INBETRIEBNAHME ACHTUNG: Bohrgerät beim Transport an der Vertikalsäule, nicht am (horizontalen) Laserarm halten. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS JUSTAGE DER BOHRTIEFE Der Bohrer liegt im Achsenmittelpunkt auf einer Schlitzschraube auf. Durch Rechtsdrehung wird die Schraube abgesenkt – engeres Bohrloch, durch Linksdrehung angehoben – weiteres Bohrloch. Entsprechend weit oder gering ragt das Pinende aus der Sockelplatte.
Página 4
Pin auf die ausgerichtete Ab- rille in Platte einfräsen. formung legen. Retentionsende Einstellung des Anpressdruckes des Pin darf Abformung nicht be- WICHTIG: zur Fixierung der Giroform ® rühren (Abstand ca. 3 mm). Die Nachbarzähne müssen als Sockelplatte: Durch Linksdrehung Einzelsegment einplant werden: der Inbus-Schraube (2,5 mm) wird Die Expansion eines größeren...
Página 5
Sockelplatte von unten in den Trägerblech mit Abformung auf Die beiden Metallzapfen auf der Plattenhalter einsetzen. Zuerst dem Plattenhalter positionieren. Oberseite des Plattenhalters grei- die frontale Kerbe der Sockel- fen in die beiden Bohrungen des platte gegen den Federbolzen Trägerbleches. drücken, dann den Schwalben- schwanz dorsal einrasten.
Página 6
Kraftaufwand beim Einsetzen des Pins. (Mit der Daumenfläche ein- drücken. Wenn's „piekt“ ist beides, spielfreie Friktion und lösbare Position des Pins gewährleistet). Giroform-Sockelplatte, Splitnasen Das zentrale Gewindeloch zum nach unten, in der Hand halten. Schutz vor flüssigem Gips mit Pins am Retentionskopf anfassen Giroform-Knet abdecken.
Página 7
ENTFORMEN UND TROCKEN TRIMMEN Entformen: Klingenspitze des Modell mit den Splitnasen nach Trockentrimmen des Zahnkranzes Gipsmessers zwischen Abform- unten auf die flache Hand legen; vestibulär und palatinal mit material und Gips ansetzen. Mit mit Hammer im dorsalen Bereich Multitrim (115800), Drehung der Messerklinge Modell auf die Sockelplatte klopfen bis aus der Abformung herauslösen.
Página 8
SÄGEN DES MODELLS Die lineare Expansionsspannung Sämtliche Modellsegmente reini- löst sich. Das Segment fällt bün- gen und spaltfrei auf die gesäu- dig auf die Platte zurück. berte Sockelplatte zurücksetzen. Tipp: Zuerst den Zahnkranz halbieren und eine Hälfte entfernen. So können ungehindert und die wei- teren Schnitte durchgeführt wer- den.
Página 9
Platzhalterfolie mittig platzieren Gips beidseitig aufbringen und ausblocken. und mit Magneten fixieren. Artikulator drucklos schließen. EINARTIKULIEREN ALTERNATIVE III: STECKPINS (GIROFORM CLASSIC) Gips beidseitig aufbringen und 3 Pins in Modellplatte stecken. Pinenden mit Putty ausblocken, Artikulator drucklos schließen. Platzhalterfolie darüber platzieren.
Página 10
250 x 183 x 370 mm Art. No. Weight: 9,6 kg 176700 Giroform Pin Drill Power connection: 230V 320W 176710 Giroform tungsten carbide burr Laser class: 3A < 5mW 176712 Plate support small 176733 Impression carrier 176702 Tubular socket wrench...
Página 11
STARTING UP ATTENTION: For transportation, always hold the pin drill at the vertical column, never at the (horizontal) laser arm! CONNECTION TO ELECTRICITY ADJUSTING THE DRILLING DEPTH The burr rests on a slotted screw in the center of the axis. Clockwise turns lower the screw = tighter drill hole;...
Página 12
2 x 2 cm, both out groove of the carrier and guide it but still stable enough. of Giroform Putty (576461). downwards. Note: Press the impression tray onto the Heating of the blade facilitates putty.
Página 13
ATTENTION: ATTENTION: The laser beam must be within If the laser beam (= drilling the dimensions of the Giroform position) is aligned outside the plinth plate. dental arch, i.e. in the area of the plate holder or of the...
Página 14
"pricking" indicates that both playless friction and removable reposition of the pin are ensu- red.) Place the Giroform plinth plate, Cover the MB thread hole in the with split retention looking down- center with Giroform putty to wards, in your hand. Hold the pins protect it against plaster mush.
Página 15
DIVESTING AND DRY TRIMMING Divesting: Put the blade tip of a Place the model flat in your hand Then, dry trim the dental arch in plaster knife between the impres- with the split retention looking the vestibular and palatal area sion and the plaster.
Página 16
SAWING OF THE MODEL The linear expansion stress resol- Clean all segments and reposition ves; the segment drops onto the them tightly on the cleaned plinth plate and rests tightly. plate. Tip: Cut the dental arch in halves first and remove one half so you can effect the saw cuts with less hindrance.
Página 17
MOUNTING ALTERNATIVE III: SETTING PINS (GIROFORM CLASSIC) Set 3 pins into the model plate. Block out the pin tips with putty, Apply plaster onto both sides and put a space retainer foil on it.
Página 18
Caractéristiques techniques: Contenu de la livraison : p/l/h: 250 x 183 x 370 mm Réf. Art. Poids: 9,6 kg 176700 Foreuse pour pins Giroform Puissance raccordée : 230V 320W 176710 Foret Giroform Classe laser: 3A < 5mW 176712 Support plaque (petit format)
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL ATTENTION: Pour déplacer la foreuse, toujours la saisir par sa colonne verticale, pas par le bras horizontal (laser)! BRANCHEMENT DE REGLAGE DE LA PROFONDEUR L’APPAREIL DE FORAGE Le foret repose sur une vis à tête fendue placée au centre.
Página 20
(fond du vestibule et voûte bourrelet et le cube, utilisez du foncer. palatine). Giroform Putty (réf. 576461). Presser le porte-empreinte sur le Giroform Putty. Positionner la Note: plaque d’alignement (les ergots Pour couper plus facilement les split doivent regarder vers le haut).
Página 21
Le faisceau laser ne doit pas Si avec le laser le trou de forage être situé à l’extérieur de la à effectuer a été positionné en plaque Giroform. dehors de l’arcade, par exemple dans la zone du système de fixation ou de l’élément rétentif, Note: il y a risque que le foret casse.
Página 22
Boucher le trou central (trou ta- Giroform ® et la tenir dans la main raudé) avec de la pâte Giroform ® de façon à ce que ses ergots Split pour éviter que le plâtre qui sera regardent vers le bas. Insérer en- coulé...
Página 23
DEMOULAGE ET TAILLE DE L’ARCADE Procéder au démoulage comme En tenant le modèle dans la main Tailler (à sec) l’arcade en vestibu- suit : placer la pointe de la lame avec les ergots split regardant laire et en palatin avec le taille- du couteau à...
Página 24
FRACTIONNEMENT DU MODELE Les tensions linéaires inhérentes Nettoyer chacun des segments du à l’expansion du plâtre disparais- modèle puis les remettre sur la sent. Le segment est à présent plaque de soclage (propre). bien aligné par rapport à la pla- que.
Página 25
MISE EN ARTICULATEUR VARIANTE III (AVEC TIGES DE FIXATION – GIROFORM CLASSIC) Insérer les 3 tiges de fixation Masquer les extrémités des pins Mettre ensuite du plâtre des deux dans la plaque de soclage.
Página 26
250 x 183 x 370 mm Cod. art. Peso: 9,6 kg 176700 Foragessi Giroform Alimentazione: 230V 320W 176710 Fresa in tungsteno Giroform Classe laser: 3A < 5mW 176712 Disco portapiastre piccolo 176733 Portaimpronte 176702 Chiave a tubo 176703 Spina di fissaggio...
MESSA IN FUNZIONE ATTENZIONE: Per il trasporto, prendere il foragessi alla colonna verticale, non al braccio laser (orizzontale). ALLACCIAMENTO REGOLAZIONE DELLA PROFONDITA‘ ALLA RETE DI FORATURA La fresa è posizionata al centro dell’asse su una vite con intaglio. Girando la vite a destra, questa si ab- bassa ed il foro sarà...
Página 28
(sporgenze ri- ® cata il più bassa possibile, ma suf- un cubo di plastilina Giroform volte verso l‘alto) nell’apposita ficientemente stabile. (576461) di 2 cmq. guida della lamiera portaimpronte.
Página 29
Il raggio laser deve trovarsi nella Per evitare la rottura della fresa zona della piastra zoccolo assicurarsi che il raggio laser Giroform. (cioè la posizione del foro) si trovi sull’arcata e non sul disco portapiastre o sul disco di Nota: ritenzione.
Página 30
Tenere in mano la piastra zoccolo Coprire il foro centrale con plasti- Giroform con le sporgenze rivolte lina Giroform per proteggerlo dal verso il basso. Prendere i perni al- gesso liquido.
Página 31
ESTRAZIONE E SQUADRATURA A SECCO Estrazione: Inserire la punta del Mettere il modello con le sporgen- Squadrare a secco la zona vesti- coltello per gesso tra il materiale ze rivolte verso il basso sul palmo bolare e palatina dell’arcata con per impronta ed il gesso.
Página 32
TAGLIARE IL MODELLO Con la separazione dei monconi si Pulire tutti i monconi del modello elimina la tensione dovuta all’es- e riposizionarli sulla piastra zoc- pansione lineare ed i monconi se- colo. parati ricadono sulla piastra zoc- colo. Consiglio: Prima tagliare a metà l’arcata e togliere una mezza arcata dalla piastra zoccolo.
Página 33
MESSA IN ARTICOLATORE ALTERNATIVA I: PIASTRA SECONDARIA Posizionare la piastra secondaria Applicare il gesso per articolatore Il risultato: un modello a monconi sul modello Giroform pronto. sul lato del modello e dell‘artico- sfilabili pulito e preciso in artico- latore. Chiudere l’articolatore senza latore.
Página 34
Volumen de suministro: p/a/a: 250 x 183 x 370 mm Nº de ref. Peso: 9,6 kg 176700 Perforadora de pins Giroform Consumo total de potencia: 230V 320W 176710 Taladro para pins Giroform Láser clase: 3A < 5mW 176712 Alojamiento base plana, pequeña...
PUESTA EN SERVICIO ATENCIÓN: Sujete la perforadora durante el transporte en la columna vertical y no en el brazo láser (horizontal). CONEXIÓN ELÉCTRICA AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE PERFORACIÓN El taladro se apoya en el centro axial sobre un tornillo de cabeza ranurada.
- las muescas del split- ® una arcada dental lo más baja po- coloque un cubo de Giroform cast indican hacia arriba - en la sible, pero al mismo tiempo tam- Putty (576461) de unos 2 x 2 cm ranura de la chapa de soporte y bién suficientemente estable.
Página 37
El rayo láser tiene que encon- Los rayos láser (= posiciones trarse dentro del alcance de la de perforación) fuera de la arcada placa de molde Giroform. dental pueden encontrarse dentro del alcance del porta- placa o del disco de retención y Observación:...
Sostenga la placa de zócalo Cubra el agujero central de rosca Giroform en la mano - las mues- interior con plastilina Giroform ® cas del split-cast indican hacia como protección contra el yeso abajo.
DESMOLDEO Y RECORTE EN SECO Desmoldeo: Coloque la punta de la Ponga el modelo en la palma de Proceda ahora al recorte vestibu- hoja del cuchillo para yeso entre el la mano - las muescas del split- lar y palatino de la arcada dental, material de impresión y el yeso.
SERRAR EL MODELO La tensión de expansión lineal es Limpie a continuación todos los reducida y el segmento vuelve a segmentos del modelo y vuelva a caer ras con ras sobre la placa. posicionarlos sobre la placa de zócalo limpia. Observe que no se Consejo: formen grietas entre los segmen- Partir primero la arcada dental...
PLACA SECUNDARIA Coloque la placa secundaria encima Aplique ahora el yeso de articulación El resultado: Modelo segmentado del modelo Giroform terminado. en el lado del modelo y en el lado exacto y limpio en el articulador articular. Cierre a continuación el articulador sin ejercer presión.
Página 42
576740 $ Giroform Classic XL 100 pz 576726 % Giroform Classic L blu 100 pz 576765 ^ Giroform Piastra di posizionamento L 2 pz 576766 Giroform Piastra di posizionamento XL 2 pz 576750 & Giroform Piastra secondaria L 50 pz...
Página 43
Giroform duplication flask for segment duplication from a single die up to the complete dental arch incl. 6 Blockpins (561451), 5 Refactory pins (576480) 576960 Ceinture de socle Giroform « Kombi L » 576961 Ceinture de socle Giroform « XL » 576670 Giroform Cuvette pour la duplication d’un segment à...
Página 45
576461 Giroform Putty 1 kg 576805 Platzhalterfolie 50er Pckg. 576465 Giroform Putty 5 kg 576461 Giroform putty 1 kg 576805 Space retainer foil 50/Pkg 576465 Giroform putty 5 kg 576461 Giroform Putty 1 kg 576805 Flims intercalaires boîte de Par 50.
Página 46
EU – Declaration of conformity Fa. Amann Girrbach GmbH 6842 Koblach | Austria Hereby declare that the design, construction and commercial execution of the machine designated below is in conformity with the relevant sa- fety and health requirements of the appropriate EU directive.
Página 47
EU – Konformitätserklärung EU - Déclaration de conformité CE Hiermit erklären wir, Fa. Amann Girrbach GmbH Par la présente nous, Fa. Amann Girrbach GmbH 6842 Koblach | Austria 6842 Koblach | Austria daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund Ihrer Konzipier- Certifions que la machine ce-après désignée est en conformité...
Página 48
Made in the European Union ISO 9001 Amann Girrbach GmbH Dürrenweg 40 Herrschaftswiesen 1 germany@amanngirrbach.com 75177 Pforzheim | Germany 6842 Koblach | Austria austria@amanngirrbach.com Fon +49 7231 957-100 Fon +43 5523 62333-0 Fax +49 7231 957-159 Fax +43 5523 55990...