Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

& Ceramill Multi-x Upgrade kit
ceramill mall
Outsource Digital
Inhouse Digital
Inhouse Manual
F r a M e w O r k M a n a g e M e n t
_Betriebsanleitung
_Operating instructions
_Mode de fonctionnement
_Istruzioni sul funzionamento
_Instrucciones de servicio

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amann Girrbach Ceramill Multi-x

  • Página 1 F r a M e w O r k M a n a g e M e n t & Ceramill Multi-x Upgrade kit _Betriebsanleitung _Operating instructions _Mode de fonctionnement _Istruzioni sul funzionamento _Instrucciones de servicio Outsource Digital ceramill mall...
  • Página 2 _Deutsch 04 - 25 _English 26 - 47 _Français 48 - 69 _Italiano 70 - 91 _Español 92 - 113...
  • Página 3 &...
  • Página 4: Teilebeschreibung Ceramill Multi-X

    B e t r I e B s a n l e I t U n g teIleBesChreIBUng CeraMIll MUltI-x Grundplatte Bohrungen zur Aufnahme der Werkzeuge LED-Doppelleuchte Kugelschalentisch Klemmhebel Rohlingrahmen mit Zirkonoxidrohling & Halteplatte mit Kunststoffmodellation Aufnahmeplatte für Modellation Aufnahmeplatte für Zirkonoxidgerüst/ Zirkonoxidrohling Tastkopf aChtUng Fräskopf Ausblasdüse hochempfindliches Präzisionsgerät. Handstück-Fixierschrauben Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme Fräsarm...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    7.1 Am Führungsschlitten 7.2 Mikrometerschraube 7.2.1 Handhabung der Mikrometerschraube 7.3 Tisch libelle 8.1 Ausrichten des Gerätes zum Fräsen von Abutments kontrolle und Justierung des Ceramill Multi-x Upgrade kits 9.1 Kontrolle des Upgrade Kits 9.2 Justierung des Upgrade Kits 10. Bedienung und handhabung von rohlingen und halteplatten 10.1 Einsetzen von Halteplatte und Rohling in die Aufnahmeplatten 10.2 Einsetzen und Drehen der Aufnahmeplatten 10.3 Kippen des Kugelschalentisches wartung/Pflege 11.1 Reinigung und Wartung Fräs- und Tastkopf (Handstücke) 12.
  • Página 6: Produktbeschreibung

    B e t r I e B s a n l e I t U n g PrODUktBesChreIBUng gerät gründlich mit feuchtigkeits- und ölfreier Druckluft zu reinigen bzw. einen Druckluftfilter zu verwenden. Umgebungsbedingungen Ceramill Multi-x und _ Raumtemperatur Ceramill Multi-x Upgrade kit _ max. Luftfeuchtigkeit 90 % Das Ceramill Multi-x ist eine technische Weiterentwicklung des Ceramill Base und findet seine Anwendung im Dentallabor, um effizient und präzise mittels der Kopierfrästechnik Zirkon- oxidgerüste herzustellen. Das Komplettgerät, bestehend aus einer Tast/Fräseinheit (Vertikalpantograph), einer Tischeinheit...
  • Página 7: Demontage Der Base Fräs/Tasteinheit Und Montage Des Vertikalpanthographen

    B e t r I e B s a n l e I t U n g Die Schrauben mit dem beigefügten Inbusschlüssel festziehen. Ausgleichsgewichte DP je nach Bedarf an den hinteren Klemm- Der Adapter ist so konzipiert, dass er trotz angezogener hebel adaptieren. Durch die Ausgleichsgewichte bleiben die Schrauben beweglich bleibt. aChtUng! Auf Leichtgängigkeit Kugelschalen im Gleichgewicht, auch wenn das Vakuum aus- der Schiene achten! geschaltet ist. DeMOntage Der Base Fräs/tasteInheIt UnD MOntage Des vertIkalPanthO- graPhen Den Kugelschalentisch $ auf den Adapter setzen und mit der beigefügten Schraube CL und dem Inbusschlüssel montieren. Sobald die Schraube angezogen ist, darf der Tisch kein Spiel mehr haben.
  • Página 8: Anschluss Des Fußschalters Und Umbau Der Druckluft

    B e t r I e B s a n l e I t U n g Den Vertikalpantographen mit der beigefügten Schraube CN Den Anschluss des Fräshandstückes und der Ausblasdüse an auf dem Gerät montieren. Beim Komplettgerät sind die Hand- der Geräterückseite anschließen DU , EL . stücke schon integriert. Beim Upgrade Kit: Tast- BL und Fräshandstück BM zum Fräsen rechts in die vorgesehenen Halterungen einbringen. ansChlUss Des FUsssChalters UnD UMBaU Der DrUCklUFt Die Pressluft abschalten und den Druckluftanschluss DT am Gerät lösen.
  • Página 9: Umrüsten/Montage Der Absaugschale

    B e t r I e B s a n l e I t U n g UMrüsten/MOntage Der aBsaUgsChale Das Schlauchende des Fußtasters, an welchem das T-Stück (B) angebracht ist, an der Geräterückseite an Position DT ein- stecken. Alte Absaugschale und altes Schlauchende CP abschrauben und gegen längeren Absaugschlauch tauschen. Das andere Schlauchende (a) rechts am Sockel des Kugel- schalentisches CO anschließen. Dazu den Schlauch bis zum Anschlag in die Bohrung einführen. Den längeren Absaugschlauch montieren ... Den mitgelieferten Druckluftschlauch mit der Luftversorgung am Arbeitsplatz verbinden. Die Druckluft einschalten..und an den Absaugadapter anschließen. aChtUng! Druckluft muss trocken, staub- und ölfrei sein! Gegebenenfalls Druckluftfilter verwenden.
  • Página 10: Stellschrauben Zur Regulation Des Druckluftstroms

    B e t r I e B s a n l e I t U n g stellsChraUBen ZUr regUlatIOn Des Führen Sie auf keinen Fall Umbauarbeiten am Gerät sowie am DrUCklUFtstrOMs mitgelieferten Netzkabel selbst durch! Der Stromanschluss muss über eine funktionsfähige Schutzerdung verfügen! aChtUng! Für Schäden, welche aus nicht sachgemäßer Installation entstehen, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. FUnktIOn Des FUsssChalters Zum Drehen und Fixieren des kugelschalentisches Die obere rechte Stellschraube an der Geräterückseite EM Der Fußschalter hat drei Funktionen: reguliert die Stärke der permanenten Ausblasfunktion. Mit der Stellschraube darunter EN lässt sich die Stärke der zusätzlichen Ausblasfunktion variieren.
  • Página 11: Fräser Und Tasterwechsel

    B e t r I e B s a n l e I t U n g werkZeUglänge eInstellen Ein Werkzeugpaar (z.B. T/F3) in die Handstücke einspannen (Taster - links und Fräser - rechts). Dazu den Spannzangenver- schluss BS des jeweiligen Handstückes öffnen, das Werkzeug bis zum Anschlag in das Handstück schieben und den Spann- zangenverschluss wieder schließen. 3. Betätigen des Aus-Knopfes: Vakuum wird komplett ausge- schaltet. Wird empfohlen nach verrichteter Arbeit. Aktivierung des Vakuums erfolgt durch Betätigung des Pedals. Allgemein: Das Einstellen der Werkzeuglängen erfolgt IMMER auf den Flächen der Kugelschalen, NICHT auf den Kalibrier- oder Aufnahmeplatten (s. Bild). stellschraube auf der Unterseite des Fußschalters zum einstellen des vakuums: Der Luftdruck zum Lösen und Fixieren des Kugelschalenti- sches ist werkseitig optimiert voreingestellt und sollte daher nicht verändert werden. Sollte trotzdem eine Anpassung der...
  • Página 12: Kalibrieren Des Gerätes (Einstellen Des Vergrößerungsfaktors)

    B e t r I e B s a n l e I t U n g Das Tasterhandstück in der Halterung bis zum Anschlag Inbusschraube an der Tasterseite wieder anziehen. absenken. kalIBrIeren Des gerätes (eInstellen Des vergrösserUngsFaktOrs) Die Werkzeuge auf die Flächen der Kugelschalen setzen. Tas- ter hat nun zuerst Kontakt. Vor dem Kalibrieren den Absaugschlauch vom Tisch ablösen und sicherstellen, dass alle 4 Füße des Gerätes auf dem Labormöbel stehen. Füße sind durch Drehen Höhenverstellbar. aM FührUngssChlItten Fräsarm hinten mittig vorsichtig anheben, bis auch der Fräser auf der Fläche der Kugelschale Kontakt hat. aChtUng! Bitte keine anderen Schrauben am Gerät bzw. am Fräsarm lösen, als die hier beschriebenen.
  • Página 13: Mikrometerschraube

    B e t r I e B s a n l e I t U n g Die Schraube des Vertikalpantographen CN lösen und den Die untere Schraube am Fräsarm mit einer 1/2 bis 3/4 Umdre- gewünschten Faktor (Angabe auf dem Rohling) einstellen. hung lösen. Schraube wieder fixieren. aChtUng! Keine anderen Schrauben lösen!!! Aufgedruckter Faktor auf dem Rohling. MIkrOMetersChraUBe aChtUng! Keine anderen Schrauben lösen vor allem nicht die an der Mikrometerschraube (s. Bild)!!! Die obere Schraube am Fräsarm BP mit einer 1/2 bis 3/4 Umdrehung lösen. Der angegebene Faktor auf dem Rohling wird über die beiden Mikrometerschrauben BU per Hand oder mit einem Inbusschlüssel eingestellt. Upgrade kit Multi-x...
  • Página 14: Handhabung Der Mikrometerschraube

    B e t r I e B s a n l e I t U n g 7.2.1 hanDhaBUng Der MIkrOMetersChraUBe Der einzustellende Wert wird an der Markierungslinie, die an der linken Kante liegt abgelesen (roter Strich). Um einen Faktor einzustellen, die Mikrometerschrauben immer in Linksdrehung (von Faktor 1 nach Faktor 8) bewegen. Eine komplette Umdrehung der Mikrometerschraube bedeutet eine Verstellung von 0,5. Dementsprechend bedeuten 2 komplette Umdrehungen eine Faktorverstellung von 1. Während der Faktoreinstellung das Handstück nicht anfassen oder nach vorne ziehen. Die Zahlenskala ist in 0,5er Schritten unterteilt. Der Abstand von einer horizontalen Markierung zur nächsten gibt eine Faktorveränderung um 0,1 an. Nach dem Einstellen des Vergrößerungsfaktors an der Mirko- meterschraube die Schrauben oben und unten am Fräsarm wieder schließen. Wenn die beiden Schrauben am Fräsarm wieder angezogen sind, sollte die Genauigkeit der Faktoreinstellung überprüft werden. Beide Mikrometerschrauben weisen auch nach der Fixierung am Fräsarm noch etwas Spiel auf. Beim Drehen der Schrauben innerhalb des Spielbereiches muss bei beiden Mikro- meterschrauben auf Anschlag der eingestellte Faktor mit der Markierung übereinstimmen. Weicht die Einstellung davon ab,...
  • Página 15: Tisch

    B e t r I e B s a n l e I t U n g tIsCh Taster wieder ca. 2 mm aus der Spannzange herausziehen und die Spannzange schließen. Wenn zum 1. mal kalibriert wird, sind die Kalibrierplatten in den Kugelschalen. Beim Kalibrieren nach einem Fräsvorgang müssen die Kalibrierplatten für die Kalibrierung eingesetzt werden. Überprüfen des Werkzeugschaftdurchmesser eines Tasters (z.B. T3/T4) in den Bohrungen auf der Tastseite der Kalibrierplatten (muss leichtgängig gehen, ansonsten einen anderen Taster wählen). Der Kugelschalentisch muss nun senkrecht zum Werkzeug ausgerichtet werden (Nullposition), Kalibrierhilfe zwischen die beiden Kugelschalen legen, das Pedal des Fußschalters gedrückt halten und die Kalibrierhilfe andrücken. Anschließend Fuß- schalter loslassen und die Kalibrierhilfe entfernen. aChtUng! Wenn Ausgleichsgewichte nicht montiert sind, Kugelschalen vor dem Lösen des Vakuums festhalten. Taster auf der Tastseite verkehrt herum einsetzen. Die Kugelschalen sind nun grob in die Nullposition ausgerichtet, so dass sich der umgedrehte Taster ein Stück (meist vollständig) ins Loch führen lässt. Upgrade kit Multi-x...
  • Página 16 B e t r I e B s a n l e I t U n g Auf der Frässeite die Leichtgängigkeit des Schaftes eines Mit eingeführtem Taster links vorsichtig den Tisch so ver- weiteren Tasters prüfen und in das Handstück der Frässeite schieben, dass auf der rechten Seite der Taster ins Loch gleitet. umgekehrt einsetzen. Den Tisch vorsichtig so verschieben, dass auch der rechte Die Schraube CL am Kugelschalentisch öffnen. Taster ins Loch gleitet. Ausreichend ist, wenn ca. 1/3 vom Taster versinkt. aChtUng! den Tisch nicht mehr verschieben, wenn sich beide Taster in den Löchern befinden. Mikromotor kann Schaden nehmen!!! Umgedrehter Taster auf der Tasterseite vorsichtig ins Kalibrier- loch führen, Taster auf der Fräserseite schwebt über dem Loch da anfangs der Taster um 2 mm ausgelängt wurde. Fräsarm anheben, Taster herausführen.
  • Página 17: Libelle

    B e t r I e B s a n l e I t U n g lIBelle Schraube festziehen. Die Libelle dient zum Feinausrichten des Gerätes und dem Einstellen der Einschubrichtung von Abutments. Die unterschied- lich dicken Aufnahmestifte werden je nach Implantatsystem passend verwendet. Taster soweit wie möglich wieder in die Löcher führen, Kugel- schalen mit Fußschalter lösen und horizontal bewegen. Taster gleiten wie von selbst komplett in die Löcher. Kugelschalen wieder fixieren und die Leichtgängigkeit der Werkzeuge prüfen. Kalibrierung prüfen. Es ist wichtig, dass beide Werkzeuge leicht gängig in die Kali- Die Libelle wird auf den jeweiligen Aufnahmestift aufgesetzt brieröffnungen zu führen sind. Ggf. Kalibrierung wiederholen. und in das Abutment gesetzt. Geeigneten Stift wählen, so dass dieser etwas Spiel in dem Abutment hat. Durch die planen Auflagen von Libelle, Stift und Kalibrierplatte (sowie Abutment), ist eine senkrechte Ausrichtung der Teile zueinander gewähr- leistet. Upgrade kit Multi-x...
  • Página 18: Ausrichten Des Gerätes Zum Fräsen Von Abutments

    B e t r I e B s a n l e I t U n g Um die Nullposition der Kugelschalentische während des Fräsens Die Füße des Gerätes sind durch Drehen höhenverstellbar. zu finden (z.B. um einen Fräserwechsel durchzuführen), Libelle Diese an allen 4 Seiten so ausrichten, dass das Gerät horizontal in die vorgesehene Bohrung an der Querverbindung (links) der ausgerichtet ist und nicht wackelt. Kugelschalen setzen und Kugelschalen entsprechend ausrichten. aUsrIChten Des gerätes ZUM Fräsen vOn aBUtMents D.h. wenn die Wasserblase der Libelle sich im Kreis befindet, ist das Gerät horizontal ausgerichtet. Zum Ausrichten des Gerätes mit der Libelle, müssen die Kugel- kOntrOlle UnD schalen in exakter Nullposition stehen (beide Taster gleiten JUstIerUng Des CeraMIll leichtgängig in die Kalibrierlöcher). Falls das nicht der Fall sein MUltI-x UPgraDe kIts sollte, Kalibrierung wiederholen. Die Libelle auf den dicksten...
  • Página 19: Kontrolle Des Upgrade Kits

    B e t r I e B s a n l e I t U n g Benötigte Hilfsmittel: Überprüfung der Frässeite: Messfolie auf 12 Uhr auf die Kalib- _ Justierschiene rierplatte der Frässeite legen. Mit der linken Hand den Taster _ Kontrollfolie anfassen und das Werkzeug der Fräserseite auf die Folie auf- _ Inbusschlüssel 3 mm setzen. Folie unter dem Werkzeug wegziehen. Ist die Folie unter dem Werkzeug spürbar, d.h. klemmt die Folie, ist die Position der Kugelschale in Ordnung. kOntrOlle Des UPgraDe kIts Bevor das Gerät auf seine Genauigkeit überprüft werden kann, muss es kalibriert sein, d.h. das Gerät muss auf einen bestimmten Vergrößerungsfaktor eingestellt sein (s. Kapitel: 6). Diesen Test ebenso an den 3, 6 und 9 Uhr Positionen durch- führen. Die Werkzeuglänge wird (mit zwei Tastwerkzeugen, z.B. T3/T3 oder T3/T2) auf den Kalibrierplatten in der Nähe der Kalibrier- bohrungen eingestellt (s. Kapitel: 6). Überprüfung der Tastseite: Das Handstück wird auf der Fräs- seite geführt und die Position der Kugelschale mit dem Werk- zeug auf der Tastseite und der Folie kontrolliert.
  • Página 20: Justierung Des Upgrade Kits

    B e t r I e B s a n l e I t U n g Die Kontrolle erfolgt auch hier auf den 3, 6, 9 und 12 Uhr Justierschiene auf die Kalibrierplatten der Kugelschalen auf- Positionen. legen, das Vacuum mit Betätigen des Fußschalters ausschalten. Gleichzeitig mit der Hand Druck auf die Mitte der Schiene und Ist die Folie an jeder Position und auf jeder Kugelschale unter somit gleichzeitig auf die Kugelschalen ausüben. Auf diese dem Werkzeug spürbar, d.h. klemmt die Folie, ist das Gerät in Weise richten sich die Kugelschalen zu der plangeschliffenen Ordnung und es kann gefräst werden. Schiene aus. Vacuum wieder einschalten indem der Fuß vom Ist kein Widerstand spürbar, muss das Gerät justiert werden, Fußschalter genommen wird. die Justierung wird im nachfolgenden Abschnitt beschrieben. JUstIerUng Des UPgraDe kIts Die beiden Fixierschrauben wieder festziehen. Die beiden Fixierschrauben links unter dem Verbindungsteil der Kugelschalen mit dem 3-er Inbusschlüssel etwas lockern. Mittels Kontrollfolie die Ausrichtung erneut bei beiden Kugel- schalen an allen Positionen überprüfen und ggf. Justierung erneut durchführen.
  • Página 21: Bedienung Und Handhabung Von Rohlingen Und Halteplatten

    B e t r I e B s a n l e I t U n g BeDIenUng UnD hanD- hinweis: haBUng vOn rOhlIngen UnD haltePlatten 10.1 eInsetZen vOn haltePlatte UnD rOhlIng In DIe aUFnahMePlatten Hat die Folie trotz wiederholter Justierung an einer Stelle keinen Kontakt zum Werkzeug, muss dies folgendermaßen ausgeglichen werden: Beispiel: Kontakt fehlt auf der rechten Kugelschale auf 3 Uhr (schwarz), Folie auf der linken Kugelschale auf den Rand der Kalibrierplatte 3’ (schwarz) auflegen.
  • Página 22: Einsetzen Und Drehen Der Aufnahmeplatten

    B e t r I e B s a n l e I t U n g 10.2 eInsetZen UnD Drehen Der 10.3 kIPPen Des kUgelsChalentIsChes aUFnahMePlatten Aufnahmeplatten einsetzen. Hierzu das Pedal des Fußschalter betätigen, die Kugelschalen in die gewünschte Position ausrichten und das Pedal loslassen. wartUng/PFlege Zur Reinigung muss die Fräseinheit am Hauptschalter CS ein- geschaltet bleiben. Der leichte Luftüberdruck verhindert so das Eindringen von Feinstaub unter den Schlitten der Tast/Fräs- einheit auch während des Reinigens! Bitte nur trocken oder Aufnahmeplatte mit den 3 Klemmhebeln fixieren. Ohne diese bei Bedarf mit einem leicht feuchten Mikrofasertuch reinigen. Fixierung darf nicht gefräst werden. Die Kugelschalen nach jedem Fräsvorgang mit dem Ende des Absaugschlauches aussaugen.
  • Página 23: Reinigung Und Wartung Fräs- Und Tastkopf (Handstücke)

    B e t r I e B s a n l e I t U n g Führen Sie auf keinen Fall Umbauarbeiten am Gerät sowie am mitgelieferten Netzkabel selbst durch! Der Stromanschluss muss über eine funktionsfähige Schutzerdung verfügen! aChtUng! Für Schäden, welche aus nicht sachgemäßer Ins- tallation entstehen, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. 11.1 reInIgUng UnD wartUng Fräs- UnD tastkOPF (hanDstüCke) Spannzangen und Futter wöchentlich reinigen. Ein-/Ausbau der Spannzange: 1. Fräseinheit am Hauptschalter CS ausschalten! 2. Die konusförmige Schutzkappe des Fräs- und/oder Tastkopfs (Drehrichtung links) entfernen und die Spannzange mit Hilfe des mitgelieferten Spannzangen- und Gabelschlüssels herausschrauben. 3. Das Innere der Spannzange und des Handstückes mit Hilfe der mitgelieferten Reinigungsbürste (ohne Öl!) reinigen.
  • Página 24: Warn- Und Sicherheitshinweise

    12 V werden. Leistung Lampenanschluss: 20 W Spannzangen: ø 3 mm Lautstärke: max. 65 dbA _ nur original amann girrbach Zubehör bzw. ersatzteile Kippwinkel verwenden! Kugelschalentisch: ca. 19° _ Beim Fräsen unbedingt persönliche schutzkleidung ersatZteIle UnD ZUBehör (schutzbrille etc.) tragen! Art.-Nr.: _ Personen mit langen haaren müssen diese beim Fräsen 114960 AS400 micro, Laborabsaugung mit entsprechend zurückbinden oder gegebenenfalls ein...
  • Página 25: Lieferumfang

    178500 Ceramill Mulit-x komplettgerät inkl. Fräs-/Tasteinheit (Vertikalpantograph auf Radialführung), Tischeinheit (Kugelschalentisch), Ausgleichsgewichte für Kugelschalen, Fußschalter für Tischfixierung (Vakuum), Motoreinheit inkl. Spannzange 3 mm, LED-Doppelbeleuchtung, Absaugadapter, Anschlussmöglichkeit für Zentral oder Einzelabsaugung, Staubschutzabdeckung (1 Stück), Aufnahmeplatten für Modellation und Rohlinge 31/51, Positionierhilfe 31/51, Kalibrierplatten für Modellation und Rohling, Libelle für Tischjustierung inkl. Aufnahmestifte, Gewichtsausgleich Fräsarm, Rändelschraube für Tastarm Art.-Nr.: 178510 Ceramill Multi-x Upgrade- kit inkl. Fräs-/Tasteinheit (Vertikalpantograph), Tischeinheit (Kugelschalentisch), Ausgleichsgewichte für Kugelschalen, Fußschalter für Tischfixierung (Vacuum), Absaugadapter, Staubschutzabdeckung (1 Stück), Aufnahmeplatten für Modellation und Rohlinge 31/51/71, Kalibrierplatten für Modellation und Rohling, Libelle für Tischjustierung inkl. Aufnahmestifte, Justierset, Rändelschraube für Tastarm Upgrade kit Multi-x...
  • Página 26: Description Of Parts Ceramill Multi-X

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s DesCrIPtIOn OF Parts CeraMIll MUltI-x Base plate Boreholes to admit tools LED twin light Spherical shell table Clamp lever Framework blanks with zirconium blanks & Holding plate with synthetic resin model Support plate for model Support plate for zirconium oxide framework/zirconium blank attentIOn Scanning head Milling head...
  • Página 27 7.2 Micrometer screw 7.2.1 Handling the micrometer screw 7.3 Table spirit level 8.1 Adjust the device for manufacturing abutments Control and adjust of the Ceramill Multi-x Upgrade kit 9.1 Control of the Upgrade Kit 9.2 Adjustment of the Upgrade Kit 10. Operation and handling of blank forms and fastening plates 10.1 Inserting the fastening plate and blank forms into the mounting plates 10.2 Inserting and turning the mounting plates 10.3 Tilting the spherical shell table Maintenance/care 11.1...
  • Página 28: Product Description

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s PrODUCt DesCrIPtIOn moisture and oil prior to connecting them to the machine or to use a pressurized air filter, respectively. ambient conditions Ceramill Multi-x and _ Room temperature Ceramill Multi-x Upgrade kit _ max. atmospheric humidity 90 % Ceramill Multi-x is a technically advanced version of the Ceramill base machine which is used in the dental lab for the efficient and precise manufacture of zirconium dioxide frame- works by means of the copy-milling technology. The integrated Ceramill Multi-x machine consists of a scanning/milling unit...
  • Página 29: Dismantling Of The Base Milling/Sensing Unit And Installation Of The Vertical Pantograph

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s Tighten the screws with the Allen wrench supplied. The adapter Adapt the balancing weight DP ,as needed, to suit the clamp is conceived in such a manner that it remains mobile in spite of lever on the back. Through the balancing weight, the spherical the screws being tightened. CaUtIOn! Take care that the shells remain in balance even when the vacuum is guide rail runs smoothly! switched off. DIsMantlIng OF the Base MIllIng/ sensIng UnIt anD InstallatIOn OF the vertICal PantOgraPh Set the spherical shell table $ onto the adapter and mount with the CL screw supplied using the Allen wrench. As soon as...
  • Página 30: Connection Of The Foot Switch For Controlling The Compressed Air

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s Mount the vertical pantograph with the included screw CN Detach the connection of the milling unit and the connection upon the machine. The complete device comes with the of the blow-out nozzle DU , EL from the base plate. handpieces already integrated. For the upgrade kit: Insert scanner BL and milling handpiece BM for milling on the righthand side into the appropriate mounts. COnneCtIOn OF the FOOt swItCh FOr COntrOllIng the COMPresseD aIr Switch off the compressed air and detach the compressed air connection DT to the device.
  • Página 31: Resetting/Assembling The Extractor Dish

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s resettIng/asseMBlIng the extraCtOr DIsh Insert the end of the hose, to which the T-piece is connected (B), to the foot switch for the compressed air supply DT located on the back of the device. Remove old vacuum hose and end of old hose CP and replace with longer vacuum hose. Connect the other end of the hose (A) to the right side of the base of the spherical shell table CO . Insert the hose as far as possible into the bore hole. Mount the longer siphon tubing ... Connect the compressed air hose, which is included, to the source of air on your work station. Turn the compressed air on..and connect to the siphon adapter.
  • Página 32: Setscrews For Regulation Of Pressurized Air Stream

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s setsCrews FOr regUlatIOn OF In no case you may modify the machine or the supplied power PressUrIZeD aIr streaM cable on you own! The power supply must be operatively grounded! CaUtIOn! The manufacturer shall not assume any liability for damage arising from improper installation. FUnCtIOn OF the FOOt swItCh For turning and fixing the spherical shell table. The foot switch has a triple function: The upper right setscrew at the backside of the machine EM regulates the rate of the permanent blowout. The setscrew...
  • Página 33: Exchanging Milling Cutter And Scanner

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s aDJUst tOOl length Insert a tool pair (such as T/F3) into the hand-pieces (scanner left, milling cutter right). To this end, open the collet lock BS of the respective handpiece, insert the tool up to the stop and close the collet lock again. 3. „Off“ button engaged: The vacuum is completely turned off. Recommended after completion of work. Activation of vacuum by engaging the pedal. Generally: Tool lengths are adjusted ALWAYS on the spherical shell surfaces, NOT on the calibration or mounting plates (see image). setscrew on the lower side of the foot switch for adjust- ment of the vacuum: The factory default air pressure for loosening and fixating the spherical shell table has been set to an optimum and should...
  • Página 34: Calibration Of The Device (Adjusting The Magnification Factor)

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s CalIBratIOn OF the DevICe (aDJUstIng the MagnIFICatIOn FaCtOr) Place the tools upon the surfaces of the spherical shells. The scanner will have contact first. Before calibration, remove the vacuum hose from the table and make sure that all four feet of the device rest upon the lab workbench. The height of the feet can be adjusted by turning. at the gUIDe skID Carefully lift milling guide in the middle behind until the milling tool also contacts the spherical shell surface. CaUtIOn! Please do not loosen any screws at the device or the radial milling guide except for those described herein.
  • Página 35: Micrometer Screw

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s Factor printed upon the blank form. CaUtIOn! Do not loosen any other screws, in particular not MICrOMeter sCrew those at the micrometer screw (see image)!!! The value for the multiplier indicated on the blank form is adjus- Loosen the upper screw of the milling guide BP with 1/2 to 3/4 ted using the two micrometer screws BU manually or using a hex of a turn. wrench. Loosen the lower screw of the milling guide with 1/2 to 3/4 of During adjustment of the multiplier value, do not hold or pull a turn. the handpiece. CaUtIOn! Do not loosen any other screws! Upgrade kit Multi-x...
  • Página 36: Handling The Micrometer Screw

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s The numeric scale is graded with intervals of 0.5 each. After setting the magnification factor at the micrometer screw, tighten the upper and lower screws at the milling guide again. The distance from one horizontal marker to the next indicates a multiplier adjustment of 0.1 After tightening the two screws at the milling guide, check the precision of the setting. After fixing to the milling guide, both micrometer screws will still have some play. When turn- ing the screws within the play, on both micrometer screws, when set to stop, the factor set must correspond to the marking. If the settings should deviate, repeat the steps in section 7.2. If the marker has been turned too far, begin with step 1 again. 7.2.1 hanDlIng the MICrOMeter sCrew If the screw was turned beyond the factor, turn it back by 2 turns and approach the factor again.
  • Página 37: Table

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s taBle Pull out the scanner from the clamp about 2 mm and close the clamp again. During firsttime calibration, the calibration plates are in the spherical shells. For calibration after a milling process, the calibration plates must be inserted for calibration. Control the diameter of the tool shank of a scanner (e. g. T3/T4) in the bores on the scanner side of the calibration plates (must be able to move easily, otherwise select another scanner). The spherical shell table must now be aligned vertically with the tool (baseline position). Place the calibration aid between the two spherical shells, keep the foot switch pressed down and press on the calibration aid. Then release foot switch and remove the calibration aid. CaUtIOn! If the counterweights are not installed, hold tight the spherical shells before releasing vacuum. Insert scanner on scanning side inversely. The spherical shells are now roughly adjusted to the baseline position so the inverted scanner can be introduced partly (usually completely) into the hole. Upgrade kit Multi-x...
  • Página 38 O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s On the milling side, make sure the shank of another scanner With the scanner inserted on the lefthand side, carefully moves smoothly, and insert it inversely into the hand piece of move the table so that on the righthand side the scanner the milling side. slides into the hole. Open the screw at the spherical shell table CL . Carefully move the table so that the right scanner also slides into the hole. It is sufficient if about 1/3 of the scanner sink into the hole. CaUtIOn! Du not move the table when both scanners are in their holes. This might damage the micromotor!!! Carefully insert the inverted scanner into the calibration hole on the scanner side. On the milling side, the scanner is above the hole since initially the scanner was moved out by 2 mm. Lift milling guide, take out scanner.
  • Página 39: Spirit Level

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s sPIrIt level Tighten screw. The spirit level is used for fine adjustment of the machine and for selecting the insertion direction of abutments. The moun- ting pegs of different size are used in accordance with the individual implant system. Reintroduce scanners into the holes as deeply as possible, loosen the spherical shells using the foot switch and move them horizontally. The scanners will completely slide into their holes on their own. Fix the spherical shells again and check the tools for smooth mobility. Test calibration. The spirit level is placed upon the respective mounting peg It is important that both tools can be inserted easily into the and set into the abutment. Select a suitable peg so this has calibration openings. Repeat calibration if necessary. some play within the abutment. The flat mounting of the spirit level, the peg and the calibration plate (as well as the abutment) guarantees vertical alignment of the components in relation to each other.
  • Página 40: Adjust The Device For Manufacturing Abutments

    (left) of the spherical shells and adjust the spherical shells accordingly. aDJUst the DevICe FOr ManUFaCtUrIng aBUtMents When the water bubble of the spirit level is within the circle, the machine is adjusted horizontally. COntrOl anD aDJUst OF For adjusting the device using the spirit level the spherical the CeraMIll MUltI-x shells must be exactly in baseline position (both scanners slide UPgraDe kIt easily into the calibration holes). If this should not be the case, repeat calibration. Place the spirit level upon the largest mounting peg (2.5 mm) and insert both into the calibration hole of the right or left calibration plate. this adjustment is generally only mandatory during the initial administration. The goal is to examine the precision of the system after reset- ting the Ceramill base to the Ceramill Multi-x using the Upgra- de Kit, whereby the position of the spherical shells to one another is to be controlled and/or adjusted. For complete...
  • Página 41: Control Of The Upgrade Kit

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s Required resources: Control of the milling side: Apply measurement foil at 12 _ Adjustment rail o‘clock to the calibration plate of the milling side. With the _ Control foil left hand, grip the scanner and place the milling side tool _ 3 mm Allen wrench upon the foil. Remove foil below the tool. If the foil can be sensed under the tool, e. g. if the foil is stuck, the spherical shell is positioned properly. COntrOl OF the UPgraDe kIt Before the device can be checked for precision it must be cali- brated, i .e., the device must be adjusted to a defined magnifi- cation factor (see chapter 6). This test is to be carried out at the 3, 6 and 9 o‘clock positions as well. The length of the instrument (with two sensing instruments, e.g. T3/ T3 or T3/T2) is set to suit the calibration plates near the calibration bore holes (see chapter 6).
  • Página 42: Adjustment Of The Upgrade Kit

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s The control is also performed here at the 3, 6, 9 and 12 Apply adjusting bar to the calibration plates of the spherical o‘clock positions. shells, turn off the vacuum using the foot switch. At the same time, manually put pressure on the middle of the bar and thus If the foil under the tool is to be perceived at each position at the same time on the spherical shells. Thus, the spherical and on each spherical shell, i.e. if the foil is found to be clam- shells are aligned with the planed bar. Turn on vacuum again ped, the instrument can be considered to be in order for by releasing the foot switch. milling. If no resistance is perceptible, the instrument must be adjusted. This adjustment procedure is described in the following section. aDJUstMent OF the UPgraDe kIt Tighten both fixation screws once again. The two fixation screws on the left under the connection element for the spherical shells should be loosened slightly using a 3 mm Allen wrench.
  • Página 43: Operation And Handling Of Blank Forms And Fastening Plates

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s OPeratIOn anD hanDlIng reference: OF Blank FOrMs anD FastenIng Plates 10.1 InsertIng the FastenIng Plate anD Blank FOrMs IntO the MOUntIng Plates If the foil does not contact the tool, in spite of repeated adjustments, this must be readjusted as follows:...
  • Página 44: Inserting And Turning The Mounting Plates

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s 10.2 InsertIng anD tUrnIng the 10.3 tIltIng the sPherICal shell taBle MOUntIng Plates Insert mounting plates. To this end, operate the foot switch, adjust the spherical shell in the desired position and release the pedal. MaIntenanCe/Care In order to clean the device, the milling unit must be switched on at the main switch CS. The slight atmospheric overpressure prevents fine particles from entering under the rails of the scanning/milling unit while cleaning is taking place! Keep dry Fix the mounting plate with the 3 locking levers. No milling when cleaning or, if necessary, use only a slightly moist...
  • Página 45: Cleaning And Maintenance Of The Scanning And Milling Heads (Handpieces)

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s In no case you may modify the machine or the supplied power cable on you own! The power supply must be operati- vely grounded! CaUtIOn! The manufacturer shall not assume any liability for damage arising from improper installation. 11.1 CleanIng anD MaIntenanCe OF the sCannIng anD MIllIng heaDs (hanDPIeCes) Collets and lining must be performed weekly. Insertion / removal of the collet: 1. Switch off the milling unit at the main switch CS ! 2. Remove the conus-shaped protective cap of the milling and/ or scanning head (by turning it leftwards) and unscrew the collet using the supplied collet wrench and open-end wrench.
  • Página 46: Warning And Safety Instructions

    Voltage of lamp manufacturer or authorised service providers. connection: 12 V Output of lamp connection: 20 W Collet chuck: ø 3 mm _ Only use original amann girrbach accessories Sound level: max. 65 dbA and spare parts! Tipping angle Spherical shell table: ca. 19° _ when milling, personal protective clothing (goggles etc.) must be worn! aCCessOrIes / COMPOnents _ People with long hair must tie it back or wear a hair Order No.:...
  • Página 47: Packing List

    O P e r at I n g I n s t r U C t I O n s PaCkIng lIst Order No.: 178500 Ceramill Mulit-x complete machine inc. Milling / sensory unit (Vertical pantograph on radial guide), Table unit (spherical shell table), Balancing weights for the spherical shells, Foot switch for fixation of the table (vacuum), Motor unit including collet wrench 3 mm, LED double illumination, Aspiration adapter, Connector for central or single-place aspiration, Dust protection cover (1 piece), Support plates for model and blank 31/51, Positioning aid 31/51, Calibration plates for model and blank, Spirit level for adjustment of the table including mounting pegs,...
  • Página 48: Description Des Composants Ceramill Multi-X

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t DesCrIPtIOn Des COMPOsants CeraMIll MUltI-x Boitier électronique Perforations pour le logement des outils Double voyant lumineux DEL Plateau sur coque de bille Levier de blocage Cadre pièce brute en oxyde de zircone Support avec maquette plastique & Plaque socle pour maquette Plaque socle pour armatures en oxyde de zircone / pièces brutes en oxyde de zircone attentIOn Palpeur Tête de fraisage appareil de précision très sensible (pictogramme Buse de soufflage de danger avec triangle et point d‘exclamation)
  • Página 49 La vis micrométrique 7.2.1 Manipulation de la vis micrométrique 7.3 Plateau niveau à bulle 8.1 Réglage de l‘appareil pour le fraisage d‘aboutements Contrôle et ajustage du kit de remise à niveau Ceramill Multi-x 9.1 Contrôles de l’Upgrade Kit 9.2 Ajustage de l’Upgrade Kit 10. Manipulation d‘ébauches et de plaques de maintien 10.1 Positionnement de plaques de maintien et d‘ébauches dans les plaques d‘accueil 10.2 Placer et faire tourner les plaques d‘accueil 10.3 Basculer le plateau à coques orientables Maintenance/entretien 11.1...
  • Página 50: Description Du Produit

    ! l‘air comprimé utilisé ainsi que les flexibles Ceramill Multi-x et de raccordement ne doivent contenir ni huile, ni poussière, Ceramill Multi-x Upgrade kit ni humidité. si des flexibles de connexion, qui n‘avaient Cermill Multi-x est une mise à jour technique de Ceramill Base pas servis depuis longtemps, sont utilisés, il est important et trouve son utilisation dans les laboratoires dentaires pour de les nettoyer méticuleusement avec de l‘air comprimé...
  • Página 51: Démontage De L'unité De Fraisage/De Palpage De Base Et Montage Du Pantographe Vertical

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t A l‘aide des vis ci-jointes, montez l‘adaptateur sur le rail de Ensuite mettez prudemment, avec les deux mains, les coques guidage (dans le taraudage prévu), comme l‘indique la figure. de billes en place. Serrez les vis à l‘aide de la clé hexagonale mâle livrée d‘origine. Adaptez suivant besoin les poids d‘équilibrage DP au levier de L‘adaptateur a été conçu de sorte à conserver de la mobilité bridage arrière. Ces poids maintiennent les coques de bille en même une fois les vis serrées. attentIOn ! Veiller au dépla- équilibre même lorsque la dépression a été désactivée. cement souple du rail ! DéMOntage De l‘UnIté De FraIsage/De PalPage De Base et MOntage DU PantOgraPhe vertICal Posez le plateau $ sur coque de bille sur l‘adaptateur puis montez-le à l‘aide de la vis CL ci-jointe et de la clé hexagonale...
  • Página 52: Raccordement De La Pédale Conversion De L'air Comprimé

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t Desserrez la vis du bras de fraisage monté et retirez le bras de Clipsez la buse de nettoyage BN dans les fixations prévues puis fraisage de la plaque de base. alignez-la. Sur la plaque de base, montez le pantographe vertical avec la Brancher la pièce à main et la buse de soufflage au dos de même vis CN . Les pièces à main sont déjà intégrées dans les l‘appareil DU , EL . appareils complets. Pour Upgrate Kit : Placer la pièce à main de palpage BO et la pièce à main de fraisage à droite dans les supports raCCOrDeMent De la PéDale correspondants.
  • Página 53: Conversion De La Coque D'aspiration

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t Pédale servant à immobiliser le plateau sur coque de bille. Raccordez le flexible à air comprimé, livré d‘origine, à la source Raccorder les flexibles sur la commande au pied tel que d‘air comprimé au poste de travail. Activez l‘air comprimé. représenté. attentIOn ! L‘air comprimé ne doit contenir ni poussière, ni huile, ni humidité ! Le cas échéant, utiliser un filtre à air comprimé. COnversIOn De la COqUe D‘asPIratIOn Au dos de l‘appareil, enfichez sur la position de DT l‘extrémité du flexible de la pédale contre laquelle a été fixée la pièce en T. (B). Dévisser l‘ancienne coque d‘aspiration et l‘extrémité de l‘ancien flexible CP et mettre le flexible d‘aspiration plus long en place.
  • Página 54: Vis De Réglage Pour La Régulation Du Débit De L'air Comprimé

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t BranCheMent éleCtrIqUe Mettre l‘appareil en place et brancher le câble secteur, joint à la livraison, au dos de l‘appareil DR (contrôle de la tension correcte en dessous de la prise secteur). Brancher maintenant le câble à la prise secteur. 4.6.1 MODIFIer la FOrCe DU COUrant Montez le flexible d‘aspiration plus long ... Il est possible de passer de 230 Volts à 100 Volts et vice versa. Pour cela, faire sortir le porte-fusible DS et placer le pin de manière à ce que la tension correspondante soit visible dans la petite fenêtre. Remettre le pin et le porte-fusible en place.
  • Página 55: Changement De Fraise Et De Palpeur

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t 1. Actionner la pédale : Le vide est libéré et les coques orien- vis de réglage sur le dessous de la commande au pied pour tables peuvent être bougées. attentIOn ! Tenir les coques régler le vide: si les poids d‘équilibrage ne sont pas montés, elles basculeront La pression pour débloquer et fixer le plateau à coques orien- sinon vers l‘avant.
  • Página 56 M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t Généralités : Le réglage de la longueur des outils se fait Placer les outils sur la surface des coques orientables. Le TOUJOURS sur la surface des coques orientables et NON sur palpeur a contact en premier. les plaques de calibrage ou d‘accueil (cf. photo). Soulever le bras de fraisage dans le milieu avec précaution La vis à six pans creux ou la vis moletée sera ouverte sur la jusqu‘à ce que la fraise entre également en contact avec la pièce à main de palpage après avoir mis les outils en place. coque orientable. Abaisser la pièce à main de palpage dans le support jusqu‘à Resserrer la vis à six pans creux. la butée.
  • Página 57: Calibrage De L'appareil (Régler Le Facteur De Grossissement)

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t CalIBrage De l‘aPPareIl (régler le FaCteUr De grOssIsseMent) Facteur imprimé sur l‘ébauche. la vIs MICrOMétrIqUe Avant le calibrage, retirer le flexible d‘aspiration du plateau et vérifier que les 4 pieds de l‘appareil reposent sur le meuble de laboratoire. Les pieds peuvent être réglés en hauteur en les faisant tourner. sUr le CharIOt De gUIDage attentIOn ! Ne pas débloquer d‘autre vis sur l‘appareil, ou sur le bras de fraisage, que celles décrites ici.
  • Página 58: Manipulation De La Vis Micrométrique

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t attentIOn ! Ne pas débloquer d‘autres vis, surtout pas les vis micrométriques (cf. photo) !!! Après avoir réglé le coefficient de grossissement sur les vis micrométriques, resserrer les vis supérieure et inférieure sur le bras de fraisage. L‘exactitude du coefficient doit être vérifiée après avoir serré les deux vis sur le bras de fraisage. Les deux vis micrométriques Le facteur indiqué sur l‘ébauche est réglé à la main au moyen présentent un peu de jeu même après la fixation sur le bras des deux vis micrométriques BU ou avec une clé à six pans. de fraisage. En tournant les vis dans la zone du jeu, le coefficient réglé doit correspondre avec le repère pour les deux vis micrométriques en butée. Si le réglage est différent, recom- mencer l‘étape au chapitre 7.2. 7.2.1 ManIPUlatIOn De la vIs MICrOMétrIqUe La valeur à réglée est relevée sur la ligne de repère qui se trouve sur le bord gauche (trait rouge). Pour régler un...
  • Página 59: Plateau

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t PlateaU L‘échelle est graduée de demi en demi. Les plaques de calibrage sont dans les coques orientables pour le 1er calibrage. Les plaques de calibrage doivent être utilisées pour un calibrage après un fraisage. Vérification du diamètre de la tige d‘un palpeur (par ex. T3/T4) dans les alésages sur le côté palpeur des plaques de calibrage (doit se déplacer facilement, choisir sinon un autre palpeur). La distance entre deux repères horizontaux correspond à une modification de facteur de 0,1. Placer le palpeur à l‘envers sur le côté palpeur. Si le repère a été enfoncé trop loin, recommencer à 1. Si la vis a été vissée au-delà du coefficient, faire revenir la vis de 2 pas en arrière puis se rapprocher à nouveau du coefficient. Upgrade kit Multi-x...
  • Página 60 M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t Faire ressortir le palpeur d‘env. 2 mm de la pince de serrage Vérifier la souplesse de mouvement de la tige d‘un autre palpeur et fermer la pince de serrage. et le placer à l‘envers dans la pièce à main du côté fraisage. Le plateau à coque orientable doit maintenant être réglé Ouvrir la vis sur le plateau à coques orientables CL . perpendiculairement pas rapport à l‘outil (position nulle), placer le gabarit de calibrage entre les deux coques orientables, maintenir la pédale appuyée et appuyer le gabarit de réglage. Relâcher la pédale et retirer le gabarit de calibrage. attentIOn! S‘il n‘y a pas de poids d‘équilibrage montés, tenir les coques orientables avant de libérer le vide. Placer avec précaution le palpeur renversé du côté palpage dans l‘alésage de calibrage, le palpeur est au-dessus de l‘alésage côté fraisage, car le palpeur dépasse de 2 mm. Les coques orientables sont maintenant réglées grossièrement sur la position zéro de manière à ce que le palpeur renversé se laisse introduire quelque peu (le plus souvent entièrement) dans l‘alésage.
  • Página 61 M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t Déplacer le plateau avec précaution de manière à ce que le Visser la vis. palpeur glisse dans l‘alésage du côté droit. Faire rentrer les palpeurs aussi loin que possible dans les alé- Déplacer le plateau avec précaution de manière à ce que le sages, débloquer les coques orientables au moyen de la palpeur droit glisse également dans l‘alésage. Il suffit que le pédale et les déplacer à l‘horizontale. Les palpeurs glissent palpeur rentre environ de 1/3. d‘eux-mêmes entièrement dans les alésages. Fixer à nouveau attentIOn ! ne plus déplacer le plateau lorsque les deux les coques orientables et vérifier le déplacement souple des palpeurs se trouvent dans les alésages. Le micromoteur outils. pourrait être endommagé !!! Vérification du calibrage Il est important que les deux outils se laissent facilement introduire dans les orifices de calibrage. Recommencer éventuellement le calibrage. Soulever le bras de fraisage, faire ressortir les palpeurs.
  • Página 62: Niveau À Bulle

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t nIveaU à BUlle Pour trouver la position zéro du plateau à coques orientables pendant le fraisage (par ex. pour effectuer un changement de fraise), placer le niveau à bulle dans l‘alésage prévu sur la traverse (à gauche) des coques orientables et orienter les Le niveau à bulle permet de mettre l‘appareil à niveau avec coques en conséquence. précision et de régler la direction d‘insertion des piliers. Les pions d‘accueil de grosseurs différentes seront utilisés suivant le système d‘implants. réglage De l‘aPPareIl POUr le FraIsage D‘aBOUteMents Le niveau à bulle est mis sur le pion d‘accueil respectif et placé dans le pilier. Choisir un pion qui ait un peu de jeu dans le pilier. Un alignement vertical des pièces les unes par rapport aux autres est garanti par le positionnement plan du niveau à...
  • Página 63: Contrôle Et Ajustage Du Kit De Remise À Niveau Ceramill Multi-X

    COntrôles De l’UPgraDe kIt L‘appareil doit être calibré avant de vérifier son exactitude, c.-à-d. l‘appareil doit être réglé sur un certain coefficient de grossissement (cf. Chapitre 6). Lorsque la bulle du niveau est dans le cercle, l‘appareil est horizontal. COntrôle et aJUstage DU kIt De reMIse à nIveaU CeraMIll MUltI-x La longueur d‘outil se règle (avec deux outils de palpage, p.ex. en règle générale, ce réglage ne doit avoir lieu que lors de T3/T2 ou T3/T2) sur les plaques de calibration à proximité la première mise en service. des alésages de calibration (cf. Chapitre 6). L‘objectif est de vérifier la précision du système, après une conversion de Ceramill Base à Ceramill Multi-x à l‘aide du kit de remise à niveau, en contrôlant la position réciproque des...
  • Página 64: Ajustage De L'upgrade Kit

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t Vérification du côté fraisage : Placer la feuille de mesure à 12 Ici aussi, le contrôle a lieu sur les positions 3, 6, 9 et 12 heures. h sur la plaque de calibrage du côté fraisage. Saisir le palpeur avec la main gauche et placer l‘outil du côté fraisage sur la Si la feuille est perceptible, sur chaque coque de bille, sous feuille. Tirer la feuille sous l‘outil. Si la feuille est perceptible, l‘outil et sur chaque position, en d‘autres termes si la feuille autrement dit si elle se coince sous l‘outil, cela signifie que la se coince, ceci signifie que l‘appareil est OK et que vous position des coques orientables est correcte. pouvez fraiser. Si vous ne sentez aucune résistance, il faut ajuster l‘appareil. La section suivante décrit précisément l‘ajustage. aJUstage De l’UPgraDe kIt Effectuez ce test également sur les positions 3 heures, 6 et 9 heures. Sur le côté gauche en dessous de la pièce de liaison affectée aux coques de bille, desserrez un peu les deux vis d‘immobili- sation à l‘aide de la clé hexagonale mâle de 3.
  • Página 65 M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t remarque: Placer le rail d‘ajustage sur les plaques de calibrage des coques orientables et couper le vide à l‘aide de la commande au pied. Si malgré un ajustage répétitif la feuille ne se trouve à aucun Exercer en même temps une pression dans le milieu du rail et endroit en contact avec l‘outil, il faut y remédier de la manière donc sur les coques orientables. Elles s‘alignent donc de cette suivante. manière par rapport au rail plan. Rétablir le vide en retirant le exemple : Le contact manque sur la coque orientable de droite pied de la pédale. à 3 h (noir), placer la feuille sur la coque orientable gauche sur le bord de la plaque de calibrage 3‘ (noir). Revissez à fond les deux vis d‘immobilisation. Placer la barre d‘ajustage dessus et recommencer le processus d‘ajustage avec le film placé dessous. A l‘aide de la feuille de contrôle, vérifiez à nouveau l‘aligne- ment sur toutes les positions pour les deux coques de billes et effectuez le cas échéant un nouvel ajustage. Upgrade kit Multi-x...
  • Página 66: Manipulation D'ébauches Et De Plaques De Maintien

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t ManIPUlatIOn D‘éBaUChes 10.2 PlaCer et FaIre tOUrner les PlaqUes et De PlaqUes De MaIntIen D‘aCCUeIl 10.1 POsItIOnneMent De PlaqUes De MaIntIen et D‘éBaUChes Dans les PlaqUes D‘aCCUeIl Mettre les plaques d‘accueil en place.
  • Página 67: Basculer Le Plateau À Coques Orientables

    M O D e D e F O n C t I O n n e M e n t 10.3 BasCUler le PlateaU à COqUes de sécurité et occasionner des dommages corporels ainsi qu‘un OrIentaBles endommagement du matériel ! N‘effectuez en aucun vous-même des modifications sur l‘appareil ou sur le câble secteur, joint à la livraison ! La prise secteur doit disposer d‘une mise à la terre de protection ! attentIOn ! Le fabricant se dégage de toute responsabilité pour des dommages qui résulteraient d‘une installation non conforme. 11.1 nettOyage et MaIntenanCe De la tête De FraIsage et DU PalPeUr (PIèCe à...
  • Página 68: Consignes D'alerte Et De Sécurité

    20 W Pinces de serrage: ø 3 mm _ Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de Volume sonore: max. 65 dba rechange d’origine amann girrbach! Angle de basculement. Plateau sur coque de bille env. 19° _ Porter obligatoirement des vêtements de protection personnels pendant le fraisage (lunettes de protection aCCessOIres/PIèCes etc..)! Article n°: _ les personnes qui portent les cheveux longs doivent les 114960 AS400 micro, dispositif d’aspiration en...
  • Página 69: Fourniture

    (pantographe vertical), Unité plateau (plateau sur coque de bille), Poids d‘équilibrage pour coques de bille, Pédale d‘immobilisation du plateau (par dépression), Unité moteur, pince de fixation 3 mm comprise, LED double éclairage, Adaptateur d‘aspiration, Possibilité de raccordement pour aspiration centrale ou individuelle, Cache-poussière (1x), Plaque réceptacle pour maquette et ébauches 31/51, Dispositif de positionnement 31/51, Plaques de calibrage pour maquette et ébauche, Niveau à bulle pour mise à niveau du plateau, pions d‘accueil compris, Équilibrage de poids bras de fraisage, Vis moletées pour bras palpeur Article n°: 178510 Ceramill Multi-x Upgrade- kit Unité de fraisage/palpage (pantographe vertical), Unité plateau (plateau sur coque de bille), Poids d‘équilibrage pour coques de bille, Pédale d‘immobilisation du plateau (par dépression), Adaptateur aspirant, couvercle anti-poussière (1 unité), Plaque réceptacle pour maquette et ébauches 31/51/71, Plaques de calibrage pour maquette et ébauche, Niveau à bulle pour mise à niveau du plateau, pions d‘accueil compris, Kit d‘ajustage, Vis moletées pour bras palpeur Upgrade kit Multi-x...
  • Página 70: Descrizione Dei Pezzi Ceramill Multi-X

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O DesCrIZIOne DeI PeZZI CeraMIll MUltI-x Piastra base Fori di alloggiamento degli strumenti Doppia illuminazione LED Mensola a supporti sferici Leve di arresto Cornice per grezzo in ossido di zirconio Piastra di supporto con modellato in resina & Disco di supporto per modellato...
  • Página 71 7.2.1 Manipolazione della vite micrometrica 7.3 Banco livella a bolla d’aria 8.1 Centratura dell’apparecchio per la fresatura di abutment Controllo e regolazione del kit di aggiornamento Ceramill Multi-x 9.1 Controllo dell’Upgrade Kit 9.2 Regolazione dell’Upgrade Kit 10. Comando e impiego di pezzi grezzi e piani di supporto 10.1 Inserimento di piano di supporto e pezzi grezzi nelle piastre di registrazione 10.2 Inserimento e tornitura delle piastre di registrazione 10.3 Ribaltamento del banco di snodo sferico Mantuenzione/cura 11.1...
  • Página 72: Descrizione Del Prodotto

    Ceramill Multi-x e raccordo devono essere privi di umidità, polvere ed esentida Upgrade kit di Ceramill Multi-x olio. se si usano tubi flessibili usati, non utilizzati da Ceramill Multi-x è un’evoluzione tecnica di Ceramill Base e trova diverso tempo, è importante pulirli con cura - prima di applicazione nel laboratorio odontotecnico per la realizzazione connetterli all‘apparecchio - utilizzando aria compressa...
  • Página 73: Smontaggio Del Tastatore/Fresatore Base E Montaggio Del Pantografo Verticale

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O Montare l‘adattatore, per mezzo delle viti in dotazione, sulla Quindi, con dovuta attenzione, inserire con le due mani i guida (nella filettatura prevista), come da figura supporti sferici. Serrare le viti con la chiave a brugola in dotazione. L‘adattatore Adattare l‘elemento di compensazione DP , a seconda delle è concepito in modo tale da rimanere mobile anche quando le esigenze, sulla leva di arresto posteriore. Grazie agli viti sono serrate. attenZIOne! Prestare attenzione all’inne- elementi di compensazione, i supporti sferici rimangono in sto dolce delle guide! equilibrio, anche a depressione disinserita. sMOntaggIO Del tastatOre/FresatOre Base e MOntaggIO Del PantOgraFO vertICale...
  • Página 74: Attacco Dell'interruttore A Pedale Adattamento Dell'aria Compressa

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O Allentare la vite del braccio porta-fresa montato e rimuoverlo Agganciare l‘ugello di soffiaggio BN negli appositi fissaggi e dalla piastra di base. allinearlo. Montare il pantografo verticale, servendosi della stessa vite Eseguire il collegamento del pezzo della fresa e della bocchetta CN , sulla piastra di base. Nell’apparecchio completo i manipoli di scarico nella parte posteriore dell’apparecchio DU , EL . sono già integrati.
  • Página 75: Sistemazione Della Vaschetta Di Aspirazione

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O Interruttore a pedale per il fissaggio della mensola a supporti Collegare il flessibile dell‘aria compressa, in dotazione, sferici. Collegare i tubi flessibili all’interruttore a pedale come all‘alimentazione d‘aria del posto di lavoro. Inserire l‘aria da figura. compressa. attenZIOne! L‘aria compressa deve essere secca e priva di tracce di olio! Se necessario utilizzare fltri per aria compressa. sIsteMaZIOne Della vasChetta DI asPIraZIOne Collegare l‘estremità del flessibile dell‘interruttore a pedale, dotata del raccordo a T (B), al retro dell‘apparecchio (posizione DT ).
  • Página 76: Viti Per Regolare Il Flusso Dell'aria Compressa

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O COllegaMentO elettrICO Posizionare l’apparecchio e inserire il cavo di rete in dotazione nella parte posteriore del medesimo DR (controllare la corret- tezza del voltaggio sotto il collegamento del cavo di rete). Collegare quindi la spina alla rete elettrica. 4.6.1 COMMUtaZIOne Del vOltaggIO Montare il flessibile di aspirazione più lungo ... È possibile eseguire la commutazione da 230 V a 100 V e vice- versa. Per fare ciò, si deve estrarre il portafusibile DS e posizionare la guarnizione in modo tale che nella finestrella sia visibile il voltaggio corrispondente. Reinserire quindi il...
  • Página 77: Fresa E Cambio Tastatore

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O 1. Azionamento del pedale: annullamento del vuoto e possibilità vite di regolazione nel lato inferiore della pedaliera per di movimento delle calotte sferiche. attenZIOne: quando la regolazione del vuoto: non sono installati i pesi differenziali, fermare le calotte sferiche La pressione dell‘aria per l’allentamento e il fissaggio del altrimenti si ribaltano in avanti.
  • Página 78: Impostazione Della Lunghezza Dell'utensile

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O IMPOstaZIOne Della lUngheZZa Dell’UtensIle Serrare un paio di utensili (per esempio T/F3) nei manipoli (pulsanti – a sinistra e frese – a destra). Per fare ciò, aprire la chiusura delle pinze di serraggio BS dei singoli manipoli, spingere l’utensile sino all’arresto al loro interno e richiudere le pinze di serraggio. Abbassare il manipolo tastatore nel supporto sino all’arresto. Nota: l’impostazione delle lunghezze dell’utensile avviene SEMPRE sulle superfici delle calotte sferiche, MAI sulle piastre di calibrazione o di registrazione (vedi foto).
  • Página 79: Regolazione Di Precisione Dell'apparecchio (Impostazione Del Fattore Di Ingrandimento)

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O Serrare nuovamente la vite a esagono cavo posta sul lato Allentare la vite del pantografo verticale CN e regolare sul fat- del tastatore. tore desiderato (indicazione sul pezzo grezzo). Riavvitare le viti. regOlaZIOne DI PreCIsIOne Dell’aPPareCChIO (IMPOstaZIOne Del FattOre DI IngranDIMentO) Dati stampati sul pezzo grezzo.
  • Página 80 I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O Allentare la vite inferiore sul braccio fresa 14 con giro di Durante la regolazione fattoriale, non afferrare il manipolo o rotazione da 1/2 a 3/4. tirarlo in avanti. attenZIOne! Non allentare altre viti!!! attenZIOne! non allentare altre viti, soprattutto quella situata nella vite micrometrica (vedi foto)!!! Dopo la regolazione del fattore di ingrandimento nella vite micrometrica, stringere nuovamente le viti situate sopra e sotto il braccio fresa. Quando entrambe le viti sono state fissate nel braccio fresa, verificare la precisione della regolazione del fattore. Anche dopo il fissaggio al braccio fresa, entrambe le viti micrometriche nel braccio fresa mostrano un po’ di gioco. Girando le viti all’interno del gioco, il fattore reimpostato in entrambe le viti micrometriche deve concordare alla battuta con la marcatura.
  • Página 81: Manipolazione Della Vite Micrometrica

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O 7.2.1 ManIPOlaZIOne Della vIte BanCO MICrOMetrICa Il valore da impostare viene rilevato nella linea di marcatura posta nell’angolo sinistro (striscia rossa). Per impostare un fattore, muovere le viti micrometriche sempre verso sinistra (dal fattore 1 a quello 8)! Una rotazione completa della vite micrometrica significa uno spostamento di 0,5. Ne consegue che 2 rotazioni complete significano uno spostamento fatto- riale di 1. In occasione della prima calibrazione, le piastre calibratrici si trovano nelle calotte sferiche. Per la calibrazione dopo una fresatura, devono essere utilizzate le piastre calibratrici. Veri- ficare il diametro del codolo dell’utensile di un tastatore...
  • Página 82 I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O Le calotte sferiche ora sono equilibrate in posizione zero, in modo tale che il tastatore girato possa consentire l’inserimento nel foro di un pezzo (per lo più interamente). Estrarre nuovamente il tastatore di ca. 2 mm dalla pinza di serraggio e chiudere quest’ultima. Verificare l’innesto dolce del codolo di un altro tastatore dal lato di fresatura e montarlo al contrario nel manipolo del lato fresa. Ora il banco di snodo sferico deve essere equilibrato perpen- dicolarmente all’utensile (posizione zero), si deve porre il calibratore tra entrambe le calotte sferiche, tenere premuto il pedale della pedaliera e premere il calibratore. Infine, rilasciare la pedaliera e togliere il calibratore. attenZIOne! quando non sono montati i pesi differenziali, Aprire la vite CL nel banco di snodo sferico.
  • Página 83 I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O Guidare con cautela il tastatore girato sul lato del tastatore nel Sollevare il braccio fresa, estrarre il tastatore. foro calibratore; il tastatore dal lato di fresatura oscilla sul foro perché inizialmente era stato allungato di 2 mm. Fissare la vite. Con il tastatore inserito spingere il banco con cautela verso sinistra, in modo tale il tastatore si infili nel foro dalla parte destra. Inserire nuovamente il tastatore nei fori, allentare le calotte sferiche con la pedaliera e muovere in senso orizzontale. I tastatori scorrono autonomamente nei fori. Fissare nuovamente le calotte sferiche e verificare l’innesto dolce degli utensili. Con il tastatore inserito a sinistra spostare con cautela il banco in modo tale che il tastatore si infili nel foro dalla parte destra. Verifica della calibratura.
  • Página 84: Livella A Bolla D'aria

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O lIvella a BOlla D’arIa Per trovare la posizione zero dei banchi di snodo sferico durante la fresatura (per esempio per eseguire un cambio di fresa), collocare la livella a bolla d’aria nella foratura prevista nel col- legamento trasversale (a sinistra) delle calotte sferiche ed La livella a bolla d’aria serve a equilibrare con precisione equilibrare conformemente a queste ultime. l’apparecchio e a impostare la direzione di inserimento degli abutment. I perni di registrazione di diverso spessore vengono utilizzati a seconda dell’opportuno sistema d’impianto. CentratUra Dell’aPPareCChIO Per la FresatUra DI aBUtMent La livella a bolla d’aria viene appoggiata sul perno di registra- zione e collocata nell’abutment. Scegliere il perno adatto in...
  • Página 85: Controllo E Regolazione Del Kit Di Aggiornamento Ceramill Multi-X

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O I piedini dell’apparecchio sono regolabili in altezza semplice- Attrezzi necessari: mente girandoli. Allinearle sui 4 lati in modo che l’apparecchio _ Guide di montaggio stia fermo in posizione orizzontale. _ Pellicola di controllo _ Chiave a brugola 3 mm COntrOllO Dell’UPgraDe kIt Prima di verificare la precisione dell’apparecchio, si deve proce- dere alla sua calibratura, ovvero impostare l’apparecchio su un determinato fattore di ingrandimento (vedi par. 6). Quando la bolla d’aria della livella si trova nel cerchio, l’apparecchio è in posizione orizzontale.
  • Página 86: Regolazione Dell'upgrade Kit

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O Controllo del lato di fresatura: collocare una lamina di misura- Anche in questo caso il controllo avviene in posizione ore 3, zione a ore 12 sulla piastra calibratrice del lato di fresatura. ore 6, ore 9 e ore 12. Afferrare il tastatore con la mano sinistra e appoggiare l’utensile dal lato di fresatura sulla lamina. Togliere la lamina da sotto Se la pellicola, in ogni posizione, e su ogni supporto sferico è l’utensile. Se la lamina è avvertibile sotto l’utensile, ovvero la avvertibile sotto l‘utensile, ovvero la pellicola risulta bloccata, lamina viene serrata, la posizione della calotta sferica è corretta. l‘apparecchio è in ordine e può essere fresato. Se non si avverte alcuna resistenza, è necessario regolare l‘apparecchio; la regolazione è descritta nella seguente sezione. regOlaZIOne Dell’UPgraDe kIt Eseguire questo test anche per le posizioni ore 3, ore 6 e ore 9.
  • Página 87 I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O Montare le guide di aggiustamento sulle piastre calibratrici nota: delle calotte sferiche, annullare il vuoto azionando la pedaliera. Esercitare al contempo pressione con la mano sulla parte centrale della guida e sulle calotte sferiche. In questo modo, le calotte sferiche si allineano alla guida rettificatrice. Ripristi- nare il vuoto togliendo il piede dalla pedaliera. Se la pellicola, dopo varie regolazioni, non ha più contatto con l‘utensile, è necessario eseguire la compensazione: esempio: contatto assente sulla calotta sferica destra a ore 3 (nero). Collocare la lamina sulla calotta sferica sinistra sul bordo della piastra calibratrice 3’ (nero). Serrare le due viti di fissaggio. Posizionarci la guida di allineamento e ripetere l’allineamento con il foglio appoggiato sotto.
  • Página 88: Comando E Impiego Di Pezzi Grezzi E Piani Di Supporto

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O COManDO e IMPIegO DI 10.2 InserIMentO e tOrnItUra Delle PeZZI greZZI e PIanI DI PIastre DI regIstraZIOne sUPPOrtO 10.1...
  • Página 89: Ribaltamento Del Banco Di Snodo Sferico

    I s t r U Z I O n I s U l F U n Z I O n a M e n t O 10.3 rIBaltaMentO Del BanCO Non eseguire personalmente interventi di trasformazione DI snODO sFerICO nell’apparecchio e nel cavo di rete fornito! L’allacciamento elettrico deve disporre di un collegamento a terra funzionale! attenZIOne! il fabbricante non si assume alcuna respon- sabilità per danni risultanti da un’installazione non a norma. 11.1 PUlIZIa e ManUtenZIOne DI Fresa e sOnDa (ManIPOlI) Pulire settimanalmente pinze di serraggio e piattaforme portapezzo.
  • Página 90: Avvertenze/Indicazioni Di Sicurezza

    Tensione di allacciamento, lampada: 12 V Potenza di allacciamento, lampada: 20 W _ Usare solo accessori e pezzi di ricambio Pinze di serraggio: ø 3 mm amann girrbach originali! Livello sonoro: max. 65 dba Angolo di inclinazione. Mensola con supporti sferici: ca. 19° _ Durante il fresaggio indossare assolutamente i mezzi di protezione individuale (occhiali protettivi ecc.)! aCCessOrI/COMPOnentI _ Durante il fresaggio, legare i capelli lunghi o portare una retina per capelli.
  • Página 91: Fornitura

    Elementi di compensazione supporti sferici, Interruttore a pedale per bloccaggio mensola (depressione), Unità motore incl. pinza di serraggio 3 mm, LED - Doppia illuminazione, Adattatore per aspirazione, Possibilità di collegamento per aspirazione centrale o individuale, Copertura protezione antipolvere (1 pezzo), Piastra modellazioni e grezzi 31/51, Posizionatore 31/51, Piastre di calibratura per modellato e g rezzo, Livella a bolla d‘aria per la regolazione del banco incl. perni di registrazione, Braccio fresa di bilanciamento, Vite a testa zigrinata per braccio a impulsi Codice: 178510 Ceramill Multi-x Upgrade- kit Tastatore/fresatore (pantografo verticale), Mensola (a supporti sferici), Elementi di compensazione supporti sferici, Interruttore a pedale per bloccaggio mensola (depressione), Adattatore di aspirazione, copertura antipolvere (1 pezzo), Piastra modellazioni e grezzi 31/51/71, Piastre di calibrazione modellazioni e grezzi, Livella a bolla d‘aria per la regolazione del banco incl. perni di registrazione, Set di regolazione, Vite a testa zigrinata per braccio a impulsi Upgrade kit Multi-x...
  • Página 92: Descripción De Piezas Ceramill Multi-X

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O DesCrIPCIón De PIeZas CeraMIll MUltI-x Placa base Tornillo de ajuste para una corriente adicional de Taladros para recibir las herramientas aire comprimido Luminacón doble LED Mesa de casquetes Palanca de apriete Bastidor para pieza bruta de óxido de zirconio Placa de sujeción con modelación de plástico & Placa de recepción para modelación Placa de recepción para estructura de óxido de zirconio / Pieza bruta de óxido de zirconi...
  • Página 93 Tornillos micrométricos 7.2.1 Uso de los tornillos micrométricos 7.3 Mesa nivel de burbuja 8.1 Ajuste del aparato para el fresado de pilares Control y ajuste del kit de actualización Ceramill Multi-x 9.1 Comprobación del kit de mejora 9.2 Ajuste del kit de mejora 10. Manejo y manipulación de piezas brutas y placas de sujeción 10.1 Colocación de placa de sujeción y piezas brutas en las placas de recepción 10.2 Colocación y giro de placas de recepción 10.3 Inclinación de la mesa de casquillos esféricos Mantenimiento/Conservación...
  • Página 94: Descripción Del Producto

    ¡atenCIón! tanto el aire comprimido como los tubos fle- Ceramill Multi-x y xibles de conexión empleados deben estar libres de el kit de mejora Ceramill Multi-x humedad, polvo y aceite. si emplean tubos flexibles de El Ceramill Multi-x es una nueva versión del Ceramill base y conexión que no han estado en uso durante un largo se emplea en el laboratorio dental para la fabricación eficiente...
  • Página 95: Desmontaje De La Unidad De Fresado/Exploración Básica Y Montaje De Los Pantógrafos Verticales

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O Montar el adaptador en el carril guía (en la rosca prevista) con A continuación, con ambas manos, colocar con cuidado los los tornillos adjuntos, como se muestra en la figura. casquetes. Apretar los tornillos con la llave Allen adjunta. El adaptador Adaptar los pesos compensadores DP en la palanca de apriete está diseñado de modo que sigue siendo móvil con los tornillos trasera, según sea necesario. Por medio de los pesos com- apretados. ¡atenCIón! Procure que la barra se desplace pensadores se mantienen los casquetes en equilibrio, incluso suavemente cuando se desconecta el vacío. DesMOntaJe De la UnIDaD De FresaDO/ exPlOraCIón BásICa y MOntaJe De lOs PantógraFOs vertICales Colocar la mesa de casquetes $ en el adaptador y montar con...
  • Página 96: Conexión Del Interruptor De Pie Transformación Del Aire Comprimido

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O Aflojar el tornillo del brazo de fresado montado y extraer el Sujetar a presión la boquilla de soplado BN en los soportes brazo de fresado de la placa base. previstos y alinear. Montar los pantógrafos verticales en la placa base con el Realice la conexión de las piezas manuales de fresado y de la mismo tornillo CN . Las piezas manuales están integradas en el tobera de soplado en el dorso del dispositivo DU , EL . aparato completo. Kit de mejora: Para el fresado, coloque la pieza de exploración BL y la pieza manual de fresado BM en los soportes previstos a la COnexIón Del InterrUPtOr De PIe...
  • Página 97: Modificación Del Casquete De Aspiración

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O Interruptor de pie para la fijación de la mesa de casquetes. Conectar la manguera de aire comprimido suministrada con Monte los tubos flexibles en el interruptor de pedal como se el suministro de aire en el puesto de trabajo. Activar el aire indica en la imagen. comprimido. ¡atenCIón! El aire comprimido debe estar seco y sin aceite. Si es necesario, usar filtros de aire comprimido. MODIFICaCIón Del CasqUete De asPIraCIón Enchufar el extremo de la manguera del interruptor de pie en el que está colocada la pieza en T (B), en la parte posterior del aparato, en la posición DT . Desatornille la bandeja de aspiración vieja y el extremo del tubo flexible viejo CP y cámbielos por un tubo de aspiración de mayor longitud.
  • Página 98: Tornillos De Ajuste Para La Regulación De La Corriente De Aire Comprimido

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O COnexIón eléCtrICa Coloque el aparato y enchufe el cable de red suministrado en el dorso del aparato DR (control del voltaje correcto debajo de la conexión del cable de red). Ahora enchufe la clavija en la caja de enchufe de la red eléctrica. 4.6.1 COnMUtaCIón Del vOltaJe Montar la manguera de aspiración larga ... Es posible conmutar de 230 voltios a 100 voltios y viceversa. Para ello extraiga el sujeta-fusibles DS y posicione el inserto de manera que pueda verse la indicación de voltaje en la venta- nilla. Después, vuelva a enchufar el sujeta-fusibles y el fusible.
  • Página 99: Cambio De Fresa Y Explorador

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O 1. Accionamiento del pedal: Se libera el vacío y se pueden tornillo de ajuste en la parte inferior del interruptor de mover los casquillos esféricos. ¡atenCIón! Si no se han pedal para regular el vacío: montado los contrapesos tendrá que sujetar los casquillos La presión neumática para soltar y fijar la mesa de casquillos esféricos, en caso contrario estos se inclinarán hacia delante.
  • Página 100 I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O Generalidades: Las longitudes de la herramienta se ajustan Coloque las herramientas sobre las superficies de los casquillos SIEMPRE en las superficies de los casquillos esféricos, NO esféricos. Ahora, el explorador tiene contacto primeramente. sobre las placas de calibración o recepción (véase la imagen). Eleve el brazo de fresado con cuidado en la parte posterior Una vez colocadas las herramientas, se abren el tornillo allen central, hasta que la fresadora también haga contacto con la o el tornillo moleteado en la pieza manual del explorador superficie. La pieza manual del explorador ha de introducirse en el Apriete de nuevo el tornillo allen en el lado del explorador. soporte hasta el tope.
  • Página 101: Calibración Del Aparato (Ajuste Del Factor De Aumento)

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O CalIBraCIón Del aParatO (aJUste Del FaCtOr De aUMentO) Factor impreso en la pieza bruta. tOrnIllOs MICrOMétrICOs Antes de la calibración, suelte el tubo aspiración de la mesa y asegúrese de que las 4 patas del aparato se encuentren sobre el mueble de laboratorio. La altura de las patas puede ajustarse mediante giro. en el CarrO De gUía ¡atenCIón! Por favor no suelte del aparato o del brazo de fresado otros tornillos diferentes a los aquí descritos.
  • Página 102: Uso De Los Tornillos Micrométricos

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O ¡atenCIón! No afloje ningún otro tornillo, sobre todo los del tornillo micrométrico (véase la imagen). Una vez ajustado el factor de aumento en el tornillo micromé- trico, apriete de nuevo los tornillos situados en la parte superior e inferior del brazo de fresado. Tras haber apretado nuevamente los dos tornillos en el brazo de fresado, debería verificarse la precisión del ajuste del factor. El factor indicado en la pieza bruta se ajusta a mano o con la Los dos tornillos micrométricos presentan cierta holgura, llave Allen mediante los dos tornillos micrométricos BU . incluso tras su fijación en el brazo de fresado. Al girar los tor- nillos dentro del margen de holgura, en el tope de los dos tornillos micrométricos, el factor ajustado ha de coincidir con la marca. Si el ajuste difiere, repita los pasos del capítulo 7.2. 7.2.1 UsO De lOs tOrnIllOs MICrOMétrICOs El valor a ajustar se puede leer en la línea de marcación situada en el borde izquierdo (línea roja). Para ajustar un factor gire...
  • Página 103: Mesa

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O Mesa La escala numérica está dividida en intervalos de 0,5. Cuando se calibra por 1ª vez, las placas de calibración se encuentran en los casquillos esféricos. Al calibrar tras un pro- ceso de fresado, las placas tienen que colocarse para realizar la calibración. Verifique el diámetro del mango de la herra- mienta de un explorador (p. ej. T3/T4) en las perforaciones del lado de exploración de las placas de calibración (ello tiene que producirse suavemente; en otro caso, elija otro explorador). La distancia entre una marcación horizontal y la siguiente indica un cambio de factor de 0,1. Coloque el explorador al revés en el lado de exploración. Si la marca se ha girado en exceso, empiece de nuevo con 1. Si el tornillo se ha girado más allá del factor, efectúe 2 giros en sentido contrario y aproxímese de nuevo hacia el factor. Upgrade kit Multi-x...
  • Página 104 I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O Ahora, los casquillos esféricos están alineados aproximada- mente en la posición cero, de modo que el explorador volteado puede introducirse un poco (en la mayoría de los casos total- mente) en el orificio. Extraiga el explorador aprox. 2 mm de la pinza de sujeción y cierre la misma. En el lado de fresado, compruebe la suavidad de marcha del mango de otro explorador e introdúzcalo al revés en la pieza manual del lado de fresado. La mesa de casquillos esféricos tiene que alinearse ahora perpendicularmente respecto a la herramienta (posición cero), coloque el mecanismo auxiliar de calibración entre los dos casquillos esféricos, mantenga presionado el pedal del inter- ruptor correspondiente y apriete el mecanismo auxiliar de calibración. Seguidamente, suelte el interruptor de pedal y retire el mecanismo auxiliar de calibración. Desenrosque el tornillo de la mesa de casquillos esféricos CL . ¡atenCIón! Si no se han montado contrapesos, sujete los casquillos esféricos antes de soltar el vacío.
  • Página 105 I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O Introduzca el explorador volteado - por el lado de exploración Levante el brazo de fresado y saque el explorador. - en el orificio de calibración; el explorador queda suspendido por encima del orificio en el lado de la fresadora, pues al principio el explorador se alargó 2 mm. Apretar el tornillo. Con el explorador introducido a la izquierda desplazar cuidadosamente la mesa, de modo que al lado derecho el explorador se deslice en el orificio. Introduzca de nuevo los exploradores en los orificios tanto como sea posible, suelte los casquillos esféricos con el inter- ruptor de pedal y desplácelos horizontalmente. Los exploradores se introducen por completo - de forma automática - en los orificios. Fije nuevamente los casquillos esféricos y compruebe Desplace la mesa con cuidado de forma que el explorador la marcha suave de las herramientas. derecho se introduzca también en el orificio. Basta con que se introduzca aprox. 1/3 del explorador.
  • Página 106: Nivel De Burbuja

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O nIvel De BUrBUJa A fin de encontrar la posición cero de las mesas de casquillos esféricos durante el fresado (p.ej., para realizar un cambio de fresa) coloque el nivel de burbuja en la perforación prevista en la conexión transversal (izquierda) de los casquillos esféricos y El nivel de burbuja se usa para el ajuste fino del aparato y el ajuste estos últimos de la manera correspondiente. ajuste de la dirección de inserción de los pilares. Los pines de aplicación de diferentes grosores se emplean dependiendo del sistema de implantes. aJUste Del aParatO Para el FresaDO De PIlares El nivel de burbuja se coloca sobre el pin de aplicación respec- tivo y en el pilar. Seleccione el pin de aplicación adecuado,...
  • Página 107: Control Y Ajuste Del Kit De Actualización Ceramill Multi-X

    COMPrOBaCIón Del kIt De MeJOra Antes de que pueda verificarse la precisión del aparato, el mismo ha de estar calibrado, o sea, el aparato tiene que estar ajustado a un determinado factor de aumento (véase el capítulo: 6). El aparato está ajustado horizontalmente cuando la burbuja de agua del nivel se encuentre en el círculo. COntrOl y aJUste Del kIt De aCtUalIZaCIón CeraMIll MUltI-x normalmente, este ajuste sólo tiene que realizarse para la La longitud de la herramienta (con dos herramientas de primera puesta en servicio. exploración, por ejemplo, T3/ T3 o T3/T2) se ajusta en las El objetivo es comprobar la precisión del sistema después del placas de calibración, cerca de los agujeros de calibración cambio de Ceramill Base a Ceramill Multi-x con el kit de (véase el capítulo: 6). actualización, controlando y ajustando entre sí la posición de los casquetes. En los aparatos completos éstas se suministran...
  • Página 108: Ajuste Del Kit De Mejora

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O Verificación del lado de fresado: Coloque la película de medi- El control se realiza aquí también en las posiciones a las 3, 6, ción a las 12 horas en la placa de calibración del lado de 9 y 12 horas. fresado. Agarre el explorador con la mano izquierda y coloque la herramienta del lado de fresado encima de la película. Si la lámina puede percibirse en cada posición y en cada cas- Retire la película por debajo de la herramienta. Si la película quete debajo de la herramienta, es decir, la lámina se atasca, es palpable debajo de la herramienta, o sea, si se engancha, el aparato es correcto y puede fresarse. Si no puede percibirse la posición del casquillo esférico es correcta. ninguna resistencia, el aparato tiene que ajustarse, el ajuste se describe en la sección siguiente. aJUste Del kIt De MeJOra Realizar esta prueba también en las posiciones a las 3, 6 y 9 horas.
  • Página 109 I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O nota: Coloque la barra de ajuste encima de las placas de calibración de los casquillos esféricos; desconecte el vacío accionando el Si a pesar de repetir el ajuste, la lámina no tiene contacto con interruptor de pedal. Presione al mismo tiempo en el centro de la herramienta en una posición, esto debe compensarse del la barra con la mano y ejerza por tanto una presión simultánea modo siguiente. sobre los casquillos esféricos. De este modo, los casquillos ejemplo: Falta contacto en el casquillo esférico derecho a las esféricos se ajustan hacia la barra de rectificación plana. 3 horas (negro); la lámina del casquillo esférico izquierdo ha Conecte de nuevo el vacío, quitando el pie del interruptor de de colocarse encima del borde de la placa de calibración 3’ pedal. (negra). Apretar de nuevo los dos tornillos de fijación. Posicionar encima la barra de ajuste y repetir el proceso de ajuste con la lámina colocada debajo.
  • Página 110: Manejo Y Manipulación De Piezas Brutas Y Placas De Sujeción

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O ManeJO y ManIPUlaCIón 10.2 COlOCaCIón y gIrO De PlaCas De De PIeZas BrUtas y PlaCas reCePCIón De sUJeCIón 10.1 COlOCaCIón De PlaCa De sUJeCIón y PIeZas BrUtas en las PlaCas De...
  • Página 111: Inclinación De La Mesa De Casquillos Esféricos

    I n s t r U C C I O n e s D e s e r v I C I O 10.3 InClInaCIón De la Mesa De protección de la unidad de fresado y con ello, dado el caso, CasqUIllOs esFérICOs provocar efectos graves para la salud de las personas y daños en el aparato. Bajo ninguna circunstancia realice usted mismo trabajos de reforma en el aparato ni en el cable de red suministrado. La conexión de corrientedebe contar con una puesta a tierra que funcione. ¡atenCIón! El fabricante no responde por daños que resulten de una instalación inadecuada. 11.1 lIMPIeZa y MantenIMIentO Del CaBeZal De FresaDO y exPlOraCIón...
  • Página 112: Advertencias Y Avisos De Seguridad

    Tensión conexión de lámpara: 12 V Potencia conexión de lámpara: 20 W _ ¡sólo emplear accesorios o piezas originales de Pinzas de sujeción: ø 3 mm amann girrbach! Volumen: max. 65 dbA Ángulo de inclinación Mesa de casquetes: ca. 19° _ ¡en los trabajos de fresado debe llevar, imprescindible mente, vestimenta protectora personal (gafas protecto ras, etc.)!
  • Página 113: Presentación

    178500 Ceramill Mulit-x aparato completo Unidad de fresado / exploración (Pantógrafo vertical en guía radial), Unidad de mesa (mesa de casquetes), Pesos de compensación para los casquetes, Interruptor de pie para la fijación de la mesa (vacío), Unidad de motor, incluido pinza de sujeción 3 mm, Iluminación doble LED, Adaptador de aspiración, Posibilidad de conexión para aspiración central o individual, Cubierta cubrepolvo (1 unidad), Placas de recepción para modelación y piezas brutas 31/51, Ayuda de posicionamiento 31/51, Placas de calibración para modelación, Compensación de peso del brazo de fresado, Tornillo moleteado para brazo explorador N° art.: 178510 Ceramill Multi-x Upgrade- kit Unidad de fresado/ exploración (pantógrafo vertical), Unidad de mesa (mesa de casquetes), Pesos de compensación para los casquetes, Interruptor de pie para la fijación de la mesa (vacío), Adaptador de aspiración, cubierta para el polvo (1 unidad), Placas de recepción para modelación y piezas brutas 31/51/71, Placas de calibración para modelación y pieza bruta, Nivel de burbuja para ajuste de la mesa incluido pines de aplicación, kit de ajuste, Tornillo moleteado para brazo explorador Upgrade kit Multi-x...
  • Página 116 Made in the European Union ISO 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A amann girrbach ag amann girrbach gmbh Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 austria@amanngirrbach.com 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany germany@amanngirrbach.com Fon +43 5523 62333-0 Fon +49 7231 957-100 Fax +43 5523 55990 Fax +49 7231 957-159 www.amanngirrbach.com...

Tabla de contenido