Página 1
Car Seat & Base Asiento de Coche y Base This child restraint system conforms to all applicable Federal motor vehicle and safety standards. This child restraint conforms to ASTM F2015:13a and 16CFR1225. Este sistema de retención infantil cumple con todas las leyes y normas de seguridad vigentes.
TABLE OF CONTENTS Registration ............................3 Warnings ..............................5 Vehicle Installation Safety ......................9 Features ..............................12 Adjusting the Handle ........................15 Attaching the Canopy ......................15 Body Support ........................... 16 Seat Installation Without Base • Lap Belt Only.........................17 • Lap/Shoulder Belt Only .....................18 Base Installation •...
Página 3
MODEL NO: SERIAL NO: MANUFACTURED IN (YYYY/MM/DD): DO NOT USE AFTER (YYYY/MM/DD): Baby Jogger, LLC • 8575 Magellan Parkway, Suite 1000 • Richmond, VA 23227 MADE IN CHINA 1.800.241.1848 • www.babyjogger.com Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HAVE ANY QUESTIONS If you have any questions regarding installation of your seat, please contact us at: Baby Jogger, LLC 8575 Magellan Parkway, Suite 1000 Richmond, VA 23227 1-800-241-1848 www.babyjogger.com For information regarding child restraints: www.NHTSA.gov...
WARNING DO NOT place rear-facing child seat on front seat with air bag. DEATH OR SERIOUS INJURY can occur. The back seat is the safest place for children 12 and under. WHEN USED IN YOUR VEHICLE • Only place this child restraint in a rear-facing direction on a forward facing vehicle seat when using it in a vehicle.
Página 6
body support. The insert must be used for infants who weigh less than 6 lbs (2.7 kg). Only use the body support when the harness is used in the bottom 2 sets of harness slots. • Some children with special needs, such as pre-term babies or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other difficulties in a child restraint.
Página 7
FOR USE AS AN INFANT CARRIER • Read all instructions before use of the infant carrier. • Keep instructions for future use. • NEVER LEAVE child unattended. • SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll over on soft surfaces and suffocate child. NEVER place carrier on beds, sofas or other soft surfaces.
Página 8
or parts not supplied by the manufacturer of your child restraint. • The child restraint may become very hot if left in the sun or hot areas. Always make sure to check the temperature of any metal or plastic parts before placing your child in the child restraint. •...
LATCH SYSTEM LATCH stands for Lower Anchors and Tethers for Children. The LATCH system makes installation easier without using the vehicle’ s seat belts. LATCH is a way to secure your child restraint to your vehicle by using the LATCH connectors on your child restraint base.
Página 10
VEHICLE SEAT LOCATIONS WARNING! • Failure to place the child restraint in the correct seating positions increases the risk of serious injury or death. • DO NOT place rear-facing child seat on front seat with air bag. DEATH or SERIOUS INJURY can occur. •...
Página 11
SAFE VEHICLE SEAT BELTS The following vehicle belt systems are SAFE to use for child restraint installation. If available, LATCH should be used IN PLACE OF these vehicle belt types. Refer to your vehicle owner’ s manual for LATCH locations. Lap Belt with Locking Latch Plate - The vehicle belt is tightened by pulling on the free end of the strap until the belt is tight.
Página 12
1 Handle 8 Body Support and Headrest Pillow 2 Canopy 9 Buckle 3 Seat Pad 10 Buckle Strap Cover 4 Stroller Release Button 11 Harness Adjustment Strap Lap Belt Guide 12 Harness Adjustment Button Harness Cover (under seat pad) 7 Chest Clip 13 Buckle Tongue...
ADJUSTING THE HANDLE There are 4 positions: A - In vehicle/carry position B/C - Middle positions D - Stationary position 1 Squeeze handle release buttons on both sides. Rotate the handle. The handle will lock into position. 2 Both adjustment buttons must pop out to lock handle in place.
USING THE BODY SUPPORT WARNING: • To prevent ejection or serious injury, only use the body support when the harness is used in the bottom 2 sets of harness slots. (See Adjusting the Harness, pg 41) • For infants weighing under 6 lbs (2.7 kg), you must always use the body support.
SEAT INSTALLATION - LAP BELT ONLY Before installing carrier, make sure vehicle is on level ground. Place carrier on an approved vehicle seat location. 1 Place the car seat rear-facing on the vehicle seat. Route the vehicle belt through the belt guides on both sides of carrier.
SEAT INSTALLATION - LAP/SHOULDER BELT ONLY Before installing carrier, make sure vehicle is on level ground. Place carrier on an approved vehicle seat location. 1 Place the car seat rear-facing on the vehicle seat. Route the lap portion of the lap/shoulder belt through the lap belt guides on both sides of carrier.
Página 19
SEAT INSTALLATION - LAP/SHOULDER BELT ALT Before installing carrier, make sure vehicle is on level ground. Place carrier on an approved vehicle seat location. 1 Place the car seat rear-facing on the vehicle seat. Route the lap portion of the lap/shoulder belt through the lap belt guides on both sides of carrier.
Página 20
BASE INSTALLATION - LATCH Before installing base, make sure vehicle is on level ground. Place base on an approved LATCH vehicle seating location. 1 Remove LATCH strap from LATCH storage compartment and extend the strap to the longest length. Lay the anchor strap between the 2 guide lines on the base.
Página 21
BASE INSTALLATION - LAP/SHOULDER BELT Before installing base, make sure vehicle is on level ground. Place base on an approved vehicle seat location. 1 Ensure the vehicle seat belt is not twisted and route the vehicle belt through the first belt path opening then under the belt lock-off and down through the second belt guide.
Página 22
BASE INSTALLATION - LAP BELT Before installing base, make sure vehicle is on level ground. Place base on an approved vehicle seat location. 1 Ensure the vehicle seat belt is not twisted and route the vehicle belt through the first belt path opening then under the belt lock-off and down through the second belt guide.
ATTACHING THE CAR SEAT No te: Check to make sure green is visible on the indicators before installing the carrier onto the base. If green is not visible, pull up on the red release handle. 1 Check the level indicator to make sure it is level.
Página 24
BASE REMOVAL 1 LATCH - Press each of the red release buttons on the LATCH connectors and pull them off of the vehicle anchors. Store the connectors in the storage area in the base until reinstalling. Lap/Shoulder Belt - open the lock-off and unbuckle the vehicle belt.
Página 25
CHECKING THE RECLINE WARNING: • Improper recline of your child restraint or base could cause serious injury or death. 1 If the child restraint is too upright, an infant’ s head could drop forward and cause suffocation or breathing problems. 2 If the child restraint is too reclined, a sudden stop or vehicle crash could cause injury to a child’...
ADJUSTING THE RECLINE 1 The base has 2 recline positions for the foot. 2 To raise the foot, pull the foot out from the bottom of the base. 3 Push up until it clicks into place. Reverse steps to lower the foot. CLICK When using the child restraint WITH the base: 1 Make sure vehicle is on level ground.
PLACING CHILD IN THE CARRIER WARNING: Improper placement of the harness straps and buckle strap increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or vehicle crash. Depending on the size of the child, the positions of the harness straps, buckle straps and waist strap will have to be adjusted.
Página 28
ADJUST THE HARNESS STRAPS 1 Loosen the harness straps by pushing the harness adjuster button and pulling the harness straps. 2 Turn the seat over and remove the harness straps from the splitter plate. 3 Turn the seat back over and pull the straps out of the slots.
Página 29
ADJUST THE HARNESS STRAPS 5 For larger babies: Thread harness straps through either slots 3 or 4, depending on the size of your child and attach loops (B) to splitter plate. 6 For smaller babies: Thread harness straps through either slots 1 or 2 depending on the size of your child and attach loops (A) to splitter plate.
ADJUSTING THE BUCKLE STRAP 1 Turn the child restraint over and push the tab out of the way while pushing on the metal retainer to unlock it from the carrier. Push the metal retainer through the slot and pull buckle strap out of the front of the seat.
Página 31
ADJUST THE WAIST STRAP - SMALLER BABIES In order to change the waist strap position, remove the harness, seat pad, chest clip and the buckle tongues. For smaller babies: 1 Insert the harness straps up through the bottom side of the shell through the inner waist slots with the folded portion of the strap facing in seating area.
Página 32
ADJUST THE WAIST STRAP - LARGER BABIES In order to change the waist strap position, remove the harness, seat pad, chest clip and the buckle tongues. For larger babies: 1 Insert the harness straps into the inner slots from the top side of the shell then pull them back up through the outer slots with the folded portion of the waist strap facing in.
SECURING THE CHILD IN THE RESTRAINT WARNING: Improper placement of the harness straps and buckle strap increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or vehicle crash. 1 Rotate handle out of the way. Push the harness adjuster button then pull the harness straps toward you.
Página 34
SECURING THE CHILD IN THE RESTRAINT 5 Fasten chest clip together and center on child’ s chest level with their armpit. 6 Slowly pull harness adjuster strap to make the shoulder straps snug around the child’ s shoulders. Be careful not to allow the chest clip to slide up into their neck when tightening.
LATCH AND INSTRUCTION STORAGE 1 Fold LATCH belt up as shown and place inside the storage compartment. 2 Store instruction manual under the side of the seat pad in the specified groove in the seat.
REMOVING THE SEAT PAD 1 Remove all harness straps and buckles from the underside of the seat. Pull through the front of the seat fabric and set aside. 2 Pull seat pad off of car seat shell. Refer to the care tag on your seat pad for washing instructions.
Attorney General. Note: When contacting Baby Jogger regarding your product, please have the serial number and manufacturing date ready. It can be found on the underside of the car seat and inside of the base.
Página 38
TABLA DE CONTENIDOS Registro..............................39 Advertencias ............................41 Instalación Segura del Vehículo...................45 Características ..........................48 Ajustar la Barra ..........................51 Acoplando el Toldo ........................51 Soporte Corporal ........................52 Instalación del Asiento sin Base • Cinturón de Seguridad para la Cadera ............53 • Cinturón de Seguridad para la Cadera y los Hombros ..54 Instalación de la Base •...
MODEL NO: SERIAL NO: MANUFACTURED IN (YYYY/MM/DD): DO NOT USE AFTER (YYYY/MM/DD): Baby Jogger, LLC • 8575 Magellan Parkway, Suite 1000 • Richmond, VA 23227 MADE IN CHINA 1.800.241.1848 • www.babyjogger.com Los sistemas de retención pueden ser retirados por motivos de seguridad. Tiene que registrar el sistema de retención en caso de que tenga que ser retirado.
SI NECESITA ASISTENCIA O TIENE ALGUNA PREGUNTA Si tiene cualquier pregunta en relación a la instalación del asiento, por favor póngase en contacto con nosotros en: Baby Jogger, LLC 8575 Magellan Parkway, Suite 1000 Richmond, VA 23227 1-800-241-1848 www.babyjogger.com Para obtener información sobre sistemas de retención infantil:...
ADVERTENCIA NO coloque la silla en el asiento delantero mirando hacia atrás con el air bag activado. Existe riesgo de graves lesiones o muerte. El asiento trasero es el sitio más seguro para los niños menores de 12 años. UTILIZACIÓN EN SU VEHÍCULO •...
Página 42
ranuras inferiores. • Algunos bebés con necesidades especiales, como bebés prematuros o bebés que hayan dado positivo por apnea posicional, pueden encontrar más dificultades para respirar entre otras en un sistema de retención. Si su bebé tiene necesidades específicas, le recomendamos consultar con un médico para determinar cuál es el sistema de retención idóneo para su bebé.
• Nunca deje a su bebé desatendido.. • RIESGO DE ASFIXIA: El portabebé puede rodar sobre sí mismo en superficies blandas y asfixiar al bebé. NUNCA coloque la silla sobre camas, sofás u otras superficies blandas. • Existen casos de niños que se han asfixiado con arneses que estaban sueltos o parcialmente desabrochados.
Página 44
sistema de retención infantil. • NUNCA utilice un sistema de retención o una base que sea de segunda mano o que no conozca su historia. • DEJE DE UTILIZAR este sistema de retención infantil a los 6 años de la fecha de fabricación. La fecha de fabricación puede encontrarse en la parte inferior del sistema de retención.
SISTEMA LATCH El sistema LATCH facilita la instalación, sin tener que utilizar los cinturones de seguridad de los vehículos. El sistema LATCH permite asegurar y anclar el sistema de retención a su vehículo, usando los conectores LATCH en la base del sistema de retención infantil. Estos conectores se acoplan a la parte inferior de los asientos de algunos vehículos.
LOCALIZACIÓN DE LOS ASIENTOS DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA! • La colocación en posiciones incorrectas del sistema de retención infantil incrementa el riesgo de daños graves o muerte. • NO coloque la silla en el asiento delantero mirando hacia atrás con el air bag activado. Existe riesgo de graves lesiones o muerte.
CINTURONES DE SEGURIDAD APTOS Los siguientes cinturones de seguridad son compatibles con este sistema de retención infantil. Si está disponible se debe utilizar el sistema LATCH. Consulte el manual de su vehículo para comprobar dónde está este sistema ubicado. Cinturón de regazo con placa de enganche bloqueada - El cinturón de seguridad se aprieta desde la parte de la tira que está...
Barra Soporte corporal y Reposacabezas 2 Toldo Hebilla 3 Almohadilla del Asiento 10 Funda de la Tira de la Hebilla 4 Botón de Liberación del Cochecito 11 Correa de Ajustado del Arnés Guía del Cinturón del Regazo 12 Botón de ajustado del arnés Funda del arnés (bajo la almohadilla del asiento) 7 Clip de la Pechera...
Página 49
15 Guía del Cinturón del Hombro 20 Correa para el Regazo 16 Ranuras del Arnés 21 Correa de Ajustado del Arnés 17 Barras de la Base del Anclaje 22 Retractor de la Hebilla 18 Tirantes del Arnés 23 Ranura para la Correa del Regazo 19 Placa Divisora 24 Botón de Ajustado de la Barra...
1 Asa de Liberación 8 Base 2 Indicador de Nivel 9 Indicaciones Portabebés a Base 3 Bloqueo del Cinturón 10 Correa de Ajustado LATCH 4 Guía de la correa de anclaje 11 Botón de Liberación LATCH LATCH 5 Correa de Anclaje LATCH 12 Cinturón conector LATCH 6 Compartimento de almacenaje 13 Reclinado de Pies...
AJUSTANDO LA BARRA Hay 4 posiciones: A- Dentro del coche/ llevando al bebé. B/C- Posiciones medias. D - Posiciones fijas 1 Apriete los botones de liberación de la barra a cada lado. Rote la barra, y esta se bloqueara en su posición.
UTILIZANDO EL SOPORTE CORPORAL ADVERTENCIA • Para prevenir la eyección y daños graves, sólo utilice el soporte corporal cuando el arnés esté siendo utilizada en las dos ranuras inferiores (vaya a Ajustando el arnés, página 41) • Siempre se tiene que usar el soporte corporal para niños que pesen menos de 2.7 kg.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO - CINTURÓN DEL REGAZO Antes de instalar el portabebé, asegúrese de que el vehículo se encuentra al nivel del suelo. Coloque el portabebé en uno de los asientos aprobados del vehículo. 1 Coloque la silla de coche mirando hacia atrás en el asiento.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO - CINTURÓN DEL REGAZO/HOMBRO Antes de instalar el portabebé, asegúrese de que el vehículo se encuentra al nivel del suelo. Coloque el portabebé en uno de los asientos aprobados del vehículo. 1 Coloque la silla de coche mirando hacia atrás en el asiento.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO - CINTURÓN DEL REGAZO/HOMBRO ALTERNO Antes de instalar el portabebé, asegúrese de que el vehículo se encuentra al nivel del suelo. Coloque el portabebé en uno de los asientos aprobados del vehículo. 1 Coloque la silla de coche mirando hacia atrás en el asiento.
INSTALACIÓN DE LA BASE - LATCH Antes de instalar la base, asegúrese de que el vehículo se encuentra al nivel del suelo. Coloque el portabebé en uno de los asientos aprobados del vehículo. 1 Quite la correa LATCH del compartimento de almacenamiento LATCH y extienda el resto de la correa hasta el máximo.
INSTALACIÓN DE LA BASE - CINTURÓN HOMBRO/REGAZO Antes de instalar la base, asegúrese de que el vehículo se encuentra al nivel del suelo. Coloque el portabebé en uno de los asientos aprobados del vehículo. 1 Asegúrese de que el cinturón de seguridad no está...
INSTALACIÓN DE LA BASE - CINTURÓN DEL REGAZO Antes de instalar la base, asegúrese de que el vehículo se encuentra al nivel del suelo. Coloque el portabebé en uno de los asientos aprobados del vehículo. 1 Asegúrese cinturón de seguridad no está retorcido e introdúzcalo a través de la primera apertura, siga bajo el bloqueo del cinturón y finalmente a través de la...
COLOCANDO LA SILLA DEL COCHE No ta: Compruebe que el color verde es visible en los indicadores antes de instalar el portabebé a la base. Si el verde no está visible, tire del asa de liberación hacia arriba. 1 Compruebe el indicador de nivel para asegurarse de que está...
DESINSTALACIÓN DE LA BASE 1 LATCH - Presione cada uno de los de los botones rojos de liberación en los conectores LATCH y tírelos hacia fuera de los anclajes del vehículo. Guarde los conectores en el área de almacenamiento de la base hasta que los vuelva a necesitar.
Página 61
COMPROBANDO EL RECLINADO ADVERTENCIA • Si no está reclinado correctamente el sistema de retención o la base, esto puede resultar en daños graves o incluso muerte. 1 Si el sistema de retención está demasiado vertical, la cabeza del bebé puede caer hacia delante y provocar problemas respiratorios o asfixia.
AJUSTANDO EL RECLINADO 1 LA base tiene 2 posiciones de reclinado para el pie. 2 Para elevar el pie, tire de él hacia fuera desde la base. 3 Tire hacia arriba hasta que encaje en su posición. Haga lo mismo a la inversa para bajarlo.
Página 63
COLOCANDO AL BEBÉ EN LA SILLA ADVERTENCIA Colocar de forma incorrecta los arneses y las correas incrementa el riesgo de sufrir daños graves o muerte en caso de que se produzca un frenazo repentino o un choque. Tendrán que ajustarse la posición de los arneses, la correa de la hebilla y la correa de la cintura, dependiendo del tamaño del niño.
AJUSTANDO LAS CORREAS DEL ARNÉS 1 Afloje las correas del arnés empujando el botón de ajuste del arnés y tirando de las correas. 2 Gire el asiento y quite las correas del arnés de la placa de separación. 3 Gire la funda del asiento y saque las correas de las ranuras.
Página 65
AJUSTANDO LAS CORREAS DEL ARNÉS 5 Para bebés más grandes: Meta las correas del arnés a través de las ranuras 3 o 4, dependiendo de la talla de su bebé e introduzca los aros (B) en la placa de separación. 6 Para bebés más pequeños: Meta las correas del arnés a través de las ranuras 1 o 2 dependiendo del tamaño de su bebé...
AJUSTANDO LA CORREA DE LA HEBILLA 1 Rote el sistema de retención y presione la pestaña hacia fuera a la vez que presiona el retenedor metálico para desbloquearlo del portabebé. Introduzca el retenedor metálico a través de la ranura y tire de la correa de la hebilla hacia fuera de la parte delantera del asiento.
AJUSTE DE LA CORREA DE LA CINTURA - BEBÉS Para poder cambiar la posición de la correa de la cintura, quite el arnés, la almohadilla del asiento, el clip de la pechera y las lengüetas de la hebilla. Para bebés más pequeños: 1 Inserte las correas del arnés hacia arriba desde la parte inferior de la carcasa y a través de las ranuras interiores de la cintura, con la parte...
Página 68
AJUSTE DE LA CORREA DE LA CINTURA - BEBÉS Para poder cambiar la posición de la correa de la cintura, quite el arnés, la almohadilla del asiento, el clip de la pechera y las lengüetas de la hebilla. Para bebés más grandes: 1 Inserte las correas del arnés a través de las ranuras interiores desde la parte superior de la carcasa, y luego tire de...
Página 69
ASEGURAR AL NIÑO EN EL SISTEMA DE RETENCIÓN ADVERTENCIA Colocar de forma incorrecta los arneses y las correas incrementa el riesgo de sufrir daños graves o muerte en caso de que se produzca un frenazo repentino o un choque. 1 Rote la barra hacia el exterior y empuje el botón de ajuste del arnés.
ASEGURAR AL NIÑO EN EL SISTEMA DE RETENCIÓN 5 Abroche el clip de la pechera con el centro, sobre el pecho del niño a la altura de la axila. 6 Lentamente tire del ajuste de la correa del arnés para hacer que las correas del arnés caigan de forma confortable alrededor de los hombros de su bebé.
LATCH Y INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 1 Doble el cinturón LATCH hacia arriba como se muestra en la imagen, e introdúzcalo dentro del compartimento de almacenaje. 2 Almacene el manual de instrucciones bajo el lateral de la almohadilla del asiento, en el lugar que le corresponde.
QUITAR LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO 1 Quite todas las correas del arnés y las hebillas de la parte inferior del asiento. Tire a través de la parte delantera del tejido del asiento y guárdelo. 2 Retire la almohadilla del asiento de la carcasa. Lea la etiqueta que incorpora para ver las instrucciones de lavado.
Para saber cuales son sus derechos legales en su estado, consulte con su agencia local o la fiscalía del estado. Nota: Cuando contacte con Baby Jogger en relación al producto, por favor tenga el número de serie y la fecha de fabricación a mano. Se puede encontrar en la parte inferior de la silla de coche, y en el interior de la base.