Página 4
ITALIANO ) (1) Svitando la vite s/testa, sfilare il canotto dal- l’erogatore (2); (3) avvitare quindi la ghiera “A” e la ghiera “B”, montando quindi la guarnizione “C”. NOTA: conservare la vite s/testa per il successivo fis- saggio. ENGLISH ) (1) Unscrew the headless screw. Slide out the cylin- der of the tub filler(2);...
Página 5
FRANÇAIS ESPAÑOL ) (1) En dévissant la vis sans tête, extraire le man- ) (1) Destornillando el tornillo sin cabeza, sacar el man- chon du distributeur (2) ; (3) guito del distribuidor (2); (3) visser ensuite la bague “A” et enroscar después la tuerca anular la bague “B”...
Página 6
ITALIANO Montare su un rubinetto gli stessi componenti usa- ti per il canotto a croce; ripetere l’operazione per l’altro rubi- netto. ENGLISH Install on a tap the same units used for the cross cylin- der. Repeat the operation for the other tap. ITALIANO a sotto il bordo, infilare i rubinetti nei fori indica- ti e avvitare da sopra le ghiere con o-ring.
Página 7
FRANÇAIS ESPAÑOL Monter sur un robinet les mêmes composants utilisés pour Montar en un grifo los mismos componentes usados pa- le manchon cruciforme ; répéter l'opération pour l'autre robinet. ra el manguito en cruz; repetir la operación para el otro grifo. DEUTSCH Auf einem Wasserhahn die gleichen Teile wie für das Kreuzrohr montieren;...
Página 8
ITALIANO (1) Applicare i coperchi, come indicato; (2) dopo averne controllato l’allineamento rispetto al bordo, fissarli da sopra con le ghiere (3). ENGLISH (1) Apply the covers, as shown (2). After checking that they are aligned with the edge, fasten them from above with the ring nuts (3).
Página 9
FRANÇAIS ESPAÑOL (1) Appliquer les couvercles, comme indiqué ; (2) (1) Aplicar las tapas, como se indica; (2) después après en avoir contrôlé l'alignement par rapport au bord, les de haber controlado la alineación respecto al borde, fijarlas fixer de dessus avec les bagues (3). desde arriba con las tuercas anulares (3).
Página 10
ITALIANO Recuperare il flessibile doccia (attacchi 1/2”- 3/8”) ed infilarvi i seguenti componenti, nell’ordine indicato (dalla parte del raccordo 3/8”): pulsante K - ghiera L - distanziale M - coperchio quadro N - tu- bo filettato P - rondella in teflon Q (ø interno 23,3 mm) - tubo filettato R - molla S - rondella in teflon T (ø...
Página 11
FRANÇAIS ESPAÑOL Récupérer le flexible de la douche(raccords 1/2”-3/8”) Recuperar el tubo flexible de la ducha, (conexiones 1/2”- et y enfiler les composants suivants, dans l'ordre indiqué (du cô- 3/8”) y pasar los siguientes componentes, en el orden indicado té du raccord 3/8”): (desde la parte del racor 3/8”): bouton K - bague L - entretoise M - couvercle carré...
Página 12
ITALIANO Avvitare il tubo filettato R all’interno del suppor- to doccia, fino a portarlo in battuta sul supporto stesso. ENGLISH Screw the threaded tube R all the way into the show- er support. ITALIANO (1) Portare la rondella Q in battuta sul tubo filet- tato P e posizionare quest’ultimo sulla molla S, all’interno del tubo filettato R (2).
Página 13
FRANÇAIS ESPAÑOL Visser la douille filetée R à l'intérieur du support dou- Enroscar el tubo roscado R dentro del soporte de la du- che jusqu'à ce qu'elle aille buter contre le support même. cha, hasta ponerlo en el tope sobre el propio soporte. DEUTSCH Das Gewinderohr R in der Duschhalterung bis zum An- schlag einschrauben.
Página 14
ITALIANO Far scorrere il flessibile sotto e avvitare la doccetta, in- terponendo la guarnizione. ENGLISH Run the flexible hose under the edge and screw in the shower head, placing the gasket. ITALIANO Montare a pressione la bocca di erogazione a-f, pos. 3 , come indicato, e fissarla da dietro con la vite M5x5 s/testa rimossa precedentemente...
Página 15
FRANÇAIS ESPAÑOL Faire glisser le flexible sous le bord et visser la douchette, Hacer pasar el tubo flexible debajo del borde y enroscar la en interposant le joint. ducha, poniendo la junta. DEUTSCH Den Schlauch unter dem rand verlegen und die Schlupfbrause mit der zugehörigen Dichtung einschrauben.
Página 16
ENGLISH Then permanently attach, from under the edge, the shower head support the ring nuts with the screws ( AURA - YOUNG - MORPHOSIS ITALIANO (1) Montare i due perni agli alberini dei rubinetti; (2) ruotarli fino a portare i rubinetti in posizione di “chiuso” e fissarli con le viti esagonali (3).
Página 17
DEUTSCH Anschließend die Halterung der Handbrause mit den Gewinderingen und den Schrauben von der Unterseite endgültig festdrehen ( AURA - YOUNG - MORPHOSIS AURA - YOUNG - MORPHOSIS FRANÇAIS ESPAÑOL (1) Monter les deux axes aux arbres des robinets ; (2) (1) Montar los dos pernos en los ejes de los grifos;...
Página 18
AURA ITALIANO ) (1-2) Montare le manopole sui perni, in modo che il foro sia rivolto verso l’interno vasca; (3-4) verificare che le manopole siano parallele ai lati dei coperchi quadri e fissarle. In- fine, applicare a pressione i tappi in plastica (blu per l’acqua fred- da e rosso per l’acqua calda).
Página 19
AURA AURA FRANÇAIS ESPAÑOL ) (1-2) Monter les commandes sur les axes, de ma- ) (1-2) Montar los mandos en los pernos, de mane- nière à ce que le trou soit tourné vers l'intérieur de la baignoire ra que el agujero esté hacia el interior de la bañera; (3-4) com- ;...
Página 20
AURA - YOUNG - MORPHOSIS ITALIANO Effettuare infine il collegamento equipotenziale. AURA - YOUNG - MORPHOSIS ENGLISH Finally, make the equipotential connection ITALIANO Uso del pomello deviatore Spostando verso l’alto il pomello posto dietro la bocca di erogazione, l’acqua viene deviata alla doccetta.
Página 21
AURA - YOUNG - MORPHOSIS AURA - YOUNG - MORPHOSIS FRANÇAIS ESPAÑOL Effectuer enfin le branchement équipotentiel. Para acabar, efectuar la conexión equipotencial. AURA - YOUNG - MORPHOSIS DEUTSCH Das gelb-grüne Kabel für den Potentialausgleich am gezeigten Faston anschliessen. FRANÇAIS ESPAÑOL...
Página 22
Es können auch handelsübliche Pro- l’intervento eseguito. dukte für verchromte (oder lackierte) Oberflächen verwendet Jacuzzi Europe S.p.A. consiglia, per tutti le operazioni e gli werden, wobei jedoch darauf zu achten ist, dass diese interventi non trattati in questo manuale, di rivolgersi al nicht mit der Wanne in Berührung kommen.
Página 24
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...