Página 1
Form No. 3399-524 Rev A Unidad de tracción 4WD Groundsmaster ® 3400 Nº de modelo 30651—Nº de serie 314000001 y superiores G018031 *3399-524* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Utilización del mecanismo de enganche de la información adicional, póngase en contacto con un Servicio plataforma ............25 Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y Funcionamiento del Control de presencia del tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
Seguridad Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones............39 Mantenimiento del sistema eléctrico ......40 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Comprobación del sistema eléctrico ......40 estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. Comprobación del estado de la batería .......40 El uso o mantenimiento indebido por parte del operador Mantenimiento de la batería ........40 o el propietario puede causar lesiones.
Página 4
Si tiene el pelo largo, recójaselo. No lleve ropas o joyas cualquier pendiente en la que, debido a las condiciones sueltas. del suelo, puede haber riesgo de vuelco. • • Recuerde que no existe una pendiente "segura". La Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a utilizar conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un el equipo y retire todos los objetos que puedan ser cuidado especial.
La siguiente lista contiene información específica para • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde productos Toro u otra información sobre seguridad que usted un remolque o un camión. debe saber que no está incluida en las normas de seguridad.
• Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto autorizados por Toro. La garantía puede quedar anulada – Aplique los frenos de servicio al bajar pendientes para si se utilizan accesorios no autorizados. mantener una velocidad de avance lenta y retener el control de la máquina.
Página 7
Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395. Modelo 30651 con modelo 30646 Mano – brazo Nivel medido de vibración en la mano derecha = 1,5 m/s Valor de incertidumbre (K) = 0,8 m/s Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 1,0 m/s Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 70-13-072 1. Punto de apoyo 950832 1.
Página 9
111-8098 1. Peligro de vuelco – conduzca lentamente durante los giros o 3. Peligro de vuelco – lleve puesto el cinturón de seguridad al subir cuestas. mientras la barra anti-vuelco está elevada; no lleve el cinturón de seguridad mientras la barra anti-vuelco está bajada. 2.
Página 10
111-3902 1. Advertencia—peligro de corte de la mano, ventilador. 2. Superficies calientes—Lea el Manual del operador para obtener más información. 111-3562 1. Pise el pedal para ajustar la inclinación del volante. 111-3566 1. Peligro de caída, aplastamiento—asegúrese de que el cierre de la plataforma está...
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Compruebe la presión de los Manómetro (no suministrado) neumáticos. Manual del operador Manual del operador del motor Lea el Manual del operador antes de utilizar la máquina.
El producto Controles Componentes del Panel de Control 12 15 13 16 8 2 3 4 G018144 Figura 2 1. Unidad de corte 4. Asiento del operador 2. Brazo de control 5. Capó 3. Volante G018032 Figura 3 1. Interruptor del freno de 10.
ADVERTENCIA El freno de estacionamiento actúa únicamente sobre las ruedas delanteras. No aparque la máquina en una pendiente. g018033 Figura 4 1. Control de transferencia de peso G018029 Figura 6 1. Freno de estacionamiento Freno de servicio El frenado de servicio se obtiene a través del sistema de transmisión hidráulica.
ADVERTENCIA Tenga cuidado al utilizar el frenado de emergencia. Permanezca sentado y sujete el volante para evitar ser lanzado fuera del cortacésped debido a la aplicación repentina de los frenos de las ruedas delanteras durante la marcha. Acelerador Mueva el control del acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad del motor.
G014549 Figura 9 Asiento del operador ADVERTENCIA No utilice nunca el cortacésped sin haber comprobado que los mecanismos del asiento del operador están en buenas condiciones de funcionamiento, y que, una vez ajustado y bloqueado, el asiento queda firmemente sujeto en esa posición.
Sistemas de advertencia Luz y claxon de advertencia del sobrecalentamiento del fluido hidráulico Luz de advertencia de sobrecalentamiento del La luz de advertencia del fluido hidráulico se enciende cuando refrigerante del motor el fluido se sobrecalienta. El claxon se activa cuando la temperatura del fluido hidráulico del depósito sobrepasa los La luz de advertencia del refrigerante del motor se enciende, 95 ºC...
Página 17
Luz de advertencia de carga baja de la batería Luz de advertencia de baja presión del aceite del motor La luz de advertencia de baja carga de la batería se enciende La luz de baja presión del aceite del motor se enciende cuando cuando la batería tiene poca carga (Figura 13).
Llave de contacto Indicador de precalentamiento del motor 0= Motor apagado Gire la llave de contacto a la posición II. Se encenderá el I = Motor en marcha/Enchufe auxiliar conectado indicador de precalentamiento del motor, y se calentarán las II = Precalentar motor bujías (Figura 16).
Contador de horas Indicador de punto muerto de la transmisión El contador de horas muestra el número total de horas de operación de la máquina (Figura 18). Este indicador se enciende cuando el pedal de control de desplazamiento está en y la llave de contacto PUNTO MUERTO se gira a la posición I...
Indicador del interruptor de la transmisión de la unidad de corte Este indicador se enciende cuando el interruptor de la transmisión de la unidad de corte está en la posición de y la llave de contacto se gira a la posición I (Figura AVANCE 20).
Kubota, 26,5 kW (35,5 cv) a 2000 rpm DIN 70020 Accesorios Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su Distribuidor.
• Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada.
Comprobación del sistema de 4. Coloque el tapón del depósito de expansión. refrigeración Cómo añadir combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente CUIDADO Utilice únicamente combustible diésel limpio y nuevo con Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas contenido sulfúrico bajo (<501 ppm) o muy bajo (<15 ppm).
Fluido hidráulico Toro Premium All Season (disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o PELIGRO en el catálogo de piezas.) En determinadas condiciones durante el repostaje, Aceites alternativos: Si no está...
Si no se mantienen correctamente apretadas las recipientes de 19 l o en bidones de 208 l. Consulte los tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo personales. de piezas).
CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de utilizar la máquina.
Nota: Haga girar el motor durante no más de 15 5. Haga funcionar el motor a velocidad de ralentí bajo segundos. hasta que se caliente. 5. Suelte la llave de contacto y deje que vuelva a la posición Cómo parar el motor de C (I) cuando el motor arranque.
Cómo engranar la transmisión de la unidad de corte G018088 Figura 28 1. Activado 2. Desconectado La unidad de corte se engrana únicamente cuándo el operador está correctamente sentado en el asiento; consulte Uso del interruptor de seguridad del asiento (página 46).
4. Introduzca los pernos de retención en el taladro inferior, y apriete las tuercas moleteadas para sujetar la barra antivuelco en la posición de bajada. 5. Para elevar el bastidor, siga estas instrucciones en orden inverso. ADVERTENCIA Si el ROPS no está correctamente instalado y apretado, no proporcionará...
Transporte de las máquinas 3. Gire el interruptor del motor a la posición de y retire la llave. ESCONECTADO ADVERTENCIA 4. Asegúrese de que el dispositivo de izado está apoyado sobre un suelo nivelado y firme. Conducir en una calle o carretera sin señales de 5.
Calidad de corte La calidad de corte será menor si la velocidad de avance es excesiva. Busque un equilibrio entre la calidad de corte y el ritmo de trabajo necesario, y ajuste la velocidad de avance en consonancia. Motor No fuerce nunca el motor. Reduzca la velocidad de avance o aumente la altura de corte.
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento • Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. • Cambie todas las mangueras móviles. Cada 2 años • Sustituya el cable de la transmisión. Lista de comprobación –...
Un mantenimiento correcto alargará la vida de la máquina y mantendrá la vigencia de la garantía. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas Toro, porque han sido diseñadas para realizar unas funciones específicas. La suciedad y la contaminación son los enemigos de cualquier sistema hidráulico. Mientras lleva a cabo procedimientos de mantenimiento en el sistema hidráulico, asegúrese siempre de que la zona de trabajo y los componentes están perfectamente...
Lubricación Sustituya cualquier engrasador que esté dañado. Engrase todos los puntos de engrase y asegúrese de inyectar grasa suficiente, hasta que observe salir grasa limpia. Esto Engrasado de cojinetes, ayudará a maximizar la vida útil. casquillos y pivotes Los puntos de engrase son: Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Tipo de grasa: Grasa de litio Nº...
Mantenimiento del motor Importante: Asegúrese de que la tapa queda bien asentado y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. Comprobación del 1. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro. Si el sistema de advertencia de indicador se ve rojo, sustituya el filtro de aire (Figura 34).
6. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. Nota: No aplique presión al centro flexible del filtro. 7. Limpie el orificio de salida de suciedad de la cubierta extraíble. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. •...
Comprobación de los tubos de PELIGRO combustible y las conexiones Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo inflamables y explosivos. Un incendio o explosión que ocurra primero) de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
Mantenimiento del Mantenimiento de la batería sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas Importante: Antes de efectuar soldaduras en la PELIGRO máquina, desconecte ambos cables de la batería y El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, desconecte el terminal del alternador para evitar daños que es un veneno mortal que puede causar en el sistema eléctrico.
Mantenimiento del sistema de transmisión Cambio del filtro de aceite de la transmisión Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 500 horas g014491 Figura 40 Lado izquierdo de la máquina 1. Filtro de retorno del fluido hidráulico Comprobación de la alineación de las ruedas traseras.
Mantenimiento del 3. Para ajustar la alineación de las ruedas traseras, afloje las contratuercas de la derecha y de la izquierda de la sistema de refrigeración barra de acoplamiento. Nota: La contratuerca de la izquierda tiene rosca a izquierdas. Limpieza del sistema de 4.
Mantenimiento de los frenos Cómo remolcar el cortacésped Asegúrese de que el vehículo de remolque es capaz de frenar el peso combinado de ambos vehículos, sin riesgo de pérdida de control en ningún momento. Asegúrese de poner el freno de estacionamiento del vehículo de remolque. Calce las ruedas delanteras del cortacésped para evitar que éste pueda desplazarse.
Página 44
Nota: Retire los calces de las ruedas antes de remolcar la máquina. 9. Después de remolcar el cortacésped, devuelva el cortacésped a su estado de funcionamiento normal mediante el procedimiento siguiente: A. Calce las ruedas delanteras. B. Cierre la válvula de desvío de la bomba de la transmisión girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Mantenimiento de las ADVERTENCIA El uso de una máquina cuyos frenos no funcionan correas correctamente puede causar lesiones personales o la muerte a usted y a otras personas, daños en la Compruebe la condición y la tensión de la correa del máquina y otros daños materiales.
Mantenimiento del 3. Gire la llave de contacto a la posición de C ONECTADO (I). sistema de control Nota: El indicador del freno de estacionamiento debe encenderse. Comprobación del 4. Quite el freno de estacionamiento. funcionamiento de los pedales Nota: El indicador debe apagarse y el motor no debe arrancar cuando se gira la llave de contacto.
Mantenimiento del sistema hidráulico ADVERTENCIA g014571 Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden Figura 50 penetrar en la piel y causar lesiones. 3. Manguito 1. Cubierta exterior • Asegúrese de que todas las mangueras y tubos 2. Junta de goma 4.
El claxon sonará y se encenderá la luz de advertencia de la temperatura del fluido hidráulico si el sistema funciona correctamente. Si es necesario, haga las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar el cortacésped. Comprobación de tubos y mangueras hidráulicas Cada día, compruebe que las líneas y mangueras hidráulicas no tienen fugas, que no están dobladas, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o...
C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 50
11. Compruebe la protección anticongelante y rellene en caso de necesidad según la temperatura mínima prevista en su región.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca con la llave de 1. El interruptor de seguridad de punto 1. Retire el pie de los pedales de contacto. muerto de la transmisión no está avance/retroceso o compruebe el energizado.
Página 52
Problema Posible causa Acción correctora La máquina no se desplaza ni hacia 1. El freno de estacionamiento esté 1. Quite el freno de estacionamiento. adelante ni hacia atrás. puesto. 2. El nivel de fluido hidráulico es bajo. 2. Llene el depósito hasta el nivel correcto.
Página 53
Problema Posible causa Acción correctora La unidad de corte no se eleva. 1. Fallo de la junta del cilindro de 1. Cambie las juntas. elevación. 2. La válvula de alivio de presión está 2. Haga que se limpie la válvula de alivio bloqueada en posición abierta o mal y se revise la presión Consulte a su ajustada.
Página 55
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 56
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.