Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Hollow Shaft Motors 1PM6
Air cooled
Instructions
Edition 12 / 2005
Hohlwellenmotoren 1PM6, luftgekühlt
Moteurs 1PM6 à arbres creux, à refroidissement par air
Motores de árbol hueco 1PM6, refrigerado por aire
Motori con albero cavo 1PM6, refrigerato ad aria
610.40 037.31
Siemens AG
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens 1PM6

  • Página 1 Hollow Shaft Motors 1PM6 Air cooled Instructions Edition 12 / 2005 Hohlwellenmotoren 1PM6, luftgekühlt Moteurs 1PM6 à arbres creux, à refroidissement par air Motores de árbol hueco 1PM6, refrigerado por aire Motori con albero cavo 1PM6, refrigerato ad aria 610.40 037.31 Siemens AG...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    This device and its components may only be used for the applications described in the catalogue or technical description, and only in connection with devices or components from other manufacturers which have been approved or recommended by Siemens. This product can only function correctly and safely if it is transported, stored, set up, and installed correctly, and operated and maintained as recommended.
  • Página 3: Basic Requirements

    Starting up the motors is not permitted until the end product Please contact the manufacturer or a SIEMENS service center if conforms to this stipulations of the named guidelines. you have any questions regarding the use or operational Observe the SIEMENS Project Planning Instructions for 1PM6 motors.
  • Página 4: Fitting The Motor

    1PM6 hollow shaft motors are not fitted with a feather key as 3. The cable lugs of the power terminals must rest directly on the standard. cable lugs of the motor winding.
  • Página 5: Start-Up

    The gap between the encoder wheel (8.50) and encoder (8.51) is set with a 0.2 mm feeler gage. find the cause. Consult the manufacturer or SIEMENS service center if necessary. The gage and operating instructions are part of the scope of Do not disable the protective devices, even in trial operation.
  • Página 6: Changing Bearings, Lubrication

    Bearings need a running-in time under low load. To do this, run the motors continuously up from 0 to 75% of the limit speed n over a period of 20 minutes. In the case of the L37, repeat several times (3 or 4 times). Siemens AG...
  • Página 7: Sicherheitstechnische Hinweise

    Das Gerät darf nur für die im Katalog und in der Projektierungsanleitung vorgesehenen Einsatzfälle und nur in Verbindung mit von Siemens empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten verwendet werden. Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung und Instandsetzung voraus.
  • Página 8: Grundlegende Anforderungen

    Details abweichen. Alle Tätigkeiten (Transport, Lagerung, Montage, Demontage der Hohlwellenmotoren) dürfen nur durch qualifizierte Wenden Sie sich an den Hersteller oder ein SIEMENS-Service- zentrum, wenn zu Einsatz oder Betriebsverhalten der Motoren Fachkräfte ausgeführt werden, die die besonderen Gefahren Fragen bestehen! kennen und die Festlegungen der vorliegenden Betriebsanlei- tung einhalten.
  • Página 9: Transport, Lagerung

    4. Schutzleiter anschließen. schutz! 5. Das Innere des Klemmenkastens muss sauber und frei von Leitungsresten und Feuchtigkeit sein. Hohlwellenmotoren 1PM6 besitzen keine Passfeder. Das Schwingverhalten des Systems am Einsatzort wird beeinflusst 6. Schraubenverbindungen der elektrischen Anschlüsse (außer durch Abtriebselemente, Anbauverhältnisse, Ausrichtung, Aufstel- Klemmenleisten) für dauerhaft sichere Verbindungen mit...
  • Página 10: Inbetriebnahme

    Schäden am Geber und Geberrad! Temperatur, Schallemission oder Schwingungen Motor abschalten Führen Sie die Montage vorsichtig aus! und Ursache ermitteln. Bei Bedarf Hersteller oder SIEMENS- Geber und Rad dürfen sich nach Montage nicht berühren. Servicezentrum konsultieren. Beachten Sie die Betriebsanleitung des Gebers! Schutzeinrichtungen auch im Probebetrieb nicht außer Funktion...
  • Página 11: Lagerwechsel, Schmierung

    Anziehdrehmomente nach Fig. 7. 7. Gebersystem nach 5.2 montieren. Lagereinlauf Lager benötigen eine Einlaufzeit mit geringer Belastung. Dazu den Motor in 20 Minuten kontinuierlich von 0 auf 75% der Grenz- drehzahl n steigern. Bei L37 Vorgang mehrmals wiederholen (3-4 mal). Siemens AG...
  • Página 12: Remarques De Sécurité

    L’appareil ne peut être utilisé que dans les cas d’utilisation prévus au catalogue et dans les instructions de projection et ce, uniquement en relation avec les appareils et composants étrangers conseillés ou agréés par Siemens. L’exploitation sans problèmes et sûre du produit sous-entend un transport approprié, un stockage, une installation et un montage appropriés préalables, ainsi qu’un maniement et un maintient en état scrupuleux.
  • Página 13: Exigences Fondamentales

    Formes de construction Fig. 1 Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou des cheveux Les moteurs à arbres creux 1PM6 sont disponibles avec une non retenus! aération radiale (exécution standard) ou une aération axiale. Risques électriques Degré...
  • Página 14: Transport, Positionnement

    à bornes et à la section de la conduite du réseau. Le cas échéant, utiliser des conduites de En version standard, les moteurs à arbre creux 1PM6 ne sont pas raccordement parallèles. pourvus de ressort d’ajustage.
  • Página 15: Mise En Service

    En cas de pas se toucher après montage. Respecter le mode d’emploi du besoin, consulter le fabricant ou le centre de services SIEMENS. capteur! Ne jamais couper les dispositifs de protection, même lors des essais de fonctionnement.
  • Página 16: Remplacement Des Roulements, Graissage

    Lors du remplacement des roulements, veillez à la propreté! 1. Ne pas rincer les paliers avant leur graissage. Remplir les réservoirs de graisse (flasque-palier, couvercle de palier) à moitié avec de la graisse (Fig10.2). Sorte de graisse: LUBCON THERMOPLEX 2TML (Sté Lubricant Consult) Siemens AG...
  • Página 17: Advertencias Técnicas De Seguridad

    Este aparato sólo debe emplearse para los usos previstos en el catálogo y en las instrucciones de proyecto y, asimismo, sólo en combinación con aparatos y componentes externos recomendados o autorizados por Siemens. El funcionamiento perfecto y seguro del producto presupone el transporte, almacenamiento, emplazamiento y montaje adecuados así...
  • Página 18: Requerimientos Básicos

    árbol hueco) sólo pueden ser Consulte al fabricante o a un servicio técnico de SIEMENS si tiene ejecutadas por técnicos cualificados que conozcan los preguntas acerca del uso o el comportamiento de servicio de los peligros especiales y les especificaciones del presente manual motores.
  • Página 19: Transporte, Almacenamiento

    6. Atornille los terminales eléctricos roscados (exceptuando los En caso necesario, deberá volver a equilibrarse completamente el regleteros) según los pares de apriete de la Fig. 7 para obtener rotor junto con los órganos de transmisión según ISO1940. conexiones seguras y duraderas. Siemens AG...
  • Página 20: Puesta En Servicio

    8. Sellar las entradas no utilizadas al polvo y al agua y enroscar técnicos autorizados de SIEMENS. herméticamente los elementos de obturación. P E L I G R O 9.
  • Página 21: Cambio De Rodamientos, Lubrificación

    Los cojinetes de los motores de árbol hueco son de forma estándar rodamientos radiales rígidos Cojinetes ranurados de bolas con enrejado de material sintético (1.60 y 6.10, Fig. 2). En la opción L37 se han montado cojinetes de husillo híbridos. Siemens AG...
  • Página 22: Istruzioni Tecniche Di Sicurezza

    E’ consentito l’uso dell’apparecchio solo per i casi previsti nell’apposito catalogo e nelle istruzioni di progettazione e solo se in combinazione con le apparecchiature e i componenti esterni suggeriti e/o autorizzati dalla Siemens. Un perfetto e sicuro funzionamento del prodotto implica eseguire a regola d’arte le operazioni di trasporto, stoccaggio, installazione, montaggio, utilizzo e relativa messa a punto.
  • Página 23: Requisiti Fondamentali

    Le condizioni sul luogo di installazione devono corrispondere ai dati sopra menzionate. riportati sulla targhetta di potenza. Rispettare le istruzioni di progettazione per i motori 1PM6 della SIE- E’ vietato l’uso in zone soggette a rischio di deflagrazione. MENS! Il manuale d’uso è parte integrante della fornitura e va conservato.
  • Página 24: Trasporto, Stoccaggio

    I motori con alberi cavi 1PM6 non sono dotati di chiavette. 3. I capicorda degli attacchi dell’alimentazione devono essere a Il fenomeno oscillatorio del sistema sul luogo di installazione diretto contatto con quelli dell’avvolgimento del motore.
  • Página 25: Messa In Funzione

    Serrare le viti (8.53), la coppia di torsione è pari a 60 Ncm. oppure dai centri autorizzati di assistenza della Siemens. 2. Fissare il cavo del trasduttore sul supporto del cuscinetto lato B e la fascetta antitrazione.
  • Página 26: Sostituzione Del Cuscinetto, Lubrificazione

    Sostituire sempre in maniera completa gli elementi di tenuta (la guarnizione radiale per alberi, gli anelli GAMMA)! L37 senza anello paraolio, senza anello Gamma. Fare attenzione che durante la fase di sostituzione del cuscinetto l’ambiente sia completamente pulito! Siemens AG...
  • Página 27: Annex

    Deublin type rotating lead through (not in Siemens scope of delivery)/ Drehdurchführung Typ Deublin (nicht im Siemens- Lieferumfang) /Raccord rotatif de type Deublin (n’est pas repris dans la livraison de Siemens)/ Paso de giro tipo Deublin (no incluido en el volumen de suministro de Siemens) /Distributore rotante, tipo Deublin (non compreso nel kit di fornitura della Siemens) Encoder shown displaced/Geber versetzt gezeichnet /Capteur dessiné...
  • Página 28 ENGLISH / DEUTSCH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO Siemens AG...
  • Página 29 ENGLISH / DEUTSCH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO Siemens AG...
  • Página 30 .57 O-ring .57 O-Ring .57 Joint torique .58 Screw .58 Schraube .58 Vis 1PM6 133-4LF 86 - 1EA1 Nr. E 6K 6 76353 01 005 Ordering example / Bestellbeispiel / Exemple de commande 1.41 Lagerschild IM B 35 Siemens AG...
  • Página 31 .55 Tornillo .55 Vite .56 Tapa .56 Coperchio .57 Junta toroidal .57 Anello torico .58 Tornillo .58 Vite 1PM6 133-4LF 86 - 1EA1 Nr. E 6K 6 76353 01 005 Ejemplo de pedido / Esempio d'ordine Escudo portacojinetes Siemens AG...
  • Página 32 ENGLISH / DEUTSCH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO 1PM6 10. / gk 233 1PM6 13. / gk333 without / ohne / sans 5.20 5.11 5.12 5.35/5.14 5.10 5.21 sin / senza 5.13 5.10 5.13 5.37 5.24 5.22 5.50 5.35 5.14...
  • Página 33 ENGLISH / DEUTSCH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO 1PM6 10. Type /Typ / Tipo 1PM6 10. 1PM6 13. 1PM6 13. Motor terminal box / Motorklemmenkasten gk 330 Boîte à bornes du moteur / Caja de bornes del gk 333...
  • Página 34 Couple de serrage (Les couples de serrage indiqués ci-dessus sont valables pour autant qu’aucune valeur spécifique ne soit donnée.) Par de apriete (Estos pares de apriete rigen mientras no se indiquen otros.) Coppie di serragio (Le coppie di serraggio indicate qui di sopra sono valide se non sono indicati altri valori.) Siemens AG...
  • Página 35 7 ... 9 g 1 PM6 10. 8 ... 10 g 1 PM6 13. Fig. 9.2 Grease quantity per bearing / Fettmenge pro Lager Quantité de graisse par roulement / Cantidad de grasa por rodamiento Quantità di grasso per cuscinetto Siemens AG...
  • Página 36 Calettamento ed estrazione degli elementi di azionamento Siemens AG Bereich Automatisierungs- und Antriebstechnik Geschäftsgebiet Motion Control Systeme (MC) © Siemens AG 2005 D-97615 Bad Neustadt an der Saale Änderungen bleiben vorbehalten Order-Nr. 610.40 037.31 - Edition 12/2005 Printed in the Federal Republic of Germany...

Tabla de contenido