • Nenhuma modificação. Não é permitido podem ocorrer queimaduras da pele por efectuar qualquer modificação a este equi- baixo dos eléctrodos e o dispositivo pode ser...
  • Página 96 • Epilepsia. Os pacientes com epilepsia diag- • Tamanho dos eléctrodos. Não utilize eléc- nosticada ou suspeita devem seguir as pre- trodos com uma área activa inferior a cauções recomendadas pelos seus médicos. 16cm2, uma vez que existe o risco de provo- car queimaduras.
  • Página 97 curto-circuitar (como, por exemplo, através • A eficiência de TENS depende muito da de um clipe de papel). Pode gerar-se calor selecção do paciente por um médico quali- intenso e resultar em ferimentos. Nunca ficado no controlo da dor dos pacientes. abra a tampa das pilhas durante a estimu- 12.4.
  • Página 98 produto ou dispositivo metálico na área de estimulação. Nunca utilize os eléctrodos contra-lateralmente, isto é, não utilize dois pinos ligados ao mesmo canal em segmen- tos opostos do corpo. • Precaução: nunca realize uma sessão de estimulação inicial numa pessoa que esteja de pé.
  • Página 99: Tabelas De Compatibilidade Electromagnética

    Orientação e Declaração do Fabricante - Emissões Eletromagnéticas O Sistema de Eletroterapia CEFAR EASY é destinado para uso em ambiente eletromagnético deificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Sistema de Eletroterapia CEFAR EASY deve assegurar que este seja utilizado em tal ambiente.
  • Página 100 Orientação e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O Sistema de Eletroterapia CEFAR EASY é destinado para uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do Sistema de Eletroterapia CEFAR EASY deve assegurar que ele seja utilizado em tal ambiente.
  • Página 101 Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, uma pesquisa eletromagnética do local deve ser considerada. Se a intensidade de campo medida no local em que o Sistema de Eletroterapia CEFAR EASY é usado exceder ao nível de conformidade RF aplicável acima, o Sistema de Eletroterapia CEFAR EASY deve ser observado para verificar o funcionamento normal.
  • Página 102 RF portáteis e móveis e o Sistema de Eletroterapia CEFAR EASY O Sistema de Eletroterapia CEFAR EASY é destinado ao uso em ambiente eletromagnético com perturbações RF controladas. O cliente ou o utilizador do Sistema de Eletroterapia CEFAR EASY pode ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF móveis e portáteis (transmissores) e o Sistema de Eletroterapia...
  • Página 103: Destinatario

    Per maggiori informazioni su TENS, EMS e sui nostri prodotti, visitate il nostro sito web. Destinatario: L’utente di CEFAR EASY può essere un operatore sanitario o un paziente. Il dispositivo deve es- sere usato al chiuso e può essere usato in un ambiente clinico o a casa.
  • Página 104: Background Medico

    Se il dolore persiste, consultare un medico. QUANDO DEVO UTILIZZARE LA TENS? I programmi di CEFAR EASY possono essere utilizzati ogni qualvolta si intenda alleviare il do- lore o rilassare i muscoli. Tutti i programmi possono essere utilizzati a piacere. Ogni sessione...
  • Página 105: Per Iniziare

    3. PER INIZIARE LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRECAUZIONI PER L’USO - SEZIONE 12 - PRIMA DI UTILIZZARE CEFAR EASY. 1. INSERIRE LE BATTERIE Inserire le batterie come illustrato in figura. 2. FISSARE GLI ELETTRODI A. Collegare gli elettrodi al B. Fissare gli elettrodi al C.
  • Página 106 4. PANORAMICA DI CEFAR EASY Pulsante On/Off. Può essere utilizzato per interrompere la stimolazione in qualsiasi momento, anche quando è attivo il blocco della tastiera. Aumenta e diminuisce l’intensità di stimolazione. Nota! Aumentare sempre l’intensità con cautela. Il pulsante disattiva anche il blocco della tastiera.
  • Página 107 5. PROGRAMMI LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRECAUZIONI PER L’USO – SEZIONE 12 – PRIMA DI UTILIZZARE CEFAR EASY. ATTENUAZIONE DEL DOLORE LOMBARE Posizionamento degli elettrodi Durata del programma: 30 minuti e posizione del corpo raccomandata Intensità raccomandata: Sensazione di formicolio senza dolore.
  • Página 108: Sostituzione Delle Batterie

    NOTA! Non tentare mai di ricaricare le batterie non ricaricabi- li, altrimenti possono esplodere. Se CEFAR EASY non viene utilizzato per un periodo prolungato (circa 3 mesi), le batterie non ri- caricabili devono essere rimosse dallo stimolatore.
  • Página 109: Istruzioni Per La Manutenzione

    7. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE • Riporre lo stimolatore e gli accessori nella • Non è necessario alcun altro intervento di custodia originale quando non vengono manutenzione sul dispositivo. La durata di utilizzati. Potrebbe essere pratico mante- servizio del dispositivo può variare in base nere gli elettrodi sul corpo nell’intervallo alle condizioni di utilizzo.
  • Página 110: Ricerca Dei Guasti

    Cefar o visitate il sito web: www.cefar.se. • CINGHIA CEFAR EASY A richiesta è disponibile una cintura lombare per CEFAR EASY. La cin- tura CEFAR EASY consente di alleviare rapidamente i dolori lombari. La cintura è sviluppata per riscaldare la zona lombare e fornire un sostegno che consente di assumere una posizione sempre corretta.
  • Página 111: Dati Tecnici

    Esso fornisce una corrente costante di 60 mA attraverso un carico di 1000 Ω. INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) CEFAR EASY è progettato per l’uso in tipici ambienti domestici o commerciali e omologato in conformità ai requisiti di compatibilità elettromagnetica della norma EN 60601-1-2.
  • Página 112 NUMERO DI CANALI Fino a una resistenza di 1000 Ω (un aumento del CORRENTE COSTANTE carico può ridurre la corrente massima) FORME DI STIMOLAZIONE Stimolazione continua: Modulazione di frequenza e modulazione della durata dell’impulso. 0–60 mA, a incrementi di 1 mA (carica massima: INTENSITA’...
  • Página 113 11. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI DELLO STIMOLATORE Numero di catalogo del produttore per il dispositivo Consultare il manuale didattico BF di Tipo elettrico Non gettare in una normale pattumiera Mantenere asciutto Temperatura ambiente durante lo stoccaggio e il trasporto (158F) -40C (-40F) Marchio CE (in conformità...
  • Página 114: Precauzioni Per L'uso

    12. PRECAUZIONI PER L’USO 12.1. Controindicazioni • Dispositivi elettronici impiantati. Non utiliz- • Sulla testa. Poiché gli effetti della stimola- zione al cervello non sono conosciuti, non zare il dispositivo su pazienti con un pace- maker cardiaco, un defibrillatore impiantato effettuare la stimolazione sulla testa né...
  • Página 115 di utilizzare apparecchi elettrochirurgici o 12.3. Precauzioni defibrillatori. In caso contrario, potrebbero • Supervisione. Utilizzare questo dispositivo verificarsi ustioni sulla pelle sotto gli elett- solo sotto la supervisione costante di un rodi e il dispositivo potrebbe riportare danni medico autorizzato. Il posizionamento irreparabili.
  • Página 116 • Sanguinamento interno. Usare prudenza se poiché potrebbero provocare ustioni. Usare il paziente ha una predisposizione alle la massima cautela quando si impiegano emorragie interne, ad esempio in seguito a densità di corrente superiori a 2 mA/cm2. un infortunio o una frattura. •...
  • Página 117: Reazioni Avverse

    vano batteria durante la stimolazione. 12.4. Pericoli Rimuovere le batterie dal dispositivo se non • Elettrodi. Su questo dispositivo è possibile si prevede di utilizzarlo per un periodo di utilizzare qualsiasi elettrodo con un area tempo prolungato (più di 3 mesi). Una con- attiva minima di 16 cm².
  • Página 118 • Precauzione: non eseguire mai una seduta di stimolazione su una persona in piedi. I primi cinque minuti di stimolazione devono sempre essere eseguiti su una persona sed- uta o sdraiata. In rare occasioni, i soggetti con predisposizione nervosa possono avere una reazione vasovagale (svenimento).
  • Página 119 Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Il Sistema di Elettroterapia CEFAR EASY è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’utilizzatore del Sistema di Elettroterapia CEFAR EASY devono accertarsi che esso sia utilizzato in tale ambiente.
  • Página 120 Guida e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il Sistema di Elettroterapia CEFAR EASY è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’utilizzatore del Sistema di Elettroterapia CEFAR EASY devono accertarsi che esso sia utilizzato in tale ambiente.
  • Página 121 Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene usato il Sistema di Elettroterapia CEFAR EASY supera il livello di conformità di RF di cui sopra, il Sistema di Elettroterapia CEFAR EASY deve essere osservato per verificarne il funzionamento normale.
  • Página 122 RF portatili e mobili e il Sistema di Elettroterapia CEFAR EASY Il Sistema di Elettroterapia CEFAR EASY è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico nel quale i disturbi da irradiazione di RF sono controllati. Il cliente o l’utilizzatore del Sistema di Elettroterapia CEFAR EASY possono prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi portatili e mobili di comunicazione RF (Trasmettitori) e il Sistema di Elettroterapia CEFAR EASY come consigliato di seguito, secondo la potenza erogata massima dell’apparecchiatura...
  • Página 123 Beoogde gebruiker: De gebruiker van CEFAR EASY kan een zorgprofessional of een patiënt zijn. Het apparaat moet binnenshuis worden gebruikt en kan worden gebruikt in een zorginstelling of in een thuisom- geving.
  • Página 124 WANNEER MOET IK TENS GEBRUIKEN? De programma’s in de CEFAR EASY kunnen op elk moment dat pijnverlichting of spieront- spanning gewenst is, worden gebruikt. Alle programma’s kunnen zo vaak als nodig worden gebruikt.
  • Página 125 -knop tot u een prettig stimu- latieniveau heeft bereikt. Verhoog de signaalsterkte altijd voorzichtig. Stel de signaalsterkte in op 0 met om het programma te onderbreken. LEES OOK DE REST VAN DE HANDLEIDING OM UW CEFAR EASY ZO OPTIMAAL MOGELIJK TE GEBRUIKEN.
  • Página 126 4. OVERZICHT VAN DE CEFAR EASY Aan/Uit-knop: wordt ook gebruikt om de stimula- tie te allen tijde te stoppen, ook als de toetsblokke- ring is geactiveerd. Voor het verhogen en verlagen van de signaal- sterkte (intensiteit van de stimulatie). Let op! Verhoog de signaalsterkte altijd voorzichtig.
  • Página 127 5. PROGRAMMA’S LEES EERST DE VOORZORGSMAATREGELEN IN HOOFDSTUK 12, VOORDAT U DE CEFAR EASY GAAT GEBRUIKEN. PIJNVERLICHTING ONDERRUG Elektrodeplaatsing en Programmaduur: aanbevolen lichaamshouding 30 minuten Aanbevolen intensiteit: Niet-pijnlijk, prikkend gevoel. Mag niet tot spiercontracties leiden. Het programma kan zo vaak als nodig worden gebruikt.
  • Página 128: Batterijen Vervangen

    Oplaadbare batterijen dienen te worden opgeladen als de waarschuwingslamp gaat branden of als de stimulator stopt. Let op! Probeer niet-oplaadbare batterijen nooit op te laden vanwe- ge het explosiegevaar. Als de CEFAR EASY langere tijd niet wordt gebruikt (ca. 3 maanden), moeten niet-oplaadbare batterijen uit de stimulator worden verwijderd.
  • Página 129 7. ONDERHOUDSINSTRUCTIES • Bewaar het toestel en toebehoren steeds • Het apparaat heeft geen onderhoud nodig. in de originele verpakking. Indien gewenst, De bruikbare levensduur van het apparaat mag u de elektrodes op de huid gekleefd is afhankelijk van de gebruiksomstan- laten.
  • Página 130: Storingzoeken

    8. ACCESSOIRES Cefar biedt ook accessoires voor de CEFAR EASY. Neem voor aankoopinformatie contact op met uw Cefar-verkooppunt of kijk op www.cefar.se. • CEFAR EASY-RIEM Als accessoire is een onderrugriem verkrijgbaar voor de CEFAR EASY. Met de CEFAR EASY-riem kan pijn in de onderrug sneller en eenvou- diger worden verlicht.
  • Página 131: Technische Gegevens

    60 mA door een weerstand van 1000 Ω. INFORMATIE OVER ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) De CEFAR EASY is ontworpen voor gebruik in huiselijke of commerciële omgevingen en is goed- gekeurd conform de EMC-veiligheidsnorm EN 60601-1-2. De CEFAR EASY gebruikt radiofrequentie-energie (RF) alleen voor de interne functies. Daarom is de radiofrequentie-emissie zeer laag en het is niet waarschijnlijk dat de stimulator interferentie veroorzaakt met nabijgelegen elektronische apparatuur (radio’s, computers, telefoons etc.).
  • Página 132 AANTAL KANALEN Tot een weerstand van 1000 Ω (een hogere CONSTANTE STROOM belasting kan de maximale stroom doen afnemen) Ononderbroken stimulatie: gemoduleerde STIMULATIEVORMEN impulsduur, gemoduleerde frequentie. SIGNAALSTERKTE 0–60 mA, in stappen van 1 mA (maximale lading: 18μC) Symmetrische dubbelfasige rechthoekimpuls VORM VAN DE GOLF 80 Hz MAXIMALE FREQUENTIE...
  • Página 133: Gebruikte Symbolen Op De Stimulator

    11. GEBRUIKTE SYMBOLEN OP DE STIMULATOR Artikelnummer fabrikant Zie gebruikershandleiding Elektrisch type BF Niet wegwerpen bij het reguliere huisafval Droog houden Omgevingstemperatuur tijdens opslag en vervoer (158F) -40C (-40F) CE-keurmerk (voldoet aan de Richtlijn betreffende medische hulpmiddelen (MDD) 93/42/EEG) Naam en adres van de fabrikant ON/OFF...
  • Página 134: Contra-Indicaties

    12. VOORZORGSMAATREGELEN 12.1. Contra-indicaties • Geïmplanteerde elektronische apparaten. • Van het hoofd. De effecten van stimulatie van de hersenen zijn onbekend. Vandaar dat Gebruik het apparaat niet bij patiënten met een pacemaker, geïmplanteerde defibrillator geen stimulatie van het hoofd moet worden of ander geïmplanteerd elektronisch appa- uitgevoerd en de elektroden niet aan weers- zijden van het hoofd moeten worden...
  • Página 135 • Elektrochirurgische apparatuur of defibril- de elektromagnetische immuniteit van het latoren. Koppel de stimulatie-elektroden los apparaat verminderen. voordat u elektrochirurgische apparatuur of • Geen wijzigingen. Er zijn geen wijzigingen defibrillatoren gaat gebruiken. Er kunnen aan de apparatuur toegestaan. anders brandwonden van de huid onder de 12.3.
  • Página 136 • Epilepsie. Patiënten met een vermoeden van • Kinderen. Dit apparaat moet buiten het of een gediagnosticeerde epilepsie moeten bereik van kinderen blijven. de voorzorgsmaatregelen in acht nemen die • Formaat van de elektrode. Gebruik geen door hun arts zijn aanbevolen. elektroden met een actief oppervlak van •...
  • Página 137 waar een kans op kortsluiting van de con- − TENS is een symptomatische behandeling en onderdrukt daarom het pijngevoel dat tactpunten bestaat (bijv. via een paperclip). anders als een beschermend mechanisme Er kan intense hitte worden opgewekt, met zou fungeren. bijgevolg kans op letsel.
  • Página 138 • Voorzorgsmaatregel: Gebruik geen elektro- den met een actief oppervlak van minder dan 16 cm2. Er kan risico zijn op brandwon- den. Wees voorzichtig bij een stroomdicht- heid van meer dan 2 mA/cm2. • Voorzorgsmaatregel: Gebruik geen stimula- tie in de nabijheid van metaal. Verwijder sieraden, piercings, gespen en andere meta- len producten of apparaten uit het te stimu- leren gebied.
  • Página 139 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissies Het CEFAR EASY elektrotherapiesysteem is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving, zoals hieronder is aangegeven. De klant of de gebruiker van het CEFAR EASY elektrotherapiesysteem dient ervoor te zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Página 140 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit Het CEFAR EASY elektrotherapiesysteem is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving, zoals hieronder is aangegeven. De klant of de gebruiker van het CEFAR EASY elektrotherapiesysteem dient ervoor te zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Página 141 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit Het CEFAR EASY elektrotherapiesysteem is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving, zoals hieronder is aangegeven. De klant of de gebruiker van het CEFAR EASY elektrotherapiesysteem dient ervoor te zorgen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Página 142 Het CEFAR EASY elektrotherapiesysteem is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving, waarin uitgestraalde RF-storingen worden gecontroleerd. De klant of de gebruiker van het CEFAR EASY elektrotherapiesysteem kan elektromagnetische interferentie helpen te voorkomen door een minimale afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het CEFAR EASY elektrotherapiesysteem te handhaven zoals hieronder wordt aangeraden, volgens het maximale uitgangsvermogen van de communicatie-apparatuur.
  • Página 143 Avsedd användare: Användaren av CEFAR EASY kan vara sjukvårdspersonal eller en patient. Enheten ska använ- das inomhus och kan användas på en sjukvårdsinstitution eller i hemmet. GÖR ANVÄNDNINGEN AV CEFAR EASY ÄNNU ENKLARE! Ett ländryggsbälte finns som tillbehör till CEFAR EASY.
  • Página 144: Medicinsk Bakgrund

    NÄR SKA JAG ANVÄNDA TENS? Programmen i CEFAR EASY kan användas närhelst smärtlindring eller massage önskas. Alla programmen kan användas hur ofta som helst och varje behandling bör vara minst 30 minu- ter upp till flera timmar.
  • Página 145 3. KOMMA IGÅNG MED CEFAR EASY LÄS FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDERNA - KAPITEL 12 - INNAN DU ANVÄNDER DIG AV CEFAR EASY. 1. SÄTT I BATTERIERNA Sätt i batterierna enligt bilden. 2. KOPPLA ELEKTRODERNA A. Koppla elektroderna till B. Fäst elektroderna C. Koppla kabeln till kabeln.
  • Página 146 4. ÖVERSIKT AV CEFAR EASY Knapp för på- och avstängning. Du kan alltid använda PÅ/AV-knappen för att avbryta pågående stimulering, även när knapplåset är aktiverat. Används för att ställa in amplituden (intensiteten). OBS! Öka alltid amplituden försiktigt! -knappen låser även upp knapplåset.
  • Página 147 5. PROGRAM LÄS FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDERNA - KAPITEL 12 - INNAN DU ANVÄNDER DIG AV CEFAR EASY. SMÄRTLINDRING LÄNDRYGG Elektrodplacering och Programtid: 30 minuter rekommenderad kroppsställning Rekommenderad intensitet: En pirrande känsla utan smärta. Ska inte ge muskelkontraktioner. Programmet kan användas så ofta som du önskar.
  • Página 148 6. BYTE AV BATTERIER När batteriindikatorn på stimulatorns display börjar lysa är det snart är dags att byta batte- rier. Du kan fortsätta att använda samma batterier så länge stimuleringen känns som vanligt. Du vet att det är dags att byta till nya batterier när du känner att stimuleringen blir svagare än vanligt eller när stimulatorn slutar att fungera.
  • Página 149 7. SKÖTSELINSTRUKTIONER • Förvara stimulatorn och tillbehören i origi- • Serva aldrig enheten medan den används nalväskan när de inte används. Det kan • Enheten bör användas i temperaturer mel- dock vara praktiskt att låta elektroderna lan 10 °C och 40 °C, tryck mellan 50 och sitta kvar på...
  • Página 150 8. TILLBEHÖR Cefar kan även erbjuda tillbehör till CEFAR EASY. För information om var du köpa tillbehören, kontakta din närmaste Cefar återförsäljare eller besök www.cefar.se • CEFAR EASY BÄLTE Ett ländryggsbälte finns som tillbehör till CEFAR EASY. Med hjälp av CEFAR EASY-bältet blir det enklare att snabbt få...
  • Página 151: Tekniska Data

    Den levererar 60 mA konstant ström genom en belastning på 1000 Ω. INFORMATION ANGÅENDE ELEKTROMAGNETISK KOMPABILITET (EMC) CEFAR EASY är konstruerad för att användas i typisk hem- eller kontorsmiljö och är godkänd en- ligt EMC säkerhetsstandarden EN 60601-1-2. CEFAR EASY utstrålar mycket låga nivåer inom det radiofrekventa området, varför stimulatorn med största sannolikhet inte stör närliggande elektronisk utrustning (radioapparater, datorer, te-...
  • Página 152 ANTAL KANALER Upp till ett motstånd på 1000 Ω (ökad belastning KONSTANT STRÖM kan minska maximal ström) Kontinuerlig stimulering: konstant puls, modulerad STIMULERINGSTYPER pulsbredd, modulerad frekvens. AMPLITUD 0-60 mA, i steg om 1 mA (laddningsmaximum: 18μC) PULSFORM Symmetrisk bifasisk fyrkantspuls 80 Hz MAXIMAL FREKVENS 300 µs...
  • Página 153 11. STIMULATORNS SYMBOLER Tillverkarens katalognummer för apparaten Se anvisningar i manualen Elektriskt slag av BF (Biofeedback) Kasta ej i hushållssoporna Håll apparaten torr Omgivande temperatur under förvaring och transport (158F) -40C (-40F) CE-märke (i överensstämmelse med rådets direktiv om medicintekniska produkter (MDD) 93/42/EEG) Tillverkarens namn och adress PÅ/AV...
  • Página 154 12. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 12.1. Kontraindikationer • Över huvudet. Eftersom effekterna av sti- • Implanterade elektroniska enheter. Använd mulering på hjärnan inte är kända, bör sti- inte enheten på patienter som har en hjärt- mulering inte appliceras på huvudet och pacemaker, implanterad defibrillator eller elektroderna bör inte placeras på...
  • Página 155 före användning av elektrokirurgisk utrust- 12.3. Försiktighetsåtgärder ning eller defibrillatorer. Annars kan bränn- • Övervakning. Använd endast denna enhet skador uppstå under elektroderna och under kontinuerlig övervakning av legitime- enheten förstöras. rad läkare. Placeringen av elektroder och stimuleringsinställningar ska baseras på •...
  • Página 156 • Efter operation. Var försiktig efter kirurgiska • Skadad enhet eller skadade tillbehör. På ingrepp på senare tid, då stimulering kan grund av risken för elstötar får enheten eller störa patientens läkningsprocess. dess tillbehör aldrig användas om de är skadade (fodral, kablar, osv.) eller om bat- •...
  • Página 157 • Sträckta muskler. Applicera inte elektroder applicering av elektrisk stimulering nära över muskler som sträckts. Användning av ögonen, huvudet och ansiktet. stimulatorn på en tidigare sträckt muskel • Patienter bör sluta använda enheten och kan göra muskeln sträcks ytterligare. Ju rådgöra med sin läkare om de upplever högre stimuleringsintensitet, desto större är komplikationer från enheten.
  • Página 158 stimuleringen och lägga dig ned med benen i högläge tills svaghetskänslan går över (5–10 minuter). • Försiktighet! Plötsliga temperaturföränd- ringar kan orsaka att kondensation bildas inuti stimulatorn. För att undvika detta, se till att den uppnår rumstemperatur före användning.
  • Página 159: Riktlinjer Och Tillverkarens Deklaration - Elektromagnetisk Immunitet

    (EMC) Riktlinjer och tillverkarens deklaration - Elektromagnetisk immunitet CEFAR EASY-elektroterapisystem är avsett för bruk i elektromagnetisk miljö så som den definieras här nedan. Kunden eller användaren av CEFAR EASY-elektroterapisystem ska se till att det används i en sådan miljö. Emissionstester Överensstämmelse...
  • Página 160 Riktlinjer och tillverkarens deklaration - Elektromagnetisk immunitet CEFAR EASY-elektroterapisystem är avsett för bruk i elektromagnetisk miljö så som den definieras här nedan. Kunden eller användaren av CEFAR EASY-elektroterapisystem ska se till att det används i en sådan miljö. IEC 60601 Immunitetstest Överensstämmelsenivå...
  • Página 161 RF-sändarna, bör man överväga att låta utföra en elektromagnetisk platsundersökning. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där CEFAR EASY elektroterapisystem används överskrider den tillämpbara RF-överensstämmelsenivån för RF här ovan, ska CEFAR EASY elektroterapisystem observeras för att kontrollera att driften är normal.
  • Página 162 Rekommenderat avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och CEFAR EASY-elektroterapisystem CEFAR EASY-elektroterapisystem är avsett för bruk i en elektromagnetisk miljö där radiativa RF-störningar befinner sig under kontroll. Kunden eller användaren av CEFAR EASY-elektroterapisystem kan hjälpa till att undvika elektromagnetisk interferens genom att bibehålla minsta avståndet mellan mobiltelefon och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och CEFAR EASY-elektroterapisystem, så...
  • Página 163: Aiottu Käyttäjä

    TENS- (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) ja EMS-hoidoista (Electrical Muscle Stimulation) sekä tuotteistamme on annettu kotisivuillamme. Aiottu käyttäjä: Laitteen CEFAR EASY käyttäjä voi olla terveydenhuollon ammattihenkilö tai potilas. Laitetta tulee käyttää sisätiloissa, ja sitä voidaan käyttää joko hoitolaitoksessa tai kotona. TEE CEFAR EASYN KÄYTÖSTÄ ENTISTÄ HELPOMPAA! CEFAR EASYYN on saatavana lisävarusteena alaselkään...
  • Página 164 2. LÄÄKETIETEELLINEN TAUSTA MITÄ ON TENS? TENS = Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation. TENS on tehokas kivunlievitysme- netelmä. TENS lievittää akuuttia ja kroonista kipua hyödyntämällä hermoston omia kivunlievi- tysmekanismeja. MILLOIN TENS-HOITOA KÄYTETÄÄN? Hyviä tuloksia on saatu monentyyppisten akuuttien ja pitkään jatkuneiden kiputilojen hoidos- sa, mutta ennen kaikkea silloin, kun kipu on ollut peräisin nivelistä, luustosta, lihaksista, ihosta, sisäelimistä...
  • Página 165 3. LAITEEN KÄYTTÖ LUE TURVATOIMENPITEET – KAPPALE 12 – ENNEN CEFAR EASYN KÄYTTÖÄ. 1. ASENNA PARISTOT Asenna paristot kuvan mukaisesti. 2. KIINNITÄ ELEKTRODIT A. Kiinnitä elektrodit B. Kiinnitä elektrodit kehoosi. C. Yhdistä kaapeli CEFAR kaapeleihin. EASYYN. 3. KYTKE STIMULAATTORI PÄÄLLE Paina ON/OFF-näppäintä...
  • Página 166 4. YHTEENVETO – CEFAR EASY ON/OFF -NÄPPÄIN. Voidaan käyttää stimuloinnin keskeyttämiseen milloin tahansa, myös näppäinlukituksen ollessa kytkeytyneenä. Lisää ja pienentää virranvoimakkuutta (stimuloinnin voimakkuutta). Huom! Lisää virranvoimakkuutta aina varovasti. Lisäksi -näppäin kytkee näppäinlukituksen pois päältä. OHJELMA Niska/hartiaseudun hieronta OHJELMA Niska/hartiaseudun kivunlievitys OHJELMA Alaselän hieronta...
  • Página 167 5. OHJELMAT LUE TURVATOIMENPITEET – KAPPALE 12 – ENNEN CEFAR EASYN KÄYTTÖÄ. KIVUNLIEVITYS ALASELKÄ Elektrodien paikat ja Ohjelman kesto: 30 minuuttia. suositeltu kehon asento. Suositeltu voimakkuus: Kutiava tunne ilman kipua. Ei saa aiheuttaa lihasten supistelua. Ohjelmaa voidaan käyttää niin usein kuin tarvitaan. KIVUNLIEVITYS NISKA/HARTIA Elektrodien paikat ja...
  • Página 168: Paristojen Vaihto

    • Toimita vanhat paristot kierrätyspisteeseen. Ladattavat paristot on ladattava, kun paristoilmaisin syttyy näytölle tai stimulaattori lakkaa toimimasta. HUOM! Räjähdysvaaran vuoksi ei-ladattavia paristoja ei saa koskaan yrittää lada- Jos CEFAR EASY on käyttämättä pitkään (noin 3 kuukautta), ei-ladattavat paristot tulee poistaa stimulaattorista.
  • Página 169 7. HUOLTO-OHJEET • Säilytä stimulaattoria, käsikatkaisinta ja • Laitetta tulee kuljettaa ja säilyttää lisävarusteita alkuperäisessä kotelossa, lämpötiloissa, jotka ovat välillä −40–70 °C, kun niitä ei käytetä. Voi kuitenkin olla ilmanpaineissa välillä 50–106 kPa ja käytännöllistä jättää elektrodit iholle hoi- suhteellisen kosteuden ollessa 10–90 %. tojen väliajaksi.
  • Página 170: Vianetsintä

    • CEFAR EASY VYÖ CEFAR EASYYN on saatavana lisävarusteena alaselkään kiinnitettävä vyö. CEFAR EASY -vyö auttaa helpottamaan alaselän kipuja nopeasti. Vyö on suunniteltu niin, että se tarjoaa lämmittävän tuen ja varmistaa elektrodien oikean sijoittelun jokaisella hoitokerralla.
  • Página 171: Tekniset Tiedot

    60 mA:n vakiovirran 1000 Ω:n kuormalla. SÄHKÖMAGNEETTISEEN YHTEENSOPIVUUTEEN (EMC) LIITTYVÄT TIEDOT CEFAR EASY on suunniteltu käytettäväksi tyypillisissä koti- ja toimistoympäristöissä ja se on hyväksytty EMC-turvallisuusstandardin EN 60601-1-2 mukaisesti. CEFAR EASY lähettää impulsseja hyvin matalalla radiotaajuudella (RF). Siksi ei ole toden- näköistä, että...
  • Página 172 KANAVIEN LUKUMÄÄRÄ 1000 ohmin vastukseen saakka (lisääntyvä VAKIOVIRTA kuormitus voi vähentää enimmäisvirtaa) Jatkuva stimulaatio: moduloitu pulssin kesto, STIMULAATIOMUODOT moduloitu taajuus. VIRRANVOIMAKKUUS 0–60 mA, 1 mA:n portain (enimmäisvaraus: 18μC) PULSSIMUOTO Symmetrinen bifaasinen suorakulmapulssi. 80 Hz MAKS. TAAJUUS 300 µs PULSSIN KESTO, MAKS. 2 x 1,5 V ei-ladattavaa AA-paristoa tai VIRTALÄHDE 2 x 1,2 V ladattavaa AA-paristoa.
  • Página 173 11. STIMULAATTORIN SYMBOLIEN SELITYKSET Valmistajan luettelonumero laitteelle Katso käyttöohjeista Sähkötyyppi BF Älä hävitä yleisten jätteiden mukana (katso sivulta 35 ohjeet) Pidä kuivana Ympäristön lämpötila säilytyksen ja kuljetuksen aikana (158F) -40C (-40F) CE-merkintä (lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin (MDD) 93/42/ETY mukaisesti) Valmistajan nimi ja osoite PÄÄLLÄ/POISSA...
  • Página 174 12. TURVATOIMENPITEET 12.1. Vasta-aiheet • Implantoidut sähkölaitteet: älä käytä rintakehään voi aiheuttaa potilaalle sydä- laitetta potilaille, joilla on sydämentahdis- men rytmihäiriöitä, jotka voivat olla hen- tin, implantoitu defibrillaattori tai muu im- genvaarallisia. plantoitu sähkölaite, koska se voi aiheuttaa • Stimulointi pään alueella: koska stimuloin- sähköiskun, palovammoja, sähköisen inter- nin vaikutuksia aivoihin ei tunneta, stimu- ferenssin tai kuoleman.
  • Página 175 • Nukkuminen: älä anna stimulaatiohoitoa olla oma elektrodisarja. Näin estetään ei- potilaan nukkuessa. toivotut ihoreaktiot ja sairauksien tart- tuminen. • Ajaminen tai koneiden käyttäminen: älä anna stimulaatiohoitoa potilaan ajaessa, • Lisävarusteet: Käytä tätä laitetta ain- käyttäessä koneita tai suorittaessa mitään oastaan yhdessä...
  • Página 176 ei häviä muutaman tunnin jälkeen. Älä Stimulaation jälkeen voi ilmetä lihasarku- aloita uutta stimulaatiohoitokertaa sa- utta, mutta se yleensä häviää viikon ku- malle alueelle, jos punoitus on vielä näky- luessa. vissä. Älä raavi punoittavaa aluetta. • Kuuma kotelo tai kuumat akut: •...
  • Página 177 kunnolla. Huono kontakti elektrodien ja lihaksen päällä voi rasittaa lihasta lisää. potilaan ihon välillä nostaa ihoärsytyksen Mitä voimakkaampi stimulaatio on, sitä tai palovammojen riskiä. Elektrodit kes- suurempi riski on ylirasittaa tällaista lihasta. tävät kauemmin, kun niitä käytetään ja • Transkutaanisen hermostimulaation säilytetään elektrodien pakkauksessa (TENS) lisävarotoimia: olevien ohjeiden mukaisesti.
  • Página 178 • Potilaat voivat kokea päänsärkyä tai muita reaktiossa syke hidastuu ja verenpaine pu- kipuja sähköisen stimulaation aikana tai toaa, mikä saattaa aiheuttaa heikkoutta ja sen jälkeen silmien lähellä sekä päässä ja pyörtymistä. Jos näin käy, lopeta stimu- kasvoissa. lointi ja asetu makuulle jalat ylöspäin, kunnes heikkouden tunne katoaa (5–10 •...
  • Página 179 14. SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC), TAULUKOT Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen säteily CEFAR EASY sähköhoitojärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. CEFAR EASY sähköhoitojärjestelmän asiakkaan tai käyttäjän on varmistettava, että sitä käytetään kuvatun kaltaisessa ympäristössä. Säteilytestit Vaatimustenmukaisuus Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeet CEFAR EASY sähköhoitojärjestelmä...
  • Página 180 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity (9.397 pt) IEC 60601 Electromagnetic Environment - Immunity Test Compliance Level Test Level Guidance Risk assessment on the CEFAR EASY Electrostatic Electrotherapy System indicates ±6kV contact ±6kV contact discharge (ESD) IEC the compliance levels claimed are ±8kV air ±8kV air...
  • Página 181 Jos kentän voimakkuus CEFAR EASYs sähköhoitojärjestelmän käyttöympäristössä ylittää sovellettavan radiotaajuuden vaatimustenmukaisuustason, CEFAR EASY sähköhoitojärjestelmää on tarkkailtava normaalin toiminnan varmistamiseksi. Lisätoimenpiteet saattavat olla tarpeen, jos havaitaan epänormaalia toimintaa, kuten CEFAR EASY sähköhoitojärjestelmän uudelleen suuntaus tai sijoitus. b Taajuusalueella 150 kHz-80 MHz , kentän voimakkuuksien pitäisi olla alle [V1] V/m.
  • Página 182 CEFAR EASY sähköhoitojärjestelmän välillä CEFAR EASY sähköhoitojärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteileviä radiotaajuushäiriöitä valvotaan. CEFAR EASY sähköhoitojärjestelmän asiakas tai käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä vähimmäisetäisyydet kannettavien ja siirrettävien radiotaajuusviestintälaitteiden (lähettimien) sekä CEFAR EASY sähköhoitojärjestelmän välillä, viestintävälineiden suurimman lähetystehon mukaisesti, kuten suositellaan alla.

Tabla de contenido