Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
3 - 19
20 - 36
37 - 55
56 - 74
75 - 92

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amann Girrbach ceramill zolid preshade

  • Página 1 Gebrauchsanweisung 3 - 19 Instruction Manual 20 - 36 Instructions d’utilisation 37 - 55 Istruzioni per l'uso 56 - 74 Instrucciones de uso 75 - 92...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Gebrauchsanweisung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ........4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 4: Symbolerklärung

    S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Warnhinweise Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Bei Gefahren durch Strom wird das Ausrufezeichen im Warn- dreieck durch ein Blitzsymbol ersetzt. Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises kennzeichnen Art und Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden.
  • Página 5 S Y M B O L E R K L Ä R U N G Weitere Symbole in der Anleitung Symbol Bedeutung ▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung Punkt einer Liste ▪ Unterpunkt einer Handlungsbeschreibung oder einer Liste Zahlen in eckigen Klammern beziehen sich auf Orts- zahlen in Grafiken Weitere Symbole am Produkt Symbol...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT: Gesundheitsbeeinträchtigung durch Staub von Zirkonoxid! ▷ Bei der Verarbeitung persönliche Schutzkleidung (Staubschutz- maske, Schutzbrille, …) verwenden.
  • Página 7 E I G E N S C H A F T E N Sie dienen zur Herstellung von festsitzenden und herausnehmbaren prothetischen Versorgungen (z. B. Kronen und Brücken, Konus-/ Teleskopkronen, Suprakonstruktionen etc.) mit Hilfe von CNC-Fräs- maschinen (z. B. Ceramill Motion). Diese Rohlinge werden nicht mit den Ceramill Liquids eingefärbt, son- dern monolithisch nach erfolgreicher Endsinterung mit Ceramill Stain&Glaze bemalt oder als Gerüst für die Verblendtechnik verwen-...
  • Página 8 E I G E N S C H A F T E N Technische Daten Einheit Wert 1100 ± 150 Biegefestigkeit (3-Punkt) 1000 ± 150 Biegefestigkeit (4-Punkt) E-Modul > 200 μm ≤ 0,6 Korngröße ≥ 6,05 Dichte g/cm Offene Porosität 11 ±...
  • Página 9: Gewährleistung/Haftungsausschluss

    G E W Ä H R L E I S T U N G / H A F T U N G S A U S S C H L U S S Lagerung Die Rohlinge in Originalverpackung und trocken lagern. Gewährleistung/Haftungsausschluss Anwendungstechnische Empfehlungen, ganz gleich ob sie mündlich, schriftlich oder im Zuge praktischer Anleitung erteilt werden, gelten...
  • Página 10: Anwendung

    A N W E N D U N G Anwendung Indikationsbereiche _ anatomisch reduzierte Kronen- und Brückengerüste im Front- und Seitenzahnbereich und monolithische (vollanatomische) Kronen und Brücken _ anatomisch reduzierte Brückengerüste mit maximal drei zusam- menhängenden Zwischengliedern im Frontzahnbereich und maximal zwei zusammenhängenden Zwischengliedern im Seiten- zahnbereich und einer maximalen anatomischen Länge von 50 mm _ monolithische Brücken mit maximal zwei zusammenhängenden...
  • Página 11: Materialspezifische Gerüstparameter

    A N W E N D U N G Materialspezifische Gerüstparameter Folgende materialspezifische Gerüstparameter müssen bei der Herstellung der Zirkonoxidgerüste im dichtgesinterten Zustand eingehalten werden: maximale Anzahl Verbinderquer- zusammenhängender minimale schnitt in mm Brückenglieder Gerüststärke in mm Anterior Posterior Anterior Posterior ≥...
  • Página 12 A N W E N D U N G Randparameter in der CAD-Software Ceramill Mind Auf ausreichende Randstärken achten. Empfohlene Werte sind: _ 1. Randstärke (Horizontal): 0,2 mm _ 2. Abgewinkelt (Angled): 0,3 mm _ 3. Winkel (Angle): 60° _ 4. Höhe (Vertical): 0 mm Bei Tangentialpräparationen „Randstärke“...
  • Página 13 A N W E N D U N G ▷ Die Krone so im Rohling positionie- ren, dass der Abstand Kronenrand zur Rohlingsoberfläche mindestens 1 mm beträgt. >1 mm Dadurch hat die Krone keinen Kon- takt zur Sinterhaut des Rohlings. Vorgehensweise bei der Gerüstherstellung Der ermittelte Vergrößerungsfaktor der Rohlinge wird auf den Rohlin- gen angegeben.
  • Página 14 ▷ Die Gerüste mit einer Turbine ohne Wasserkühlung und einem spitz zulaufenden Diamanten herausschleifen (Trennscheiben vermeiden). Zum Verschleifen der Verbinder und Glätten der Gerüste wird das Polierset von Amann Girrbach empfohlen. Endsinterung Für die Sinterung wird ein Hochtemperaturofen z. B. Ceramill...
  • Página 15: Gerüste Zum Verblenden / Ceramill Zolid Preshades

    A N W E N D U N G ▷ Die Gerüste mit leichtem Druck auf die Sinterkugeln auflegen, damit eine gute Unterstützung gewährleistet ist. HINWEIS: ▷ Darauf achten, dass sich keine Kugeln in den Interdentalräumen verklemmen oder in den Kronenkavitäten befinden! ▷...
  • Página 16: Monolithischer Zahnersatz / Ceramill Zolid Preshades

    Körnung ca. 40 μm) nachbearbeiten. ▷ Die Kontaktflächen zum Antagonisten und zu den Nachbarzähnen im dichtgesinterten Zustand auf Hochglanz polieren. Dazu wird das Polierset von Amann Girrbach empfohlen (siehe auch die Verarbei- tungsanleitungen zum Polierset). Gerüstvorbereitung zum Bemalen und Glasieren Nach Prüfung von Passgenauigkeit, Kontaktpunkten und Okklusion:...
  • Página 17: Befestigung

    Langzeitabkühlung bis auf 500 °C empfohlen. Bemalen und Glasieren ▷ Die Einheiten anschließend bemalen und glasieren. Dazu wird das Mal- und Glasierset von Amann Girrbach empfohlen (siehe auch die Verarbeitungsanleitungen zum Mal- und Glasierset). Befestigung Konventionelle Zementierung: Aufgrund der hohen Festigkeit und Stabilität der Ceramill Zolid Pres-...
  • Página 18: Nachbearbeitung Beim Zahnarzt

    Einheiten wiederum gut auf Hochglanz nachpoliert werden. Zum Einschleifen werden nur Dia- mantschleifer (Empfehlung: Körnung ca. 40 μm) empfohlen. Zum Polieren werden die Diamantpolierer von Amann Girrbach empfohlen (siehe auch die Verarbeitungsanleitungen zum Polierset). HINWEIS: Wenn die Arbeiten nicht ausreichend poliert werden, kann durch Abrasion der Antagonist geschädigt werden!
  • Página 19: Umweltschutz

    U M W E L T S C H U T Z Umweltschutz Verpackung Bei der Verpackung ist Amann Girrbach an den länderspezifischen Verwertungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewähr- leisten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Entsorgung der Rohlinge Größere Mengen dürfen nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt wer-...
  • Página 20 T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Operating Instructions – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ....... . 21 General Safety Instructions .
  • Página 21: E N

    E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Warning indications Warning indications in the text are marked with a triangle and boxed. In case of hazards through electricity, the exclamation mark in the warning triangle is substituted by a lightning bolt.
  • Página 22 E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Other symbols in the Manual Symbol Meaning ▷ Item of an operation description Item of a list ▪ Subitem of an operation description or a list Numbers in square brackets refer to position numbers in graphics/figures Other symbols on the product...
  • Página 23: General Safety Instructions

    G E N E R A L S A F E T Y I N S T R U C T I O N S General Safety Instructions CAUTION: Possible health impairment from zirconium-oxide dust! ▷ When processing, wear personal protective equipment (dust pro- tection mask, safety glasses/goggles, …).
  • Página 24 P R O P E R T I E S These blanks are not stained with the Ceramill Liquids, but monolithi- cally stained upon successful final sintering with Ceramill Stain&Glaze or used as frame for veneering. The following Table lists the recom- mendations for achieving the respective tooth shade.
  • Página 25 P R O P E R T I E S Technical data Unit Value 1100 ± 150 Bending strength (3-point) 1000 ± 150 Bending strength (4-point) E-module > 200 μm ≤ 0.6 Grain size ≥ 6.05 Density g/cm Open porosity 11 ±...
  • Página 26: Warranty/Exclusion Of Liability

    W A R R A N T Y / E X C L U S I O N O F L I A B I L I T Y Storage Store the blanks in the original packaging in a dry location. Warranty/Exclusion of Liability Application-technical recommendations, whether given orally, in writ- ing or in the course of practical training, are guidelines.
  • Página 27: Application

    A P P L I C A T I O N Application Indication ranges _ Anatomically reduced crown and bridge frames in the anterior and posterior tooth range, and monolithic (fully anatomical) crowns and bridges. _ Anatomically reduced bridge frames with a maximum of three con- nected intermediate units in the anterior and a maximum of two connected intermediate links in the posterior region, and a maxi- mum anatomical length of 50 mm.
  • Página 28: Material-Specific Frame Parameters

    A P P L I C A T I O N Material-specific frame parameters The following material-specific frame parameters must be complied with when fabricating zirconium oxide frames in high-density sintered condition: Minimum Connector cross-sec- Maximum number of frame tion in mm connected bridge units thickness in mm...
  • Página 29 A P P L I C A T I O N Border parameters in the Ceramill Mind CAD software Pay attention to sufficient crown border thicknesses Recommended values: _ 1. Crown border thickness (Horizontal): 0.2 mm _ 2. Angled: 0.3 mm _ 3.
  • Página 30 A P P L I C A T I O N ▷ Position the crown in the blank in such a manner that the clearance from the crown margin to the blank surface is at least 1 mm. >1 mm This ensures that the crown has no contact to the sinter skin of the blank.
  • Página 31 (without water-cooling) and a pointed diamond bit (do not use cut- ting discs). For trimming and dressing the connectors and smoothing out the frames, we recommend using the Amann Girrbach polishing set. Final sintering The Ceramill Therm high-temperature furnace or another...
  • Página 32: Frames For Veneering/Ceramill Zolid Preshades

    A P P L I C A T I O N ▷ To ensure proper support, place the frames with slight pressure onto the sintering pearls. NOTE: ▷ Pay attention that no pearls are jammed in the interdental spaces or located in the crown cavities! ▷...
  • Página 33: Monolithic Dentures/Ceramill Zolid Preshades

    ▷ Polish the contact surfaces to the antagonist and to the neighbour- ing teeth to a high gloss when in high-density sintered condition. We recommend using the Amann Girrbach polishing set for this (please also refer to the processing instructions of the polishing set).
  • Página 34: Fixation

    500 °C is recom- mended. Staining and glazing ▷ Stain and glaze the units afterwards. We recommend using the Amann Girrbach stain and glaze kit for this (please also refer to the processing instructions of the stain and glaze kit). Fixation Conventional cementation:...
  • Página 35: Post-Processing At The Dentist's

    For grinding, we recommend using only diamond grinding points (rec- ommended grain approx. 40 μm). For polishing, we recommend using the Amann Girrbach diamond polishing bits (please also refer to the processing instructions of the polishing kit). NOTE:...
  • Página 36: Environmental Protection

    E N V I R O N M E N T A L P R O T E C T I O N Environmental Protection Packaging In terms of packaging, Amann Girrbach participates in country-spe- cific recycling systems, which ensure optimal recycling. All packaging materials used are environmentally-friendly and recy- clable.
  • Página 37 T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction des instructions d’utilisation originales – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ......38 Consignes générales de sécurité...
  • Página 38: Explication Des Symboles

    E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Mises en garde Les mises en garde dans le texte sont marquées par un trian- gle de signalisation et encadrées.
  • Página 39 E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Autres symboles dans le mode d’emploi Symbole Signification ▷ Point relatif à la description d’une action Point d’une liste ▪...
  • Página 40: Consignes Générales De Sécurité

    C O N S I G N E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É Consignes générales de sécurité ATTENTION : Troubles de la santé causés par les poussières d’oxyde de zirconium ! ▷...
  • Página 41 C A R A C T É R I S T I Q U E S Elles permettent de façonner des prothèses dentaires fixes et amovi- bles (par ex. couronnes et bridges, couronnes coniques / télescopi- ques, superstructures etc.) à l’aide de fraiseuses CNC (par ex. Ceramill Motion).
  • Página 42 C A R A C T É R I S T I Q U E S Caractéristiques techniques Unité Valeur 1100 ± 150 Résistance à la flexion (3 points) 1000 ± 150 Résistance à la flexion (4 points) Module E >...
  • Página 43: Garantie/Exclusion De Responsabilité

    G A R A N T I E / E X C L U S I O N D E R E S P O N S A B I L I T É Stockage Stocker les pièces brutes dans leur emballage d’origine et dans un endroit sec.
  • Página 44: Utilisation

    U T I L I S A T I O N Utilisation Indications _ Armatures de couronnes et de bridges anatomiquement réduites dans la partie buccale frontale et latérale et couronnes et bridges monolithiques (entièrement anatomiques). _ Armatures de bridges anatomiquement réduites avec 3 éléments intermédiaires en continu max.
  • Página 45 U T I L I S A T I O N Paramètres des armatures spécifiques au matériau Les paramètres d’armature suivants spécifiques au matériau doivent être respectés lors de la fabrication d’armatures en oxyde de zirco- nium densifiées par frittage : Nombre max.
  • Página 46 U T I L I S A T I O N Détails des épaisseurs minimales des armatures et des sections des liaisons Épaisseur de Nombre l’armature d’éléments Sections en mm Nombre pontic en d’unités continu du incisif / circu- liaisons Indication Schéma total...
  • Página 47 U T I L I S A T I O N Paramètres des limites périphériques dans le logiciel CAD de Ceramill Mind Veiller à assurer des épaisseurs de chape suffisantes. Les valeurs recommandées sont les suivantes : _ 1. Épaisseur des limites périphériques (Horizontal) : 0,2 mm _ 2.
  • Página 48 U T I L I S A T I O N ▷ Positionner les tiges de retenue à 1 - 2 mm env. du bord de la cou- ronne, surtout pour les longs bords 1-2 mm de couronne. Ceci soutient le bord de couronne. ▷...
  • Página 49 à eau et d’une fraise diamantée pointue (éviter les disques de tron- çonnage). Pour meuler les éléments de liaison et pour lisser les armatures, nous recommandons le kit de polissage Amann Girrbach. Frittage final Nous recommandons de procéder au frittage avec un four haute température, par ex.
  • Página 50 U T I L I S A T I O N L’oxyde de zirconium ultra-translucide et l’oxyde de zirconium plus opaque peuvent être frittés ensemble dans une seule opération de frittage. AVERTISSEMENT : Si l’oxyde de zirconium ultra-translucide et l’oxyde de zirconium plus opaque sont frittés dans le même récipient de frittage et avec les mêmes billes de frittage, ceci peut modifier la translucidité.
  • Página 51: Armatures Pour Recouvrement/Ceramill Zolid Preshades

    U T I L I S A T I O N ▪ Phase de refroidissement : Température finale 1450 °C jusqu’à température ambiante (< 200 °C min.) ; 5 K/min env. (5 heures env.) Armatures pour recouvrement/Ceramill Zolid Preshades Façonnage complémentaire Une fois le frittage final terminé, suivant les besoins, procéder sans pression à...
  • Página 52: Prothèse Dentaire Monolithique/Ceramill Zolid Preshades

    (recommandation : Façonner le grainage 40 μm) env. ▷ Polir les surfaces de contact vers les dents antagonistes et les dents voisines. Nous recommandons le kit de polissage Amann Girrbach (voir également les instructions d’utilisation du kit de polissage).
  • Página 53: Fixation

    F I X A T I O N Coloration et glaçage ▷ Ensuite colorer et glacer les unités. Nous recommandons à cet effet le kit de coloration et de glaçage Amann Girrbach (voir également les instructions d’utilisation du kit de coloration et de glaçage). Fixation Cimentation conventionnelle : En raison de la grande résistance et de la stabilité...
  • Página 54: Façonnage Complémentaire Par Le Dentiste

    à repolir pour renforcer la brillance. Protection de l’environnement Emballage En ce qui concerne l’emballage, Amann Girrbach participe aux systè- mes de recyclage des différents pays, qui garantissent un recyclage optimal. Tous les matériaux d’emballage utilisés sont compatibles avec l’envi-...
  • Página 55: Accessoires

    A C C E S S O I R E S Élimination des pièces brutes Des quantités importantes ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères. Des petites quantités peuvent être mises en décharge avec les ordures ménagères. Ne pas laisser pénétrer dans la canalisation.
  • Página 56 I N D I C E – Traduzione delle istruzioni d'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Simbología empleada ....... . . 57 Indicazioni generali di sicurezza .
  • Página 57: I T

    S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Advertencias de peligro Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización y con el texto encuadrado. Aquellos peligros de origen eléctrico, en lugar del signo de admiración, llevan el símbolo del rayo en el interior del trián- gulo de señalización.
  • Página 58 S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Símbolos adicionales en el manual Símbolo Significado ▷ Punto en el que se describe una acción Punto de una lista ▪ Subpunto de la descripción de una acción o de una lista Los números entre corchetes se refieren a las posicio- nes en las ilustraciones Símbolos adicionales en el producto...
  • Página 59: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Indicazioni generali di sicurezza AVVERTENZA: Danno alla salute a causa della polvere di ossido di zirconio! ▷...
  • Página 60 C A R A T T E R I S T I C H E Gli stessi servono alla produzione di impianti protesici fissi e mobili (p. es. corone e ponti, corone coniche/telescopiche, sovrastrutture ecc.) con l'ausilio di fresatori CNC (p. es. Ceramill Motion). Questi grezzi non vengono colorati con i Ceramill Liquids bensì...
  • Página 61 C A R A T T E R I S T I C H E Dati tecnici Unità Valore 1100 ± 150 Resistenza alla flessione (3 punti) 1000 ± 150 Resistenza alla flessione (4 punti) Modulo E > 200 μm ≤...
  • Página 62: Garanzia/Esclusione Di Responsabilità

    G A R A N Z I A / E S C L U S I O N E D I R E S P O N S A B I L I T À Magazzinaggio Immagazzinare in un luogo asciutto i grezzi nell'imballo originale. Garanzia/esclusione di responsabilità...
  • Página 63: Impiego

    I M P I E G O Impiego Settori indicazioni _ Strutture della corona e struttura del ponte ridotte anatomica- mente nel settore denti anteriori e settore denti posteriori e corone e ponti monolitici (completamente anatomici) _ Strutture del ponte ridotte anatomicamente con al massimo tre ele- menti intermedi uniti nel settore denti anteriori ed al massimo due elementi intermedi uniti nel settore denti posteriori e una lun- ghezza anatomica massima di 50 mm...
  • Página 64 I M P I E G O Parametri della struttura specifici del materiale I seguenti parametri della struttura specifici del materiale devono essere rispettati nella produzione delle strutture in ossido di zirconio nello stato sinterizzato: Numero mas- Sezione degli ele- simo degli ele- menti di collega- menti del ponte...
  • Página 65 I M P I E G O Spessori minimi della parete e sezioni degli elementi di collega- mento dettagliati Spessore della Sezione parete Numero Numero degli ele- in mm delle degli ele- menti di col- Indica- unità menti del incisale/ circo- legamento zione...
  • Página 66 I M P I E G O Parametri del bordo nel software CAD Ceramill Mind Prestare attenzione a spessori del borod sufficienti. I valori consigliati sono: _ 1. Spessore del bordo (Horizontal): 0,2 mm _ 2. Angolato (Angled): 0,3 mm _ 3.
  • Página 67 I M P I E G O ▷ Posizionare la corona nel grezzo in modo tale che la distanza bordo della corona rispetto alla superficie del grezzo sia di almeno 1 mm. >1 mm In questo modo la corona non ha alcun contatto con il rivestimento sinterizzato del grezzo.
  • Página 68 I M P I E G O Separazione dal grezzo Durante la separazione delle strutture dal grezzo si consiglia la mas- sima cautela: ▷ Smerigliare con una turbina senza raffreddamento ad acqua ed una punta di diamante (evitare mole). Per la smerigliatura degli elementi di collegamento ed il livellamento delle strutture si consiglia l'uso del set di lucidatura della Armann Girr- bach.
  • Página 69: Strutture Per Il Rivestimento/Ceramill Zolid Preshades

    I M P I E G O ▷ Per la sinterizzazione mettere le strutture nel piatto per sinterizza- zione riempito con perline per sinterizzazione. ▷ Appoggiare con una leggera pressione le strutture sulle perline per sinterizzazione in modo tale da garantire un buon supporto. INDICAZIONE: ▷...
  • Página 70: Dente Sostitutivo Monolitico/Ceramill Zolid Preshades

    I M P I E G O Preparazione della struttura per il rivestimento Dopo il controllo della precisione di adattamento, dei punti di contatto e dell’occlusione: ▷ Pulire le superfici interne della corona con getti di corindone (ossido di alluminio, 110 μm, pressione ≤ 2 bar) ed evaporazione successiva. Ceramica di rivestimento Ceramill Zolid Preshades è...
  • Página 71 ▷ Lucidare le superfici di contatto verso i denti antagonisti e verso i denti vicini nello stato sinterizzato. Per effettuare questa opera- zione si consiglia il set di lucidatura della Amann Girrbach (vedi anche le istruzioni per la lavorazione relative al set di lucidatura).
  • Página 72: Fissaggio

    Per la smerigliatura si consiglia l'impiego esclusivo di smerigliatrici diamantate (si consiglia: grossezza della grana ca. 40 μm). Per la lucidatura si consiglia l'impiego delle lucidatrici diamante della Amann Girrbach (vedi anche le istruzioni per la lavorazione rela- tive al set di lucidatura).
  • Página 73: Controllo Successivo Presso Il Dentista

    Protezione dell'ambiente Imballo Per quanto riguarda l'imballo Amann Girrbach rispetta i sistemi di rici- clo specifici del paese di impiego che garantiscono un riciclo ottimale. Tutti i materiali di imballo impiegati sono ecocompatibili e riutilizza- bili.
  • Página 74: Accessori

    A C C E S S O R I Accessori Ulteriori informazioni relative ad accessori specifici per il pro- www.amanngirrbach.com dotto sono disponibili alla pagina Informazioni per il download Ulteriori istruzioni sono disponibili per il download alla pagina www.ceramill-m-center.com www.amanngirrbach.com...
  • Página 75 Í N D I C E – Traducción del manual de uso original – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ........76 Instrucciones de seguridad generales .
  • Página 76: Simbología Empleada

    S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Advertencias de peligro Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización y con el texto encuadrado. Aquellos peligros de origen eléctrico, en lugar del signo de admiración, llevan el símbolo del rayo en el interior del trián- gulo de señalización.
  • Página 77 S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Símbolos adicionales en el manual Símbolo Significado ▷ Punto en el que se describe una acción Punto de una lista ▪ Subpunto de la descripción de una acción o de una lista Los números entre corchetes se refieren a las posicio- nes en las ilustraciones Símbolos adicionales en el producto...
  • Página 78: Instrucciones De Seguridad Generales

    I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S Instrucciones de seguridad generales ATENCIÓN: ¡Perjuicio para la salud debido a polvo de óxido de circonio! ▷...
  • Página 79 P R O P I E D A D E S Se utilizan para la fabricación de prótesis dentales fijas y removibles (p. ej. coronas y puentes, coronas de cono y telescópicas, supercons- trucciones, etc.) con la ayuda de fresadoras CNC (p. ej. Ceramill Motion).
  • Página 80 P R O P I E D A D E S Ficha técnica de seguridad/Declaración de conformidad A petición podemos enviarle la ficha técnica de seguridad y la decla- ración de conformidad; alternativamente puede descargarlas bajo www.amanngirrbach.com Datos técnicos Unidad Valor 1100 ±...
  • Página 81: Garantía/Exoneración De Responsabilidad

    GARANTÍA/EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD Caducidad de las piezas en bruto Almacenándolas adecuadamente, las piezas en bruto pueden utili- zarse en un plazo de 5 años a partir de la fecha de fabricación. Almacenaje Almacenar las piezas en bruto en el embalaje original en lugar seco. Garantía/Exoneración de responsabilidad Las recomendaciones en cuanto a la técnica de aplicación servirán de directriz, independientemente de que éstas se realicen de forma oral,...
  • Página 82: Aplicación

    A P L I C A C I Ó N Aplicación Indicación _ Armazones de coronas y puentes con reducción anatómica en el sector dental anterior y posterior, así como coronas y puentes monolíticos (totalmente anatómicos). _ Armazones puente con reducción anatómica de máximo tres pónti- cos contiguos en el sector anterior y máximo dos en el sector pos- terior con una longitud anatómica máxima de 50 mm _ Puentes monolíticos con máximo dos pónticos contiguos en el sec-...
  • Página 83 A P L I C A C I Ó N Parámetros específicos del material en armazones Al fabricar armazones de óxido de circonio deberán cumplirse los siguientes parámetros específicos del material tras la sinterización densa: Espesor Sección de conecto- Cantidad máxima de mínimo de res en mm pónticos contiguos...
  • Página 84 A P L I C A C I Ó N Especificación de espesores de pared mínimos y sección de conec- tores Espesor de pared en mm Número de Sección de Unidades pónticos incisivo/ circu- conectores Indicación Esquema en total contiguos oclusal en mm –...
  • Página 85 A P L I C A C I Ó N Parámetros de bordes en el software CAD Ceramill Mind Cuidar que los bordes dispongan de un gro- sor suficiente. Valores recomendados: _ 1 Grosor del borde (Horizontal): 0,2 mm _ 2 Angulado (Angled): 0,3 mm _ 3 Ángulo (Angle): 60°...
  • Página 86 A P L I C A C I Ó N ▷ Posicionar la corona en la pieza en bruto de manera que el borde de ésta tenga una separación mínima de 1 mm respecto a la superficie de >1 mm la pieza en bruto.
  • Página 87 ▷ Para separar los armazones utilizar una turbina no refrigerada con agua y una muela diamantada puntiaguda (no usar discos de corte). Se recomienda aplicar el kit para pulido de Amann Girrbach para repa- sar las zonas de unión de los conectores y los armazones.
  • Página 88: Armazones Para Revestimiento/Ceramill Zolid Preshades

    A P L I C A C I Ó N ▷ Depositar los armazones sobre las bolas de sinterización ejerciendo una leve presión para asegurar que sean bien soportados. OBSERVACIÓN: ▷ ¡Prestar atención a que no queden atascadas bolas en los espacios interdentales o en las cavidades de las coronas! ▷...
  • Página 89: Prótesis Monolítica/Ceramill Zolid Preshades

    ▷ Tras la sinterización densa, pulir a espejo las zonas de contacto con el antagonista y los dientes adyacentes. Para ello se recomienda el kit para pulido de Amann Girrbach (consultar también las instruc- ciones de aplicación del kit para pulido).
  • Página 90: Anclaje

    500 °C. Pintado y glaseado ▷ A continuación pintar y glasear las unidades. Para ello se reco- mienda el kit de pintar y glasear de Amann Girrbach (consultar tam- bién las instrucciones de aplicación del kit citado). Anclaje Cementación convencional: Gracias a la elevada resistencia y estabilidad de los armazones Cera- mill Zolid Preshades, en la mayoría de los casos es posible realizar un...
  • Página 91: Retrabajo Por El Dentista

    Solamente se recomiendan trabajos de retoque con muelas diamantadas (recomendación: grano de 40 μm, aprox.). Para el pulido se recomiendan los pulidores diamantados de Amann Girrbach (con- sultar también las instrucciones de aplicación del kit para pulido). OBSERVACIÓN: ¡Si las prótesis no son suficientemente pulidas pueden llegar a...
  • Página 92: Protección Del Medio Ambiente

    P R O T E C C I Ó N D E L M E D I O A M B I E N T E Protección del medio ambiente Embalaje En cuestiones de embalaje Amann Girrbach colabora con los sistemas de aprovechamiento específicos de cada país garantizando así un reciclaje óptimo.
  • Página 96 0123 ISO 13485 ISO 9001 Rx only Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany Fon +43 5523 62333-105 Fon +49 7231 957-100...

Tabla de contenido