Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DJO Global ARTROMOT-E2

  • Página 2 Diese Seite ausklappen Fold out this page Déplier cette page Desplegar esta página Aprire questa pagina Deze bladzijden uitvouwen Hinweis/Note/Remarque/Nota/Avverenza/ Aanwijzing Sicherungen/Fuses/Fusibles/Fusibili/Zekeringen S# <20.000: T1A L250Vac S# >20.000: T2A H250Vac...
  • Página 3: Gerätebeschreibung Artromot®-E2

    Gerätebeschreibung ARTROMOT®-E2 Gerätebeschreibung ARTROMOT®-E2 Device description Device description Description de l’appareil Description de l’appareil Descripción del aparato Descripción del aparato Descrizione dell’apparecchiatura Descrizione dell’apparecchiatura Beschrijving van het apparaat Beschrijving van het apparaat 30 11 19 20 18...
  • Página 4 Abbildungen ARTROMOT®-E2 Figures Ilustraciones Illustrations Illustrazioni...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Gerätebeschreibung ARTROMOT®-E2 Abbildungen ARTROMOT®-E2 Piktogrammübersicht ARTROMOT®-E2/-E2 compact Abbildungen ARTROMOT®-E2 compact Gerätebeschreibung ARTROMOT®-E2 compact VIII 1. Informationen zum Einsatz der Bewegungsschiene 1.1 Einsatzmöglichkeiten 1.2 Therapieziele 1.3 indikationen 1.4 kontraindikationen 2. Beschreibung der ARTROMOT®-E2/-E2 compact 2.1 Erklärung der Funktions elemente der ARTROMOT®-E2 2.2 Erklärung der Funktionselemente der ARTROMOT®-E2 compact 2.3 Erklärung der Programmiereinheit 2.4 Erklärung der Piktogramme...
  • Página 6: Informationen Zum Einsatz Der Bewegungsschiene

    1. Informationen zum Einsatz der Bewegungsschiene 2. Beschreibung der ARTROMOT®-E2/-E2 compact die motorisierte bewegungsschiene 2.1 Erklärung der 1.1 Einsatzmöglichkeiten 1.3 Indikationen ermöglicht folgende bewegungen im Funktions elemente der Ellenbogengelenk: ARTROMOT®-E2 Extension/Flexion 5° - 0° - 140° die ARTROMOT®-E2/-E2 compact ist die bewegungsschiene eignet sich zur Pronation/Supination 90°...
  • Página 7: Erklärung Der Funktionselemente Der Artromot®-E2 Compact

    27. schale handrückenseite 2.2 Erklärung der 2.3 Erklärung der Programmiereinheit 28. umklappvorrichtung für Funktionselemente der Rückenlehne (Transportposition) ARTROMOT®-E2 compact 29. Transportrollen 2.3.1 Programmiereinheit im Normalbetrieb 30. bügel zur Einstellung des Hinweis: Siehe Gerätebeschreibung lagerungswinkels Seiten VIII und IX 31. Gurt für Oberarmschale 32.
  • Página 8 2.3.2 Programmiereinheit im MENU-Auswahlmodus 2.3.4 Programmiereinheit im Programmiermodus Allgemein Aktueller winkel der Aktueller winkel der bewegungsschiene in bewegungsschiene in Extension/Flexion Pronation/supination Ausgewählte Aktueller zustand Funktionen der ausgewählten Funktion (hier Geschwindigkeit) Aktuelle MEnÜ-Ebene zur Auswahl stehende Parameter und dazugehörige Parametertasten 2.3.3 Programmiereinheit im Programmiermodus Bewegungsausmaß Aktueller programmierter Maximalwert...
  • Página 9: Erklärung Der Piktogramme

    2.4 Erklärung der Piktogramme 2.5 Erklärung der Symbole (Anschlüsse und Typenschild) siehe auch Piktogrammübersicht, seite V. wechselstrom Extension dehnung Extension bei seriennummer < 20.000: Gerät der schutzklasse i. Es ist erforderlich, das Medizinprodukt mit einem schutzleitersystem zu verbinden! Flexion dehnung Flexion bei seriennummer >...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    IP21 3. Sicherheitshinweise die iP-klassiizierung gibt den schutzgrad und somit die Eignung des Ge- rätes zur Anwendung unter verschiedenen umgebungsbedingungen an. iP21 bedeutet: 2 ist der schutzgrad für berührungs- und Fremdkörperschutz die 2 bedeutet: Erläuterung Sicherheitshinweise − berührungsschutz: Geschützt gegen den zugang mit einem Finger −...
  • Página 11 Warnung! − die Patienten-Chipkarte ist mit dem Warnung! Warnung! namen des Patienten zu versehen Patientengefährdung – stromschlaggefahr – Funktionsstörungen des Gerätes – und darf ausschließlich für die- sen verwendet werden. wenn die die folgenden warnhinweise sind unbe- − die anatomisch korrekte Einstel- −...
  • Página 12: Gerät Einstellen

    4. Gerät einstellen Vorsicht! Geräteschaden — − Vergewissern sie sich, dass die Hinweis: Siehe Gerätebeschreibung kennwerte ihres Spannungsnetzes Einstellung mit bereits Seiten II / III und VIII / IX mit den spannungs- und Frequenz- programmierter Chipkarte angaben des Typenschildes übereinstimmen. 4.1 Anschließen der ARTROMOT®-E2/ schieben sie die Original-Patienten-Chip-...
  • Página 13: Einstellen Des Gerätes Auf Die Patientenmaße

    • Verwenden sie ausschließlich stühle mit spannte Position einnehmen. arms kann es notwendig sein, dies zu 4.2 Einstellen des Gerätes auf vier beinen und ohne Armlehnen, auf ändern. • ziehen sie die schraube (4) wieder fest. die Patientenmaße welchen der Patient sicher und aufrecht •...
  • Página 14: Behandlungswerte Einstellen

    Richtungen frei beweglich bleibt. die 5. Behandlungswerte einstellen ; Höheneinstellung (Abb. A) Finger müssen ausreichend Freiraum zum Motor b haben. • ziehen sie den Exzenterhebel (3) wieder bevor sie die klemmschraube (1) lösen, fest. müssen sie den beweglichen Teil der schie- Warnung! 2.
  • Página 15: Allgemeine Programmierhinweise Für Die Artromot®-E2/-E2 Compact

    displays auf. welche Parameter bzw. • lagern sie anschließend den Patienten Hinweis! Funktionen den 4 Parametertasten auf der bewegungsschiene und drücken EBENE 4: jeweils zugeordnet sind, wird durch die sie START, um mit der behandlung zu – Eine beschreibung der Parameter symbole darüber angezeigt.
  • Página 16: Informationen Zu Den Behandlungswerten

    sekunden und in 1-Minuten-schritten der Taste STOP und starten sie die 5.3 Informationen zu den • um den physiologischen bewegungs - von 1 bis 60 Minuten. behandlung durch drücken der Taste ablauf bereits bei der Programmie- Behandlungswerten START. Standardeinstellung: ohne Pause rung zu berücksichtigen, empiehlt es sich folgende Reihenfolge beim Programmieren einzuhalten:...
  • Página 17 • zuerst fährt Motor A für 3 zyklen die bei aktivierter Funktion erscheint das zeit und erneutem starten des Gerätes Motor A Ein/Aus programmierten Maximalwerte für häkchen im kreis. wieder mit dem Aufwärmprogramm. um eine vollkommen isolierte be- Extension und Flexion an, bevor er •...
  • Página 18 behandlung wird durch drücken der Gesamttherapiezeit EBENE 5: Hinweis! Taste STOP, bzw. nach Ablauf der pro- unter dem Menüpunkt „Gesamt thera- grammierten Therapiedauer, beendet • sollte beim Aktivieren dieser Funk- piezeit“ kann die gesamte behandlungs- Dehnung Extension tion eine Pause programmiert sein, Standardeinstellung: deaktiviert dauer (Gesamtdauer der einzelnen wird diese jedes Mal bei Erreichen...
  • Página 19 lichen 5° zu stark werden sollte, wird hierfür startet die schiene in der Mit- ten supinationswert (Anzeige: ) und EBENE 6: automatisch die lastumkehr aktiviert telposition der als Maximum eingege- versucht anschließend – noch langsa- und die schiene fährt in die entgegen benen werte für Extension/Flexion und mer –...
  • Página 20: Anwendungs-/Programmierbeispiele

    – die vorhandenen behandlungs- im betriebsmodus wird der synchron- 3. betätigen sie die Parametertaste 2. betätigen sie die MENU-Taste der parameter werden gelöscht betrieb im linken oberen Feld durch das Pronation ( ) oder Supination Programmiereinheit, um auf die Ebene 1 symbol angezeigt.
  • Página 21: Pflege, Wartung, Transport, Umbau

    6. Plege, Wartung, Transport, Umbau Technische Kontrollen Sicherungen auswechseln nur regelmäßig gewartete Geräte sind Warnung! betriebssicher. zur Erhaltung der Funk- 6.1 Plege Vorsicht! tions- und betriebssicherheit führen sie Patientengefährdung, Funktionsstörun- mindestens einmal pro jahr kontrollen an beschädigung des Gerätes – gen bzw.
  • Página 22: Transport

    10. stellen sie die ARTROMOT®-E2 - mit 12. legen sie die Programmiereinheit (15), 6.3 Transport 6.3.2 ARTROMOT®-E2 compact den stuhlbeinen voran - auf den mit entsprechend Polstermaterial, in die boden des kartons. Für die richtige beigelegte kartonage. Positionierung sind Markierungen am zum Transport der ARTROMOT®-E2 com- 6.3.1 ARTROMOT®-E2 kartonboden vorgegeben.
  • Página 23: Umbau

    15. legen sie das bewegungselement, die aus und legen sie diese auf die sitzläche 6.4 Umbau netzleitung, sowie die 3 kleineren kar- (siehe umbauschema tonagen bitte in den jeweils vorgege- 4. halten sie das bewegungselement am benen Ausschnitt des styroporteils der doppelgelenk (3) fest und lösen sie die Verpackung.
  • Página 24: Umwelthinweise

    Achtung: lassen sie den bolzen (5) 6.4.2 Seitenumbau 7. Umwelthinweise während des schwenkens los, er rastet ARTROMOT®- E2 compact hörbar auf der anderen seite ein (siehe umbauschema 4. lösen sie die klemmschraube zum das in dieser Gebrauchsanweisung hinsichtlich der Entsorgung ihres Gerätes die ARTROMOT®-E2 compact ist für das schwenken des unterarmelements (6) beschriebene Produkt darf nicht mit dem...
  • Página 25: Iec 60601-1-2:2007 Und Iec 60601-1-11:2010

    Verstellbereiche (min./max.) 9. IEC 60601-1-2:2007 und IEC 60601-1-11:2010 höheneinstellung 35 – 71 cm (ARTROMOT®-E2 von sitzläche gemessen): die ARTROMOT®-E2/-E2 compact unter- stellen sie schäden oder Funktionsstö- unterarmlänge: 29 – 46 cm liegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen rungen fest, so dass die sicherheit von hinsichtlich der elektromagnetischen Patient und bedienendem nicht mehr Sitzhöhe (ARTROMOT®-E2):...
  • Página 26: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit 9.2 Elektromagnetische Störfestigkeit die ARTROMOT®-E2/-E2 compact ist für den betrieb in der unten angegebenen elektro- magnetischen umgebung bestimmt. der kunde oder Anwender der ARTROMOT®-E2/-E2 compact sollte sicherstellen, dass es in einer solchen umgebung benutzt wird. Leitlinien und Herstellererklärung –...
  • Página 27: Empfohlene Schutzabstände

    örtlichen Anwendern der ARTROMOT®-E2/-E2 compact kann dadurch helfen, elektromagnetische händler, der djO Global hauptniederlas- störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen sung in usA, der djO Global international hF-Telekommunikationsgeräten (sendern) und der ARTROMOT®-E2/-E2 compact...
  • Página 28: Technischer Service

    Ablauf des bezugsnehmenden zertiikats. (zertiikat abzurufen unter: https://de.dqs-ul.com/kunden/kundendatenbank.html) Hinweis! Anhang: ARTROMOT®-s2PRO Reparaturen dürfen nur von autorisier- ARTROMOT®-s3 tem Fachpersonal durchgeführt werden. ARTROMOT®-s3 Comfort djO Global bietet ihnen entsprechende ARTROMOT® ACTiVE-k service-schulungen an. ARTROMOT®-k1 ARTROMOT®-k2 ARTROMOT®-k2PRO ARTROMOT®-k2PRO Chip ARTROMOT®-k3 ARTROMOT®-k4 ARTROMOT®-sP2...
  • Página 29: How To Use The Cpm Device

    Contents 1. How to use the CPM device Device description ARTROMOT®-E2 1.1 Fields of application 1.3 Indications Figures ARTROMOT®-E2 Symbol overview ARTROMOT®-E2/-E2 compact Figures ARTROMOT®-E2 compact The ARTROMOT®-E2/-E2 compact is a The CPM device is indicated in the treat- Device description ARTROMOT®-E2 compact VIII motor-operated Continuous Passive Mo- ment of most injuries and postoperative...
  • Página 30: Description Of The Artromot®-E2/-E2 Compact

    26. Palmar hand support 2. Description of the ARTROMOT®-E2/-E2 compact 2.2 Description of the 27. dorsal hand support ARTROMOT®-E2 compact 28. Folds down the backrest device components (transport position) The motorized CPM device supports the 2.1 Description of the 29. wheels following movements of the elbow joint: Note: See device description on pages VIII ARTROMOT®-E2...
  • Página 31: Description Of The Programming Unit

    2.3 Description of the programming unit 2.3.2 Programming unit in MENU selection mode set carriage angle for set carriage angle for 2.3.1 Programming unit in normal mode extension/lexion pronation/supination patient chip card set angle of set angle of motor A motor b selected MEnu level treatment side, left...
  • Página 32: Explanation Of Symbols

    2.3.4 Programming unit in general programming mode 2.4 Explanation of symbols Also refer to symbol overview on page V. selected functions status of the selected extension stretching in extension function (here speed) lexion stretching in lexion pronation stretching in pronation supination stretching in supination EROM repeat...
  • Página 33: Explanation Of Symbols (Connections And Nameplate)

    IP21 2.5 Explanation of symbols (connections and nameplate) The iP rating indicates the level of protection and thus the suitability of the device for use under diferent ambient conditions. The rating iP21 means: 2 is the level of protection against contact and solid objects The digit 2 means: –...
  • Página 34: Safety Information

    3. Safety information Warning! – write the patient‘s name on the patient chip card. The card should Patient hazard — only be used for this patient. if the patient chip card is used for − Ensure an anatomically correct another patient, be sure to delete setup of the CPM device suitable for Deinitions Safety information...
  • Página 35 Warning! Warning! Caution! shock hazard — Equipment malfunction — Equipment damage — strictly observe the following warnings. − Magnetic and electrical ields are − Check that the voltage and frequency Failure to do so endangers the lives of capable of interfering with the proper ratings of your local power line are those indicated on the nameplate.
  • Página 36: Device Setup

    • Only use chairs with four legs and 4. Device setup 4.2 Adjusting the device without armrests. The patient must be to the patient seated safely and straight on the chair. • Once you have set up the ARTROMOT®- E2 compact, lock the brakes (22) of the Note: See device description on Note! Adjustment with...
  • Página 37 abduction. To do so, open adjusting screw = Adjustment of the & Axis adjustment motor B ; Height adjustment (Fig. A) (10), set the backrest to the foremost posi- positioning angle (Fig. C) (Fig. D) tion and tighten the screw. To achieve optimal congruence between before opening locking screw (1), hold the the axis of motor A and the patient’s...
  • Página 38: Setting The Treatment Values

    • The set value is displayed. 5. Setting the treatment values Note! • The symbol above the parameter key appears in reverse video. − Refer to section 5.3 for a description of the parameters. 4. with the + / - keys (plus/minus) you change the displayed value.
  • Página 39: Programming The Artromot®-E2/-E2 Compact

    5.2 Programming the 5.3 Therapy parameter details • To ensure that the movements you − therapy documentation: program are physiological in nature, ARTROMOT®-E2/ extension/lexion we recommend to program the car- -E2 compact riage in the following order: − therapy documentation: •...
  • Página 40 Follow these steps to program pauses: Therapy timer Motor A ON/OFF LEVEL 3: • Access menu level 2, then press the Default setting is continuous operation. To permit fully isolated movements, the parameter key to select the special A clock symbol in the upper right-hand motors can individually be turned on function corner of the display identiies the con-...
  • Página 41 programmed maximum values for • To modify the value, press the “+” (plus) Total therapy time LEVEL 5: extension and lexion for three cycles or “-” (minus) key. under menu item “total therapy time” and then stops. in this phase, motor b is select 75 %, for instance.
  • Página 42 Note! Note! Note! Note! • if a pause has been programmed, the • if a pause has been programmed, the • if a pause has been programmed, the • if a pause has been programmed, the carriage will stop for the pause each carriage will stop for the pause each carriage will stop for the pause each carriage will stop for the pause each...
  • Página 43: Application And Programming Examples

    when the lexion/supination value has • pronation: -5° LEVEL 6: Caution! been reached, the carriage reverses 10 ° • supination: 5° toward extension/pronation and then Patient hazard — moves back again to the maximum • pauses: EROM repeat lexion/supination angle. The movement The synchronized operation is recom- •...
  • Página 44: Care, Maintenance, Transport, Conversion

    6. Care, Maintenance, Transport, Conversion Note! Note! • For an exclusive extension/lexion • For an exclusive rotation protocol, protocol, motor b for the rotation motor A for extension/lexion must movement must be turned of as be turned of as described in steps 6 6.1 Care Caution! described in steps 6 through 8 below.
  • Página 45: Fuse Replacement

    10. Place the ARTROMOT®-E2 - legs irst Technical inspections Fuse replacement 6.3 Transport - on the bottom of the box. The mark- ings on the bottom of the box indicate the correct position. For safety, the devices require regular 6.3.1 ARTROMOT®-E2 maintenance.
  • Página 46 12. Put the programming unit (15) in the 15. Please put the motion element, the 6.3.2 ARTROMOT®-E2 compact supplied box, using suicient padding. power cord and the three smaller boxes in the respective cut-outs of the poly- styrene block. The following operating steps must be completed before transporting the ARTROMOT®-E2 compact: 1.
  • Página 47: Conversion

    4. hold the double joint (3) of the motion Attention: Release the pin (5) while the 6.4.2 Reconiguration of the 6.4 Conversion element and open the locking screw support is swinging; you will hear it lock ARTROMOT®-E2 compact for height adjustment (4) on this side as into place on the other side (see conver- well.
  • Página 48: Environmental Protection Statement

    7. Environmental Protection Statement Adjustment ranges (min./max.) height adjustment 35 – 71 cm (ARTROMOT®-E2 measured from the seat): The product described in this operation The service life of the product as well as Forearm length: 29 – 46 cm manual must not be disposed of with of the supplied parts and accessories is 6 unsorted household or municipal waste.
  • Página 49: Iec 60601-1-2:2007 And Iec 60601-1-11:2010

    9. IEC 60601-1-2:2007 and IEC 60601-1-11:2010 9.2 Electromagnetic immunity The ARTROMOT®-E2/-E2 compact is if you detect damage or malfunctions that Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity subject to particular precautions regard- may impair the safety of the patient or ing electromagnetic compatibility (EMC).
  • Página 50: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity 9.3 Recommended separation distances The ARTROMOT®-E2/-E2 compact is intended for use in the electromagnetic environ- ment speciied below. it is the responsibility of the customer or user to ensure that the ARTROMOT®-E2/-E2 compact is used in such an environment. Recommended separation distances between portable and mobile Immunity test IEC 60601...
  • Página 51: Contact

    +49-180-5-1 ormed de Patient Please contact your local dealer, the +49-180-5-1 67 63 33 0.0034.048 chip card djO Global headquarters in the usA, the Fax: +49-180-5-3 ormed de +49-180-5-3 67 63 33 djO Global international headquarters Patient in England or djO Global in Germany.
  • Página 52: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity in compliance with the Council directive 93/42/EEC of 14 june 1993 about medical devices, the company ORMED GmbH Merzhauser Strasse 112 D-79100 Freiburg declares that the products of the product line ARTROMOT® (see Annex) fulill the requirements of the Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993, Annex II, as well as the essential requirements of Annex I.
  • Página 53: Informations Sur L'utilisation De L'attelle De Mobilisation

    Table des matières 1. Informations sur l’utilisation de l’attelle de mobilisation Description de l’appareil ARTROMOT®-E2 1.1 Possibilités d’utilisation 1.3 Indications Illustrations ARTROMOT®-E2 Tableau synoptique des pictogrammes ARTROMOT®-E2/-E2 compact Illustrations ARTROMOT®-E2 compact L’ARTROMOT®-E2/-E2 compact est une l’attelle de mobilisation est appropriée attelle de mobilisation motorisée axée sur au traitement des blessures les plus cou- Description de l’appareil ARTROMOT®-E2 compact...
  • Página 54: Description De L'artromot®-E2/-E2 Compact

    25. Moteur b 2. Description de l’ARTROMOT®-E2/-E2 compact 2.2 Déinition des éléments 26. Coque côté paume fonctionnels de 27. Coque côté dessus de la main l’ARTROMOT®-E2 compact 28. dispositif pour rabattre le dossier Cette attelle de mobilisation motorisée 2.1 Déinition des éléments (position de transport) permet de faire bouger l’articulation du Remarque : Voir Description de l’appareil...
  • Página 55: Présentation De L'unité De Programmation

    2.3 Présentation de l’unité de programmation 2.3.2 Unité de programmation en mode de sélection MENU Angle actuel de l’attelle Angle actuel de l’attelle 2.3.1 Unité de programmation en mode normal de mobilisation en de mobilisation en pro- extension / lexion nation / supination Carte à...
  • Página 56: Unité De Programmation En Mode Programmation Général

    2.3.4 Unité de programmation en mode programmation Général 2.4 Légende des pictogrammes Voir aussi le tableau synoptique des pictogrammes à la page V. Fonctions Etat actuel de la Extension Allongement de l’extension sélectionnées fonction sélectionnée (ici la vitesse) Flexion Allongement de la lexion Pronation Allongement de la pronation Allongement de la...
  • Página 57: Légende Des Symboles (Raccords Et Plaque Signalétique)

    IP21 2.5 Légende des symboles (raccords et plaque signalétique) la classiication iP indique le degré de protection et donc l’aptitude de l’appareil à être utilisé dans diférents environnements. iP21 signiie : 2 indique le degré de protection par rapport aux contacts et objets étrangers le 2 signiie : –...
  • Página 58: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Avertissement ! − une fois les données enregistrées, la carte à puce patient doit être pour- danger pour le patient — vue du nom du patient et ne doit être utilisée que par celui-ci. si la carte à −...
  • Página 59 Avertissement ! Avertissement ! Avertissement ! Attention ! Risque d’électrocution — Risque d’électrocution — dysfonctionnements de l’appareil — Endommagements de l’appareil — − Avant d’efectuer des travaux de re- − Assurez-vous que les valeurs caracté- les consignes d’avertissement suivantes − des champs magnétiques et élec- mise en état et de nettoyage, la iche ristiques de votre réseau de distribu- doivent être impérativement res-...
  • Página 60: Réglage De L'appareil Selon Les Mensurations Du Patient

    • utilisez uniquement des chaises 4. Réglage de l’appareil 4.2 Réglage de l’appareil selon avec quatre pieds et sans dossier sur les mensurations du patient lesquelles le patient peut être assis en toute sécurité et droit. • dès que vous avez réglé l’ARTROMOT®- Remarque : Voir Description de l’appareil Remarque ! Réglage avec une carte à...
  • Página 61 • Resserrez à fond la vis (4). • Resserrez à fond la vis de blocage (13). que le patin coulissant (4) reste mobile ; Réglage en hauteur (ig. A) d’au moins 2 cm dans les deux sens. les • Contrôlez à présent l’adéquation de doigts doivent avoir suisamment de l’axe entre le moteur A et l’articulation ( Réglage du dossier (ig.
  • Página 62: Réglage Des Valeurs De Traitement

    ramètres vous indiquent les paramètres 5. Réglage des valeurs de traitement Remarque ! ou fonctions qui leur sont alloués. dès que vous sélectionnez un paramètre – Vous trouverez une description des en appuyant sur la touche de paramètre paramètres au point 5.3. correspondante, –...
  • Página 63: Programmation De L'artromot®-E2/-E2 Compact

    • Aidez ensuite le patient à prendre place 5.3 Informations relatives aux • Ain d’observer, dès la programma- − Programme d’isolation sur l’attelle et appuyez sur START ain de tion, le déroulement des mou- valeurs de traitement débuter le traitement. −...
  • Página 64: Minuterie (Durée De La Thérapie)

    réglables par incrément d’une seconde • Ensuite, sauvegardez les valeurs pro- thérapie commence, une fois cette du- Moteur A Marche/Arrêt et peuvent durer de 0 à 59 secondes ou grammées en pressant la touche STOP rée écoulée et après le redémarrage de les moteurs peuvent être mis en marche bien, par incrément d’une minute, et et démarrez le traitement en appuyant...
  • Página 65 la fonction spéciale est exécutée Quand la fonction est activée, le Durée totale de la thérapie NIVEAU 5: comme suit : cercle est coché. Concernant les versions de • le moteur A commence par exécuter • Appuyez ensuite sur la touche de pa- l’ARTROMOT®-E2/E2 compact avec carte Allongement de l’extension 3 cycles avec les valeurs maximales...
  • Página 66 nombre de fois quelconque, selon les sur celle de la supination programmée. au-delà de cette position (aichage : Remarque ! besoins. le traitement est terminé en Ensuite, elle recule de 5 degrés dans si la résistance contre les cinq degrés pressant la touche STOP ou une fois la •...
  • Página 67: Exemple D'application/De Programmation

    pronation/supination. Elle se déplace pondants aux positions moyennes le mode de fonctionnement synchrone NIVEAU 6: d’abord sur l’angle d’extension maximal entre les valeurs d’angle d’extension est indiqué dans le champ supérieur programmé et l’angle de pronation / lexion et de pronation / supination. gauche de l’écran par le symbole maxi mal programmé.
  • Página 68: Entretien, Maintenance, Transport, Changement De Configuration

    2. Appuyez sur la touche MENU de l’unité 2. Appuyez sur la touche MENU de l’unité 6. Entretien, maintenance, transport, changement de de programmation ain d’accéder au de programmation ain d’accéder au niveau 1 (M1). niveau 1 (M1). coniguration 3. Pressez la touche de paramètre pro- 3.
  • Página 69: Remplacement De Fusibles

    transport si l’appareil n’avait pas été Contrôles techniques Remplacement de fusibles 6.3 Transport placé dans son emballage d’origine. wurde. 10. Placez l’ARTROMOT®-E2 – avec les 6.3.1 ARTROMOT®-E2 seuls les appareils bénéiciant d’une pieds de la chaise en premier - au fond Avertissement ! maintenance régulière sont iables.
  • Página 70 placé dans son emballage d’origine. 6.3.2 ARTROMOT®-E2 compact 12. déposez l’unité de programmation (15) dans la boîte en carton avec le rembourrage approprié. Avant le transport de l’ARTROMOT®-E2 compact, vous devez procéder aux ré- glages suivants : Activez la fonction « Réglage pour le transport »...
  • Página 71: Changement De Coniguration

    3. desserrez la vis de blocage pour le Attention : Relâchez le boulon (5) 6.4 Changement de 6.4.2 Changement de réglage en hauteur (4), retirez l’appui- pendant le pivotement, il s’encliquète coniguration coniguration du côté bras pour le bras sain et déposez-le de manière audible de l’autre côté...
  • Página 72: Consignes Relatives À L'environnement

    7. Consignes relatives à l’environnement Plages de réglage (min./max.) Réglage en hauteur : de 35 à 71 cm (ARTROMOT®-E2 mesurée depuis la surface d’assise) le produit décrit dans le présent mode obtenir des informations concernant l’éli- longueur de l’avant-bras : de 29 à...
  • Página 73: Cei 60601-1-2:2007 Et Cei 60601-1-11:2010

    9. CEI 60601-1-2:2007 et CEI 60601-1-11:2010 9.2 Résistance aux interférences électromagnétiques l’ARTROMOT®-E2/-E2 compact est soumis si vous constatez des endommagements Lignes directrices et déclaration du fabricant – à des mesures de précaution particulières ou des dysfonctionnements, la sécurité du Immunité électromagnétique en ce qui concerne la compatibilité...
  • Página 74: Distances De Sécurité Recommandées

    Lignes directrices et déclaration du fabricant – 9.3 Distances de sécurité recommandées Immunité électromagnétique l’ARTROMOT®-E2/-E2 compact est destinée à fonctionner dans l’environnement électro- Distances de sécurité recommandées entre des appareils de magnétique indiqué ci-dessous. le client ou l’utilisateur de l’ARTROMOT®-E2/-E2 compact doit s’assurer qu’elle est utilisée dans l’environnement prescrit.
  • Página 75: Interlocuteurs

    +49-180-5-1 ormed de Pos. Description N° art. Qté Veuillez contacter votre distributeur local, +49-180-5-1 67 63 33 le siège de la société djO Global aux Etats- Fax : +49-180-5-3 ormed de Carte à unis, le siège de djO Global international 0.0034.048...
  • Página 76: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité En conformité avec les dispositions de la directive CE relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE du 14.06.1993 pour des dispositifs médicaux, la société ORMED GmbH Merzhauser Straße 112 D-79100 Freiburg déclare que les produits de la gamme ARTROMOT® selon annexe sont conformes à...
  • Página 77: Informaciones Sobre El Uso De La Tablilla De Movilización

    Contenido 1. Informaciones sobre el uso de la tablilla de movilización Descripción del aparato ARTROMOT®-E2 1.1 Posibilidades de uso 1.3 Indicaciones Ilustraciones ARTROMOT®-E2 Cuadro de conjunto de pictogramas ARTROMOT®-E2 / E2 compact Ilustraciones ARTROMOT® -E2 compact la tablilla de movilización es adecuada El dispositivo ARTROMOT®-E2/-E2 para el tratamiento terapéutico de las más Descripción del aparato ARTROMOT®-E2 compact...
  • Página 78: Descripción De Artromot®-E2/-E2 Compact

    25. Motor b 2. Descripción de ARTROMOT®-E2/-E2 compact 2.2 Explicación de los 26. bandeja para la palma de la mano elementos de función de 27. bandeja para el dorso de la mano ARTROMOT®-E2 compact 28. Mecanismo de plegado para el respaldo la tablilla de movilización motorizada 2.1 Explicación de los (posición de transporte)
  • Página 79: Explicación De La Unidad De Programación

    2.3 Explicación de la unidad de programación 2.3.2 Unidad de programación en el modo de selección de MENÚS Ángulo actual de la Ángulo actual de la 2.3.1 Unidad de programación en el modo de servicio normal tablilla de movilización tablilla de moviliza- en “Extensión/lexión”...
  • Página 80: Explicación De Los Pictogramas

    2.3.4 Unidad de programación en el modo de programación “General” 2.4 Explicación de los pictogramas Véase también el cuadro sinóptico de pictogramas en la pág. V. Funciones Estado actual de la Extensión Estiramiento “Extensión” seleccionadas función seleccionada (aquí “Velocidad”) Flexión Estiramiento “Flexión”...
  • Página 81: Explicación De Símbolos (Conexiones Y Placa Indicadora De Tipo)

    IP21 2.5 Explicación de símbolos (conexiones y placa indicadora de tipo) la clasiicación iP indica el grado de protección y, por tanto, la aptitud del dispositivo para el uso bajo diferentes condiciones ambientales. iP21 signiica: 2 es el grado de protección para protección contra contacto y cuerpos extraños El número 2 signiica: Corriente alterna...
  • Página 82: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad ¡Advertencia! − En la tarjeta chip se tiene que escribir el nombre del respectivo paciente. Peligro para el paciente — Esta tarjeta solamente se deberá utilizar para este paciente. si se utiliza − Prestar atención de que el apara- la tarjeta chip para otro paciente, to sea ajustado a las medidas del Explicación...
  • Página 83 ¡Advertencia! ¡Advertencia! ¡Precaución! Peligro de choque eléctrico – defectos de funcionamiento deterioro del aparato – del aparato – las siguientes indicaciones de adver- − Peligro para el paciente, dete- tencia se tienen que seguir al pie de la rioro de la tablilla – la tablilla −...
  • Página 84: Ajustar El Aparato

    4. Ajustar el aparato 4.2 Ajuste del aparato a las ARTROMOT®-E2 compact: medidas del paciente Posicionamiento de la silla/ tablilla Nota: Véase descripción del aparato en Nota: Ajuste con una tarjeta chip las pág. II / III y VIII / IX Antes de que usted empiece a realizar ya programada El brazo del paciente aún no debe...
  • Página 85: Comprobación De Los Ajustes, Ajuste Ino

    • Vuelva a apretar la palanca excéntrica (8). ocupado en el modelo ARTROMOT®-E2 • suelte la palanca excéntrica (3) y ajuste ; Ajuste de altura (ig. B) compact. la longitud deseada. Preste atención de que el carro deslizante (4) pueda mo- &...
  • Página 86: Ajuste De Los Valores De Tratamiento

    5. En cuanto haya programado todos los 5. Ajuste de los valores de tratamiento 5.1 Indicaciones generales parámetros, debe memorizar los valores de programación para pulsando la tecla STOP. ARTROMOT®-E2/-E2 compact 6. A continuación pulse la tecla START: ARTROMOT®-E2/-E2 compact veriica ¡Advertencia! ¡Importante! los valores ajustados, se desplaza a la...
  • Página 87: Programación De Artromot®-E2/-E2 Compact

    − los datos almacenados en la tarjeta 5.2 Programación de 5.3 Información sobre los − Programa de aislamiento chip del paciente son borrados au- ARTROMOT®-E2/ valores de tratamiento tomáticamente al activar la función − Tiempo de terapia total “nuevo paciente”. Pulsando la tecla -E2 compact STOP al inalizar la programaci- −...
  • Página 88 do de 0 a 59 segundos y luego en pasos • Almacene luego la programación mos, la tablilla conmuta automática- • Para considerar el desarrollo del de un minuto de 1 a 60 minutos. mediante pulsación de la tecla STOP e mente al modo de servicio normal.
  • Página 89 • El motor A se desplaza primero si la función está activada, aparece la Motor A ON/OFF Tiempo de terapia total durante 3 ciclos hacia los valores señal en forma de V dentro del círculo. Para posibilitar un movimiento comple- bajo el punto de menú...
  • Página 90 En caso necesario, este proceso se la inversión de carga se activa automá- NIVEL 5: Nota: puede repetir cuantas veces uno quiera. ticamente y la tablilla se desplaza en El tratamiento concluye mediante dirección contraria. • En caso de estar programada una pulsación de la tecla STOP o después de Estiramiento “Extensión”...
  • Página 91 A continuación la tablilla se desplaza Para ello la tablilla inicia su movimiento NIVEL 6: NIVEL 7: 5 ° en dirección de la pronación y luego en la posición central entre los valores vuelve a retornar muy lentamente al máximos ajustados para la extensión/ valor de supinación programado (indi- lexión y pronación/supinación.
  • Página 92: Ejemplos De Aplicación/Programación

    Modo de servicio 5.4 Ejemplos de aplicación/ 5.4.2 Pronación/supinación ¡Precaución! “Síncrono/Asíncrono” programación aislada Peligro para el paciente — Es posible conectar los motores A y b de manera síncrona o asíncrona. nosotros, por principio, recomendamos que el aparato trabaje en el modo de Síncrono: 1.
  • Página 93: Cuidado, Mantenimiento, Transporte, Reequipamiento

    6. Cuidado, mantenimiento, transporte, reequipamiento Controles técnicos Cambiar los fusibles sólo aparatos inspeccionados y mante- nidos con regularidad son aparatos de ¡Advertencia! funcionamiento iable. Para conservar la 6.1 Cuidado ¡Precaución! seguridad de servicio y funcionamiento, Peligro para el paciente, defectos deterioro del aparato –...
  • Página 94: Transporte

    sa Ormed Gmbh no asume ninguna con ayuda de la herramienta especial 6.3 Transporte ¡Advertencia! responsabilidad por daños de transpor- suministrada. te ocurridos por no haber utilizado el Peligro de choque eléctrico — 10. desenrosque el tornillo sujetador (7) por embalaje original.
  • Página 95: Reequipamiento

    • zócalo del soporte (en forma de 3. suelte el tornillo de apriete del ajuste ¡Advertencia! 6.4 Reequipamiento estrella) de altura (4), jale el apoyabrazos para el brazo sano hacia afuera y colóquelo • 5 patas con ruedas Peligro de choque eléctrico — sobre la supericie de asiento (véase el Antes de la puesta en marcha hay •...
  • Página 96: Indicaciones Respecto Al Medio Ambiente

    Atención: suelte el pasador (5) durante 6.4.2 Reequipamiento lateral 7. Indicaciones respecto al medio ambiente el movimiento de giro, este encajará de ARTROMOT®-E2 compact forma audible en el otro lado (véase el esquema de reequipamiento 4. suelte el tornillo de apriete para el giro El producto descrito en estas instrucciones información acerca de cómo eliminar su El aparato ARTROMOT®-E2 compact se...
  • Página 97: Iec 60601-1-2:2007 E Iec 60601-1-11:2010

    9. IEC 60601-1-2:2007 e IEC 60601-1-11:2010 Márgenes de ajuste (mín./máx.) Ajuste de altura: 35 – 71 cm (ARTROMOT®-E2 medido desde la supericie de asiento) El aparato ARTROMOT®-E2/-E2 compact verdaderamente está garantizado en una longitud del antebrazo: 29 – 46 cm está...
  • Página 98: Resistencia A Las Perturbaciones Electromagnéticas

    Directrices y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética 9.2 Resistencia a las perturbaciones electromagnéticas la tablilla de movilización ARTROMOT®-E2/-E2 compact ha sido concebida para el uso en un entorno electromagnético como el que se describe más abajo. El cliente o el usuario de la tablilla ARTROMOT®-E2/-E2 compact debe cerciorarse de que ésta sea utilizada en un entorno de ese tipo.
  • Página 99: Distancias De Protección Recomendadas

    10. Contacto 9.3 Distancias de protección recomendadas En caso de preguntas respecto a nuestro Distancias de protección recomendadas entre aparatos de tele- producto o respecto al servicio técnico, no comunicación AF portátiles y móviles y la tablilla de movilización vacile en ponerse en contacto con noso- ARTROMOT®-E2/-E2 compact tros.
  • Página 100: Servicio Técnico

    ARTROMOT®-s3 Comfort Nota! ARTROMOT® ACTiVE-k ARTROMOT®-k1 sólo personal técnico debidamente au- ARTROMOT®-k2 torizado debe realizar las reparaciones. ARTROMOT®-k2PRO la empresa djO Global le ofrece cursil- ARTROMOT®-k2PRO Chip los de formación en todo lo referente al ARTROMOT®-k3 servicio técnico. ARTROMOT®-k4 ARTROMOT®-sP2 ARTROMOT®-sP3 ARTROMOT®-E2...
  • Página 101: Informazioni Sull'impiego Dell'apparecchiatura Per La Mobilizzazione

    Indice 1. Informazioni sull’impiego dell’apparecchiatura per la mobilizzazione Descrizione dell’apparecchiatura ARTROMOT®-E2 1.1 Possibilità d’impiego 1.3 Indicazioni Ilustraciones ARTROMOT®-E2 Compendio dei pittogrammi ARTROMOT®-E2/-E2 compact Ilustraciones ARTROMOT®-E2 compact l’ARTROMOT®-E2/-E2 compact è l’apparecchiatura per la mobilizzazione un’apparecchiatura per la mobilizzazione è adatta per la terapia delle più comuni Descrizione dell’apparecchiatura ARTROMOT®-E2 compact VIII motorizzata per il movimento passivo con-...
  • Página 102: Descrizione Dell'artromot®-E2/-E2 Compact

    23. Cinture per l’appoggio avvolgente 2. Descrizione dell’ARTROMOT®-E2/-E2 compact 2.2 Spiegazione degli dell’avambraccio elementi funzionali dell’ 24. Motore A ARTROMOT®-E2 compact 25. Motore b l’apparecchiatura motorizzata per la 2.1 Spiegazione degli 26. Appoggio avvolgente del palmo della mobilizzazione rende possibili i seguenti Avvertenza: Vedere descrizione mano elementi funzionali...
  • Página 103: Spiegazione Dell'unità Di Programmazione

    2.3 Spiegazione dell’unità di programmazione 2.3.2 Unità di programmazione nella modalità di selezione del MENU Angolo attuale Angolo attuale 2.3.1 Unità di programmazione nel funzionamento normale dell’apparecchiatura dell’apparecchiatura per la mobilizzazione in per la mobilizzazione estensione/lessione in pronazione/ supinazione Angolazione Chipcard del paziente Angolazione attuale motore b...
  • Página 104: Spiegazione Dei Pittogrammi

    2.3.4 Unità di programmazione nella modalità “Generale” 2.4 Spiegazione dei pittogrammi Vedere anche il prospetto dei pittogrammi, pag. V Funzioni stato attuale della Estensione distensione estensione selezionate funzione seleziona- ta (in questo caso Velocità) Flessione distensione lessione Pronazione distensione pronazione supinazione distensione supinazione Oscillazione estensione/...
  • Página 105: Spiegazione Dei Simboli (Collegamenti E Targhetta Del Modello)

    IP21 2.5 Spiegazione dei simboli (collegamenti e targhetta del modello) la classiicazione iP indica il grado di protezione e quindi l’idoneità dell’apparecchio all’utilizzo in diverse condizioni ambientali. signiicato del codice iP21: 2 è il grado di protezione da contatto e corpi estranei signiicato del numero 2: –...
  • Página 106: Avvertenze Per La Sicurezza

    3. Avvertenze per la sicurezza Avvertimento! − l’unità di programmazione dell’ARTROMOT®-E2/-E2 compact Pericolo per il paziente — va spiegata al paziente e l’appa- recchiatura deve trovarsi nelle − Rispettare la correttezza anatomica imme diate vicinanze del paziente, in della regolazione dell’apparecchio Spiegazione Avvertenze per la sicurezza modo da consentirgli di interrompere...
  • Página 107 Avvertimento! Avvertimento! Avvertimento! Attenzione! – Prestare particolare attenzione in pre- Pericolo di folgorazione — disturbi al funzionamento dell’apparec- danni all’apparecchio — senza di bambini e lattanti. Mantenere chio — − Per l’alimentazione elettrica non − Assicuratevi che i parametri della una suiciente distanza di sicurezza è...
  • Página 108: Messa A Punto Dell'apparecchio

    • utilizzare esclusivamente sedie con 4. Messa a punto dell’apparecchio 4.2 Regolazione quattro gambe e senza braccioli, sulle dell’apparecchio in base quali il paziente possa sedere dritto e in alle misure del paziente maniera stabile. • dopo aver impostato l’ARTROMOT®-E2 Avvertenza: Vedere descrizione Installazione con chipcard compact, bloccare i freni di arresto (22)
  • Página 109 deve assumere una posizione dritta e Questa regolazione di norma va efettuata in • Allentare la leva eccentrica (3) e impo- ; Regolazione dell’altezza (Fig. A) rilassata. scala 0. in caso di deformità dell’avambraccio stare la lunghezza desiderata. Assicurar- può essere necessario modiicarla. si che le slitte di scorrimento (4) abbiano •...
  • Página 110: Impostare I Valori Della Terapia

    volta in volta con uno dei 4 tasti dei 5. Impostare i valori della terapia Nota! parametri sotto il display. i parametri o, rispettivamente, le funzioni corri- – nel paragrafo 5.3 è disponibile una spondenti di volta in volta ai 4 tasti dei descrizione dei parametri.
  • Página 111: Informazioni Sui Valori Terapeutici

    • Posizionare ora il paziente sull’apparec- LIVELLO 4: 5.3 Informazioni sui valori • Al ine di tener conto dello svolgimen- chiatura per la mobilizzazione e premere to isiologico della mobilizzazione già − Programma di terapeutici START per avviare la terapia. in occasione della programmazione, si isolamente raccomanda di attenersi alla sequenza...
  • Página 112 Per programmare le pause, procedere Timer (durata della terapia) trascorsa e quando si riavvia l’appa- Motore A on/of come segue: recchiatura, la terapia ricomincia con il Impostazione standard dell’apparec- Al ine di consentire un movimento programma di riscaldamento. • scegliere nel livello menu 2 dei tasti chiatura per la mobilizzazione è: funzio- totalmente isolato, i motori possono parametri la funzione speciale...
  • Página 113 trambi i motori sono messi in moto, • Premere quindi il tasto parametri del Durata complessiva della supinazione e la curva inferiore mostra ma non eseguono mai i movimenti in programma di isolamento. l’indicatore terapia lo svolgimento nella direzione della contemporanea.
  • Página 114 Questa fase può essere ripetuta ogni Questo ciclo di distensione viene ripetu- ) e quindi tenta di raggiungere, ancora Nota! volta che si ritiene necessario. il tratta- to 10 volte. più lentamente, 5° oltre quest’ultimo mento termina premendo il tasto STOP (display: •...
  • Página 115: Esempi Di Applicazione/ Programmazione

    nella posizione centrale dei valori im- – i parametri terapeutici presenti zionamento sincrono viene indicato in LIVELLO 6: postati come massimo per l’estensione/ vengono cancellati alto a sinistra sul display con il simbolo l lessione e pronazione/supinazione. – tutti i valori memorizzati sulla dapprima si raggiunge il valore dell’an- chipcard vengono cancellati Oscillazione estensione/pronazione...
  • Página 116: Cura, Manutenzione, Trasporto, Adattamento

    3. usare il tasto parametri pronazione ( 3. usare il tasto parametri estensione ( 6. Cura, manutenzione, trasporto, adattamento ) o supinazione ( ) e portare ) o lessione ( ) e portare l’ap- l’apparecchiatura mediante i tasti + / - parecchiatura mediante i tasti + / - nella nella posizione di rotazione desiderata posizione desiderata che deve essere...
  • Página 117: Sostituzione Dei Fusibili

    10. Mettere l’ARTROMOT®-E2 – con le Controlli tecnici Sostituzione dei fusibili 6.3 Trasporto gambe della sedia in avanti – sul fondo della scatola. Per consentire il corretto posizionamento, il fondo della scatola 6.3.1 ARTROMOT®-E2 solo apparecchi che sono sottoposti ad porta delle indicazioni.
  • Página 118 12. Mettere l’unità di programmazione (15), 15. Mettere l’elemento di mobilizzazione, 6.3.2 ARTROMOT®-E2 compact con il rispettivo materiale di imbottitu- la linea di rete e i 3 imballi piccoli nell’in- ra, nell’imballo. cavo apposito del pezzo di polistirolo dell’imballo. Per il trasporto dell’ARTROMOT®-E2 compact si devono efettuare le seguenti impostazioni: 1.
  • Página 119 3. Aprire la vite di issaggio (4), tirare fuori Attenzione: durante la rotazione lascia- 6.4.2 Adattamento laterale dell’ 6.4 Adattamento il bracciolo per il braccio sano e metterlo te andare il perno (5), che scatterà in ARTROMOT®-E2 compact sul sedile (vd. schema di adattamento posizione sull’altro lato (vedere schema di adattamento 4.
  • Página 120: Avvertenze Riguardanti L'ambiente

    7. Avvertenze riguardanti l’ambiente Intervalli di regolazione (min./max.): Regolazione dell’altezza: 35 – 71 cm (ARTROMOT®-E2 misurata dal sedile) il prodotto descritto in questo Manuale di la vita utile prevista per il prodotto, per lunghezza avambraccio: 29 – 46 cm istruzione non deve essere smaltito con i i componenti e per gli accessori forniti in comuni riiuti domestici non suddivisi, ma dotazione è...
  • Página 121: Immunità Ai Disturbi Elettromagnetici

    9. IEC 60601-1-2:2007 e IEC 60601-1-11:2010 9.2 Immunità ai disturbi elettromagnetici l’ARTROMOT®-E2/-E2 compact è sottopo- veriicare se il suo funzionamento in modo Direttive e dichiarazione del costruttore – Immunità ai disturbi sta a provvedimenti precauzionali speciali conforme allo scopo e ai regolamenti è elettromagnetici in rapporto alla compatibilità...
  • Página 122: Distanze Di Protezione Raccomandate

    Direttive e dichiarazione del costruttore – Immunità ai disturbi elettromagnetici 9.3 Distanze di protezione raccomandate l’ARTROMOT®-E2/-E2 compact è progettata per il funzionamento nell’ambiente elett- romagnetico sotto indicato. il cliente o l’utilizzatore dell’ARTROMOT®-E2/-E2 compact dovrebbero garantire che essa venga utilizzata in tale ambiente. Distanze di protezione raccomandate tra apparecchi di telecomuni- Test dell’immunità...
  • Página 123: Assistenza Tecnica

    Vi occorre assistenza tecnica? ARTROMOT® International: Pos. Descrizione Cod. art Quantità Contattate il vostro rivenditore locale, Telefono: +49-180-5-1 ormed de la sede centrale djO Global negli usA, la +49-180-5-1 67 63 33 Chipcard sede centrale di djO Global international 0.0034.048 Fax : +49-180-5-3 ormed de...
  • Página 124: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità in conformità alle disposizioni della direttiva CE concernente i dispositivi medicali 93/42/CEE del 14/06/1993 la società ORMED GmbH Merzhauser Straße 112 D-79100 Freiburg dichiara che i prodotti della serie ARTROMOT® sono conformi all’allegato della Direttiva 93/42/CEE del 14/06/1993 Allegato II e ai requisiti fondamentali dell’Allegato I.
  • Página 125: Informatie Voor Het Gebruik Van De Bewegingsslede

    Inhoud 1. Informatie voor het gebruik van de bewegingsslede Beschrijving van het apparaat ARTROMOT®-E2 1.1 Toepassingsmogelijkheden 1.3 Indicaties Afbeeldingen ARTROMOT®-E2 Pictogrammenoverzicht ARTROMOT®-E2/-E2 compact Afbeeldingen ARTROMOT®-E2 compact de ARTROMOT®-E2/-E2 compact is een de bewegingsslede is geschikt voor de gemotoriseerde bewegingsslede voor behandeling van de meest voorkomende Beschrijving van het apparaat ARTROMOT®-E2 compact VIII...
  • Página 126: Beschrijving Van De Artromot®-E2/-E2 Compact

    28. Omklapmechanisme van de rugleuning 2. Beschrijving van de ARTROMOT®-E2/-E2 compact 2.2 Uitleg met betrekking tot (transportstand) de functieonderdelen van 29. Transportrollen de ARTROMOT®-E2 compact 30. beugel voor het instellen van de de gemotoriseerde bewegingsslede maakt opslaghoek 2.1 Uitleg met betrekking tot de volgende bewegingen in het elleboog- Tip: Zie de beschrijving van het apparaat 31.
  • Página 127: De Afstandsbediening

    2.3 De afstandsbediening 2.3.2 Afstandsbediening in MENU-keuzemodus Actuele hoek van de Actuele hoek van de 2.3.1 Afstandsbediening bij standaardgebruik bewegingsslede in bewegingsslede in extensie/lexie pronatie/supinatie Actuele hoek Patiëntenchipkaart Actuele hoek Motor A Motor b Actueel MEnu-niveau ingestelde kant, Ter beschikking links of rechts staande parameters Geprogrammeerd...
  • Página 128: Verklaring Van De Pictogrammen

    2.3.4 Afstandsbediening in programmeermodus ‘Algemeen’ 2.4 Verklaring van de pictogrammen zie ook het pictogrammenoverzicht op pagina V. Geselecteerde Actuele toestand Extensie Rekking in extensierichting functie van de geselecteerde functie (hier snelheid) Flexie Rekking in lexierichting Pronatie Rekking in pronatierichting supinatie Rekking in supinatierichting herhaling in extensie/ Pauze...
  • Página 129: Verklaring Van De Symbolen (Aansluitingen En Typeplaatje)

    IP21 2.5 Verklaring van de symbolen (aansluitingen en typeplaatje) de iP-classiicering geeft de mate van bescherming en daarmee de geschikt- heid van het apparaat voor toepassingen onder verschillende omgevingsom- standigheden aan. iP21 betekent: 2 is de mate van bescherming tegen contact en vreemde deeltjes de 2 betekent: wisselstroom –...
  • Página 130: Veiligheidsaanwijzingen

    3. Veiligheidsaanwijzingen Waarschuwing! − de patiëntenchipkaart moet de naam van de patiënt vermelden. u Gevaar voor de patiënt — mag de chipkaar uitsluitend gebrui- ken voor de betrefende patiënt. − let op de anatomisch juiste instel- wanneer u de patiëntenchipkaart ling van het toestel voor de patiënt.
  • Página 131 Waarschuwing! Waarschuwing! Voorzichtig! Gevaar voor elektrische schok — Functiestoringen van het apparaat — Gevaar voor de patiënt, beschadiging van de slede — neem de volgende waarschuwingen − Magnetische en elektrische velden u mag de slede ARTROMOT®-E2 niet beslist in acht. Anders bestaat er gevaar kunnen de werking van het toestel gebruiken voor het transporteren van voor patiënt, gebruiker en assistent.
  • Página 132: Het Toestel Instellen

    • zodra u de ARTROMOT®- E2 compact 4. Het toestel instellen 4.2 Het toestel instellen op de ingesteld hebt, moet u de rem (22) van maten van de patiënt de transportwieltjes (25) vastzetten. 4.2.1 Het instellen van de Tip: Zie de beschrijving van het apparaat Tip! Instelling met al geprogram- op de pagina’s II / III en VIII / IX...
  • Página 133 rugleuning geheel naar voren zetten. draai vingers moeten voldoende vrije ruimte = Instellen van de opslaghoek ; Hoogte-instelling (Ab. A) hiervoor de stelschroef (10) los, zet de tot Motor b hebben. (Ab. C) rugleuning naar voren en draai de schroef •...
  • Página 134: Behandelwaarden Instellen

    4 parameterknoppen onder het display 5. Behandelwaarden instellen Tip! op. welke parameters resp. funkties ver- bonden zijn aan de 4 parameterknopen , – Een beschrijving van de parameters wordt door de symbolen op de knoppen vindt u in paragraaf 5.3. aangegeven.
  • Página 135: Artromot®-E2/-E2 Compact Programmeren

    • Plaats hierna de patienten op de bewe- 5.3 Informatie over de • Om reeds bij het programmeren − Totale behandeltijd gingsslede en druk op START om met de rekening te houden met het fysiologi- behandelwaarden behandeling te beginnen. sche bewegings proces, adviseren we −...
  • Página 136 u programmeert de pauzes als volgt: de klok laat de verstreken behandeltijd Motor A aan/uit NIVEAU 3: zien. • selecteer in menuniveau 2 via de para- u kun een volledig geïsoleerde beweging meterknop de speciale functie bij de ononderbroken werking moet realiseren door de motoren afzonderlijk het apparaat met de knop STOP uitge- •...
  • Página 137 • Eerst beweegt Motor A gedurende bij een geactiveerde functie verschijnt Totale behandeltijd NIVEAU 5: 3 cycli naar de geprogrammeerde het haakje in de cirkel. Onder het menu-onderdeel “Totale maximale waarden voor extensie en • druk nu op de parameterknop van lexie, dan stopt hij.
  • Página 138 de knop STOP, of door de geprogram- indien nodig kunt u deze procedure een hierna beweegt de slede naar de maxi- Tip! meerde behandelduur te laten verlopen. willekeurig aantal keren herhalen. u be- male geprogrammeerde pronatiewaar- eindigt de behandeling met behulp van de, om opnieuw met een supinatierek- •...
  • Página 139: Toepassings-/ Programmeervoorbeelden

    tussen de als maximum ingestelde – de slede stopt in de positie tussen Asynchroon: NIVEAU 6: waarden voor extensie/lexie en prona- de extensie/lexie- en pronatie/ beide motoren lopen onahankelijk tie/supinatie. daarna wordt naar de als supinatiewaarden. van elkaar steeds in de ingestelde maximum geprogrammeerde extensie- bewegingsuitslag.
  • Página 140: Verzorging, Onderhoud, Transport, Ombouwen

    4. stel vervolgens de gewenste bewe- 4. stel vervolgens de gewenste bewe- 6. Verzorging, onderhoud, transport, ombouwen gingsuitslag voor de extensie/lexie in, gingsuitslag voor de pronatie/supinatie door eerst op de parameterknop Exten- in door eerst op de parameterknop sie ( ) te drukken, en de waarden in Pronatie ( ) te drukken, en de...
  • Página 141: Vervangen Van De Zekeringen

    Technische controle Vervangen van de zekeringen 6.3 Transport 6.3.1 ARTROMOT®-E2 uitsluitend apparatuur die regelmatig Waarschuwing! wordt onderhouden, is bedrijfszeker. Voor het behouden van de veiligheid van de Voor het transport van de ARTROMOT®-E2 Gevaar voor de patiënt, funktiestoringen functies en werking moet u minstens een- moet u de volgende instellingen realiseren: resp.
  • Página 142 15. het bewegingselement, het netsnoer 6.3.2 ARTROMOT®-E2 compact en de drie kleinere kartonnen doos- jes plaatst u in de overeenkomstige uitsparing van het tempexdeel van de Voor het transport van de verpakking. ARTROMOT®-E2 compact moet u de vol- gende instellingen realiseren: 1.
  • Página 143: Ombouwen

    3. draai de klembout voor de hoogte- Pas op: laat de bout (5) tijdens het 6.4.2 ARTROMOT®-E2 compact 6.4 Ombouwen instelling (4) los, trek de armsteun voor draaien los, hij valt hoorbaar aan de ombouwen de gezonde arm eruit en leg deze op de andere kant naar binnen (zie ombouw- zitting (zie ombouwschema schema...
  • Página 144: Milieuvoorschriften

    7. Milieuvoorschriften Verstelbaar bereik (min./max.) hoogte-instelling 35–71 cm (ARTROMOT®-E2 gemeten vanaf de zitting): u mag het in deze gebruiksaanwijzing de te verwachten levensduur van het Onderarmlengte: 29–46 cm beschreven product niet afvoeren met het product, de bijgeleverde onderdelen en gewone, ongesorteerde huisvuil, maar u accessoires wordt op ten minste zes jaar Zithoogte (ARTROMOT®-E2): 48 cm...
  • Página 145: Iec 60601-1-2:2007 En Iec 60601-1-11:2010

    9. IEC 60601-1-2:2007 en IEC 60601-1-11:2010 9.2 Elektromagnetische stoorvastheid die ARTROMOT®-E2/-E2 compact is voor- Als u beschadigingen of functiestoringen Richtlijnen en verklaring van de producent – Elektromagnetische zien van bijzondere voorzorgmaatregelen vaststelt, waardoor de veiligheid van de stoorvastheid met betrekking tot de elektromagnetische patiënt en behandelaar niet meer gewaar- verdraagzaamheid (EMV).
  • Página 146: Aanbevolen Beschermingsafstand

    Richtlijnen en verklaring van de producent – elektromagnetische 9.3 Aanbevolen beschermingsafstand stoorvastheid de ARTROMOT®-E2/-E2 compact is bedoeld voor gebruik in de hieronder aangegeven elek- tromagnetische omgeving. de klant of de gebruiker van de ARTROMOT®-E2/-E2 compact Aanbevolen veiligheidsafstanden tussen draagbare/mobiele moet ervoor zorgdragen dat het apparaat in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. HF-communicatieapparatuur en de ARTROMOT®-E2/-E2 compact Stoorvastheids- IEC 60601-...
  • Página 147: Contact

    Telefon : +49-180-5-1 ormed de vertegenwoordiger, het hoofdkantoor van +49-180-5-1 67 63 33 Patiënten- djO Global in de Verenigde staten, het 0.0034.048 Fax : +49-180-5-3 ormed de chipkaart hoofdkantoor van djO Global international +49-180-5-3 67 63 33 in het Verenigd koninkrijk, of direct met Patiënten-...
  • Página 148: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Overeenkomstig de bepalingen van de EG-richtlijn 93/42/EwG gedateerd 14 juni 1993 voor medische producten, verklaart de irma ORMED GmbH Merzhauser Straße 112 D-79100 Freiburg (Duitsland) dat de producten van de productlijn ARTROMOT® volgens de bijlage met de richtlijn 93/42/EEG gedateerd 14 juni 1993 appendix II, evenals met de hieraan ten grondslag liggende eisen van appendix I overeenstemmen.
  • Página 150: Piktogrammübersicht Artromot®-E2 /-E2 Compact

    Piktogrammübersicht ARTROMOT®-E2 /-E2 compact Symbol Overview ARTROMOT®-E2 /-E2 compact EBENE 1 / LEVEL 1: Extension Flexion Pronation supination EBENE 2 / LEVEL 2: Pause Timer Geschwindigkeit Aufwärmprogramm speed warm up protocol EBENE 3 / LEVEL 3: lastumkehr Motor A lastumkehr Motor b Motor A Ein/Aus Motor b Ein/Aus load reversal motor A...
  • Página 151 Abbildungen ARTROMOT®-E2 compact Figures Illustrations Ilustraciones Illustrazioni...
  • Página 152: Gerätebeschreibung Artromot®-E2 Compact

    Gerätebeschreibung ARTROMOT®-E2 compact Gerätebeschreibung ARTROMOT®-E2 compact Device description Device description Description de l'appareil Description de l'appareil Descripción del aparato Descripción del aparato Descrizione dell'apparecchiatura Descrizione dell'apparecchiatura Beschrijving van het apparaat Beschrijving van het apparaat Viii...

Este manual también es adecuado para:

Artromot-e2 compact

Tabla de contenido