Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

LNE
it
Manuale di installazione, uso e
manutenzione.............................................. 2
en
Installation, Operation, and Maintenance
Manual....................................................... 12
fr
Manuel d'installation, d'utilisation et
d'entretien.................................................. 22
de
Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch
...................................................................33
es
Manual de instalación, funcionamiento y
mantenimiento........................................... 44
pt
Manual de Instalação, Operação e
Manutenção............................................... 54
nl
Handleiding voor installatie, bediening en
onderhoud................................................. 65
da
Installations-, betjenings- og
vedligeholdelseshåndbog ......................... 76
no
Installasjons-, drifts- og
vedlikeholdshåndbok................................. 86
sv
Installations-, drift- och underhållsmanual
...................................................................95
fi
Asennus-, käyttö- ja huolto-opas............. 105
is
Handbók um uppsetningu, rekstur og
viðhald......................................................115
et
Paigaldamise, kasutamise ja hooldamise
juhend......................................................124
lv
Uzstādīšanas, ekspluatācijas un tehniskās
apkopes rokasgrāmata............................ 134
lt
Montavimo, eksploatavimo ir techninės
priežiūros vadovas...................................144
Applicare qui il codice a barre
Apply the adhesive bar code nameplate here
pl
Podręcznik instalacji, eksploatacji i
konserwacji.............................................. 154
cs
Návod k instalaci, provozu a údržbě........165
sk
Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu....175
hu
Beszerelési, működtetési és karbantartási
útmutató...................................................185
ro
Manual de instalare, exploatare şi întreţinere
.................................................................196
bg
Ръководство за Инсталиране,
Експлоатация и Обслужване................ 206
sl
Navodila za vgradnjo, delovanje in
vzdrževanje............................................. 217
hr
Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
.................................................................227
sr
Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
.................................................................237
el
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, λειτουργίας και
συντήρησης............................................. 247
tr
Kurulum, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu.. 258
ru
Руководство по установке, эксплуатации
и техническому обслуживанию............. 268
uk
Посібник зі встановлення, експлуатації та
ar
‫والصيانة‬
‫والتشغيل‬
‫التركيب‬
cod. 001080074 rev. A ed. 12/2014
‫دليل‬
............................ 290

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Lowara LNE

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Applicare qui il codice a barre Apply the adhesive bar code nameplate here Manuale di installazione, uso e Podręcznik instalacji, eksploatacji i manutenzione..........2 konserwacji..........154 Installation, Operation, and Maintenance Návod k instalaci, provozu a údržbě..165 Manual............12 Manuel d'installation, d'utilisation et Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu..175 d'entretien..........
  • Página 2: Manutenzione

    it - Istruzioni originali Livello di pericolo Indicazione 1 Introduzione e sicurezza sioni di entità lieve o me- 1.1 Introduzione dia. • Una situazione po- Finalità di questo manuale NOTA BENE: tenzialmente perico- Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazio- losa che, se non evi- ni necessarie per effettuare correttamente le se- tata, potrebbe deter-...
  • Página 3: Parti Di Ricambio

    12.01.2014 AMEDEO VALENTE AVVERTENZA: (DIRETTORE ENGINEERING e Non utilizzare bulloni a occhielli avvitati R&D) sul motore per spostare il complessivo rev.00 dell'elettropompa. Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da una delle sue affialite.
  • Página 4: Istruzioni Per Lo Stoccaggio

    it - Istruzioni originali Non utilizzare l'estremità dell'albero della inserita tramite un girante radiale a singola chiusura pompa o del motore per manipolare la e azionata tramite un motore elettrico standard mo- pompa, il motore o l'unità. noblocco. La pompa può essere utilizzata per la manipolazione •...
  • Página 5: Struttura Del Design

    it - Istruzioni originali Nei seguenti casi, contattare il rappresentante di Standard/ Codice mate- Corpo/girante vendita e assistenza di zona: opzionale riale materiale • Se è necessario pompare un liquido con densità Standard Ghisa/Acciaio e/o viscosità superiore a quella dell’acqua, come inossidabile ad esempio acqua con glicole, poiché...
  • Página 6: Collocazione Della Pompa

    it - Istruzioni originali • Assicurarsi che non vi siano ostacoli al regolare 4 Installazione flusso dell'aria di raffreddamento emesso dalla ventola del motore. Precauzioni • Assicurarsi che eventuali perdite di liquido o altri eventi simili non possano allagare il luogo di in- AVVERTENZA: stallazione o sommergere l'unità...
  • Página 7: Requisiti Elettrici

    it - Istruzioni originali • Utilizzare curve ampie, evitare di utilizzare gomiti Tipo di pompa Protezione che causino eccessiva perdita di carico. incorporata (moto- • Valvole di intercettazione di dimensione adatta protettore) sono installate nella tubazione di aspirazione e • Protezione da cor- nella tubazione di mandata (a valle della valvola tocircuito (a cura di ritegno) per la regolazione della portata della...
  • Página 8: Installazione Meccanica

    it - Istruzioni originali 4.3.1 Installazione meccanica ATTENZIONE: Prima dell'installazione, controllare quanto Cordoni di saldatura, depositi e altre im- segue: purità nelle tubazioni danneggiano la pompa. • Utilizzare un calcestruzzo di classe di resistenza alla compressione C12/15 che soddisfa i requisiti •...
  • Página 9: Riempire La Pompa

    it - Istruzioni originali a) Aprire la valvola di intercettazione a monte della ATTENZIONE: pompa e aprire la valvola di intercettazione a • Durante il funzionamento, le superfici valle. esterne della pompa e del motore b) Rimuovere il tappo dell'indicatore (1) finché l'ac- non devono superare i 40ºC (104ºF).
  • Página 10: Smontare E Sostituire Le Parti Della Pompa

    it - Istruzioni originali • Utilizzare adeguate attrezzature e Causa Soluzione protezioni. E' intervenuto il disposi- Controllare il livello del li- • Fare attenzione al liquido scaricato in tivo di protezione contro quido nella vasca o la modo che non possa arrecare danni la marcia a secco.
  • Página 11 it - Istruzioni originali Causa Soluzione Causa Soluzione pompa o dei circuiti nei limiti previsti sulla targa ausiliari. dati. La pompa è sovracca- Verificare i requisiti effettivi ricata poiché aspira di potenza in base alle ca- 7.3 L'elettropompa si avvia, ma un liquido denso e vi- ratteristiche del liquido immediatamente dopo interviene la...
  • Página 12 en - Original instructions Causa Soluzione Causa Soluzione Il senso di rotazio- Cambiare la posizione di due Autoclave con la membrana Vedere le apposite ne della girante è delle fasi sulla morsettiera del rotta o privo di precarica d'aria. istruzioni nel ma- errato .
  • Página 13: Disposal Of Packaging And Product

    Special version pumps Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its may be supplied with supplementary instruction leaf- subsidiaries. lets. Refer to sales contract for any modifications or special version characteristics.
  • Página 14: Transportation Guidelines

    en - Original instructions 1. Check the outside of the package for evident Unit without motor signs of damage. WARNING: 2. Notify our distributor within eight days of the de- A pump and motor that are purchased livery date, if the product bears visible signs of separately and then coupled together re- damage.
  • Página 15: Part Description

    en - Original instructions • Water supply and their materials. For more information, see Figure • Cooling and hot water supply in industries and building services IMQ or TUV or IRAM or other marks (for electric • Filter systems, and so on. pump only) •...
  • Página 16: Facility Requirements

    en - Original instructions • Before starting work on the unit, make sure that the unit and the con- EGG-WA p [bar] AEGG trol panel are isolated from the power supply and cannot be energized. This applies to the control circuit as well. Grounding (earthing) CC, CB, CN, CR Electrical Hazard:...
  • Página 17: Piping Requirements

    en - Original instructions Provide adequate light and clearance around the • In the case of fire fighting systems (hydrants pump. Make sure that it is easily accessible for in- and/or sprinklers), check the local regulations in stallation and maintenance operations. force.
  • Página 18: Install The Pump

    en - Original instructions • Only use dynamically balanced motors with a 6. Tighten the foundation bolts (3) evenly and firm- half-sized key in the shaft extension (IEC 60034-14) and with normal vibration rate (N). Note: • The mains voltage and frequency must agree •...
  • Página 19: Fill The Pump

    en - Original instructions b) Remove gauge plug (1) use a funnel to fill the Precautions pump until water flows out of this hole. WARNING: c) Tighten the gauge plug (1). • Make sure that the drained liquid 2. Filled discharge pipe system: does not cause damage or injuries.
  • Página 20: Motor Bearings

    en - Original instructions • Use suitable equipment and protec- Cause Remedy tion. There are foreign objects Contact the Sales and • Make sure that the drained liquid (solids or fibrous sub- Service Department. does not cause damage or injuries. stances) inside the pump which have jammed the 6.1 Service...
  • Página 21 en - Original instructions 7.7 The electric pump starts, but Cause Remedy the system's residual current device The electric motor is Check the components (RCD) is activated short circuit. and replace as necessary. The motor overloads. Check the operating condi- Cause Remedy tions of the pump and re-...
  • Página 22: Manual

    fr - Traduction des instructions d'origine 7.10 The pump starts up too Cause Remedy frequently The motor Contact the local sales and service bearings are representative. Cause Remedy worn. There is a leakage in one or Repair or replace There are for- Contact the local sales and service both of the following compo- the faulty compo-...
  • Página 23: Pièces De Rechange

    événements non pris en compte dans ce manuel ou dans le document commercial, contacter le Centre de réparation le plus proche. Lowara est une marque de Xylem Inc. ou de l'une de ses filiales. 1.3 Élimination des emballages et du...
  • Página 24: Directives Pour Le Transport

    fr - Traduction des instructions d'origine 1. Rechercher des traces de dégâts visibles sur Le groupe motopompe doit être fixé et transporté l'extérieur de l'emballage. comme indiqué dans Figure 1 , et la pompe sans moteur doit être fixée et transportée comme indiqué 2.
  • Página 25: Structure De Conception

    fr - Traduction des instructions d'origine • Pour toute situation différente de celles décrites REMARQUE : et dépendant de la nature du liquide. Si vous avez acheté une pompe sans moteur, s'as- surer que le moteur est conçu pour accouplement à 3.2 Description de la pompe la pompe.
  • Página 26: Exigences D'installation

    fr - Traduction des instructions d'origine Ce diagramme donne la pression maximale d'utilisa- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : tion en fonction du modèle de pompe et de la tem- • S'assurer que toutes les connexions pérature du liquide pompé. sont effectuées par des techniciens qualifiés et qu'elles sont conformes EGG-WA p [bar]...
  • Página 27: Exigences De Canalisations

    fr - Traduction des instructions d'origine • L'humidité relative de l'air dépasse les valeurs • Des vannes d'arrêt de dimension appropriée doi- indiquées. vent être posées sur la canalisation de sortie (en • La température ambiante dépasse +40 °C aval du clapet) pour assurer la régulation du dé- (+104 °F).
  • Página 28: Installation De La Pompe

    fr - Traduction des instructions d'origine • Utiliser un béton de classe de résistance à la Type de pompe Protection compression C12/15 conforme aux exigences de Pompe électrique tri- • Protection thermi- la classe d'exposition XC1 selon EN 206-1. phasée que (doit être four- •...
  • Página 29: Installation Électrique

    fr - Traduction des instructions d'origine • Ne jamais faire fonctionner une pom- ATTENTION : pe sans que le protecteur d'accouple- Les perles de soudure, le tartre et autres ment ait été correctement installé. impuretés dans les canalisations peu- vent endommager la pompe. ATTENTION : •...
  • Página 30: Démarrage De La Pompe

    fr - Traduction des instructions d'origine a) Ouvrir la vanne d'arrêt en amont de la pompe et • S'assurer que le liquide vidangé ne fermer la vanne d'arrêt en aval. cause pas de dommages ou de bles- b) Déposer le bouchon de jauge (1) jusqu'au dé- sures.
  • Página 31: La Pompe Électrique Démarre, Mais La Protection Thermique Se Déclenche Après Un Certain Temps

    fr - Traduction des instructions d'origine La pompe électrique démarre mais la protection déclenche ou les fusibles grillent juste thermique se déclenche après un délai variable. après Cause Solution Cause Solution Des corps étrangers Contacter le service com- Le câble d'alimenta- Vérifier le câble et le rem- (solides ou fibres) à...
  • Página 32 fr - Traduction des instructions d'origine Cause Solution Cause Solution Les roulements du Contacter le commercial ou ou la perte de char- nécessaire, procéder comme moteur sont usés. le service après-vente lo- ge dans la canalisa- suit : cal. tion d'aspiration trop •...
  • Página 33 de - Übersetzung vom Original Pour tout autre cas, consulter le Service commercial et après-vente local. Gefährdungsniveau Anzeige 1 Einführung und WARNUNG: Weist auf eine gefährli- Sicherheit che Situation hin, die, wenn sie nicht verhindert 1.1 Einführung wird, zu schweren oder tödlichen Verletzungen Sinn dieses Handbuches führen kann.
  • Página 34: Transport Und Lagerung

    Bei Anweisungen, Umständen oder Ereignis- sen, die nicht im Handbuch oder in den Verkaufsun- terlagen aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an Ihr Lowara ist eine Marke von Xylem Inc. oder eines zuständiges Service Center. seiner Tochterunternehmen. 1.3 Entsorgung von Verpackung und...
  • Página 35: Richtlinien Hinsichtlich Der Lagerung

    de - Übersetzung vom Original Prüfen Sie das auf der Verpackung angegebene Ge- Pflegen Sie die Lager und maschinell bearbeitete samtgewicht, um die richtige Hebeausrüstung aus- Oberflächen, so dass diese gut erhalten bleiben. zuwählen. Wenden Sie sich hinsichtlich der langfristigen Lager- ungsabläufe für die Antriebseinheit und die Kupp- Position und Befestigung lung an die jeweiligen Hersteller.
  • Página 36 de - Übersetzung vom Original • Flüssigkeiten, die nicht mit den Pumpenwerkstof- Teil Beschreibung fen kompatibel sind Gehäuse • Radial geteiltes Spiralgehäuse • Gefährliche Flüssigkeiten (wie giftige, explosi- • Saug- und Auslassflansch auf einer onsgefährliche, entzündliche oder korrosive Flüs- Achse sigkeiten) •...
  • Página 37: Aufstellort Der Pumpe

    de - Übersetzung vom Original te. Prüfen Sie den Schutzleiter, um si- Maximaler Betriebsdruck cherzustellen, dass dieser ordnungs- gemäß angeschlossen ist. Medientemperaturintervalle • Falls das Motorkabel versehentlich Version Dichtung Minimum Maximum losgerissen wird, soll sich der Erdlei- ter als letzter von seiner Anschluss- Standard EPDM -25°C...
  • Página 38 de - Übersetzung vom Original Checkliste für den elektrischen Anschluss WARNUNG: Prüfen Sie, dass die folgenden Voraussetzungen er- • Verwenden Sie Rohrleitungen, die für füllt werden: den maximalen Arbeitsdruck der • Alle elektrischen Leitungen sind gegen hohe Pumpe geeignet sind. Nichtbeach- Temperaturen, Vibrationen und mechanische Be- tung kann zum Bersten und damit zu schädigung geschützt.
  • Página 39: Montage Der Pumpe

    de - Übersetzung vom Original kann. Verwenden Sie derartige Moto- 1. Stellen Sie den Pumpensatz auf das Funda- ren nicht für Anwendungen zur ment Brandbekämpfung. 2. Entfernen Sie die Verschlussstopfen der An- schlüsse. HINWEIS: 3. Richten Sie die Pumpe und die Rohrflansche •...
  • Página 40 de - Übersetzung vom Original beachten, kann das Fördermedium gefrieren und HINWEIS: so die Pumpe beschädigen. Ziehen Sie die Kabeleinführungen sorgfältig an, • Die Summe des Drucks auf der Saugseite (Netz, um das Kabel gegen Verrutschen sowie die Schwerkrafttank) und des maximalen von der Klemmenbox gegen Eindringen von Feuchtig- Pumpe erzeugten Drucks darf den maximalen keit zu schützen.
  • Página 41: Starten Der Pumpe

    de - Übersetzung vom Original a) Trennen Sie die Stromversorgung. Motor mit nachschmierbaren Lagern b) Vertauschen Sie an der Klemmenleiste des Mo- Wartung gemäß den Anweisungen des Motorhers- tors oder an der Schalttafel zwei der drei Adern tellers. der Versorgungsleitung. 6.2 Checkliste für die Überprüfungen Der Schaltplan ist in Abbildung 11...
  • Página 42 de - Übersetzung vom Original Ursache Abhilfemaßnahme Ursache Abhilfemaßnahme Die Pumpe ist Wenden Sie sich an die Ver- Der Motor wird über- Prüfen Sie die Betriebsbe- verstopft. triebs- und Kundendienstabtei- lastet. dingungen der Pumpe und lung. setzen Sie die Schutzvor- richtung zurück.
  • Página 43 de - Übersetzung vom Original Ursache Abhilfemaßnahme Ursache Abhilfemaßnahme Ein Kurzschluss im Überprüfen Sie das elektri- • Verwenden Sie ein An- elektrischen System. sche System. saugrohr mit größerem Durchmesser 7.7 Die elektrische Pumpe startet, 7.9 Die elektrische Pumpe stoppt aber der FI-Schalter des Systems und dreht dann in die falsche wird ausgelöst Richtung...
  • Página 44: Introducción Y Seguridad

    es - Traducción del original In allen anderen Fällen wenden Sie sich bitte an den lokalen Vertriebs- und Servicevertreter. Nivel de riesgo Indicación 1 Introducción y seguridad Una situación peligrosa ATENCIÓN: 1.1 Introducción que, si no se evita, pue- de provocar lesiones le- Finalidad de este manual ves o moderadas.
  • Página 45: Desechado Del Paquete Y El Producto

    Lowara es una marca registrada de Xylem Inc o de ximo. una de sus subsidiarias. 1.3 Desechado del paquete y el producto 2 Transporte y almacenamiento Respete los códigos y las normativas locales en vi-...
  • Página 46: Pautas De Almacenamiento

    es - Traducción del original No use el extremo del eje de la bomba o te un motor eléctrico estándar acoplado directamen- del motor para manejar la bomba, el mo- tor o la unidad. La bomba puede usarse para manejar: •...
  • Página 47: Estructura De Diseño

    es - Traducción del original Aplicaciones especiales Estándar/ Código de ma- Carcasa/impul- opcional terial sor de material Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio en los siguientes casos: Estándar Hierro fundido/ • Si el valor de viscosidad y/o densidad del líquido acero inoxidable bombeado excede el valor del agua, como agua fabricado...
  • Página 48: Requisitos De La Instalación

    es - Traducción del original Para ver información acerca de los niveles de ruido Pautas de la bomba sola y la bomba equipada con un motor Respete las siguientes directrices relativas a la ubi- suministrado estándar, consulte Tabla 7 cación del producto: •...
  • Página 49: Requisitos De Electricidad

    es - Traducción del original • Todas las tuberías se sujetan de forma indepen- • El panel de control eléctrico debe proteger el mo- diente; no deben suponer una carga para la uni- tor contra sobrecargas y cortocircuitos. dad. • Instale la protección contra sobrecarga correcta •...
  • Página 50: Instalar La Bomba

    es - Traducción del original aspiración positivo con una pendiente descen- Frecuencia en Fase ~ UN [V] ± % diente hacia la bomba. • Los diámetros nominales de las tuberías son al 380/660 ± 10 menos iguales a los diámetros nominales de las toberas de la bomba.
  • Página 51: Llene La Bomba

    es - Traducción del original 1. Todo el sistema del tubo vacío: ADVERTENCIA: a) Abra la válvula de encendido/apagado situada • Asegúrese de que el líquido evacua- en posición ascendente desde la bomba. do no produzca daños o lesiones. b) Quite tapón del calibrador (1) y use un embudo •...
  • Página 52: Lista De Verificación

    es - Traducción del original 7 Solución de problemas RIESGO ELÉCTRICO: Desconecte y bloquee la energía eléctri- 7.1 Solución de problemas para los ca antes de instalar o realizar el mante- usuarios nimiento de la unidad. El interruptor principal está encendido pero la ADVERTENCIA: bomba eléctrica no arranca.
  • Página 53: La Bomba Eléctrica Arranca, Pero El Protector Térmico Se Activa Un Tiempo Variable Después

    es - Traducción del original 7.5 La bomba eléctrica arranca, Causa Solución pero el protector térmico se activa El relé térmico o el Restablezca la protección un tiempo variable después protector del motor térmica. del panel de control eléctrico se ha activa- Causa Solución Hay objetos extraños...
  • Página 54: La Bomba Eléctrica Se Para Y Después Gira En La Dirección Incorrecta

    pt - Tradução do original Causa Solución Causa Solución • Asegúrese de que el sello Hay una fuga en uno o los dos Repare o cambie el mecánico no tenga fugas. siguientes componentes: componente defec- • Asegúrese de que la tube- tuoso.
  • Página 55: Utilizadores Sem Experiência

    pt - Tradução do original lesões e danos à propriedade, bem co- Risco de choque eléctrico: mo invalidar a garantia. AVISO: Estes são exemplos de outras categorias que po- Guarde este manual para referência futura, e man- dem ocorrer. Estão incluídas nos níveis de perigo tenha-o pronto a consultar no local da unidade.
  • Página 56: Transporte E Armazenamento

    Lowara é uma marca comercial da Xylem Inc. ou de • Os parafusos de olhal colocados no motor po- uma das suas subsidiárias. dem ser utilizados exclusivamente para manu-...
  • Página 57: Armazenamento De Longa Duração

    pt - Tradução do original ATENÇÃO: AVISO: Uma utilização inadequada da bomba • Proteja o produto contra a humidade, fontes de pode criar condições perigosas e provo- calor e danos mecânicos. car ferimentos e danos à propriedade. • Não coloque pesos pesados no produto embala- Uma utilização incorrecta do produto implica a perda da garantia.
  • Página 58: Instalação

    pt - Tradução do original Excepto quando especificado o contrário, e para produtos com uma marca de aprovação de seguran- EGG-WA p [bar] AEGG ça eléctrica, esta refere-se exclusivamente à bomba eléctrica. 3.4 Concepção da estrutura Peça Descrição CC, CB, CN, CR Caixa •...
  • Página 59: Requisitos De Tubagem

    pt - Tradução do original instalação qualificados e cumprem os • A temperatura da sala exceder +40°C regulamentos em vigor. (+104°F). • Antes de começar a trabalhar com a • A unidade estiver colocada a mais de 1000 m unidade, certifique-se de que a uni- (3000 pés) acima do nível do mar.
  • Página 60: Requisitos Eléctricos

    pt - Tradução do original seco, ao qual um interruptor de pressão, inter- ATENÇÃO: ruptor de bóia, sondas ou outro dispositivo ade- Não utilize a válvula de ligar-desligar no quado está ligado. lado da descarga na posição fechada, • Quando são utilizados relés térmicos, estes de- para regular o fluxo da bomba durante vem ser sensíveis a falha de fase.
  • Página 61: Instalação Eléctrica

    pt - Tradução do original Verifique se a base foi preparada de acordo com as Para os diagramas de ligações, consulte Figura dimensões fornecidas nas directrizes do desenho da . Os diagramas também estão disponíveis na disposição geral. parte posterior da tampa da caixa de terminais. a) Ligue o fio de terra.
  • Página 62: Iniciar A Bomba

    pt - Tradução do original • Nunca ponha a bomba em funcionamento em 4. Pare o motor. condições abaixo do fluxo nominal mínimo, sem 5. Se a direcção da rotação for incorrecta, proce- estar submersa ou sem escorvamento. da do seguinte modo: •...
  • Página 63: Resolução De Problemas

    pt - Tradução do original Após aproximadamente cinco anos, a massa lubrifi- Causa Solução cante nos rolamentos do motor já está tão usada demasiado denso e vis- quido bombeado e, em que é recomendada a substituição dos rolamentos. coso. seguida, contacte o De- Os rolamentos devem ser substituídos após 25.000 partamento de vendas e horas de funcionamento ou de acordo com as ins-...
  • Página 64: A Bomba Eléctrica Arranca, Mas O Protector Térmico É Accionado De Seguida

    pt - Tradução do original Causa Solução Causa Solução O motor eléctrico apre- Verifique os componentes Um curto-circuito no sis- Verifique o sistema eléc- senta curto-circuito. e substitua, se for neces- tema eléctrico. trico. sário. O motor apresenta so- Verifique as condições de 7.7 A bomba eléctrica arranca, mas brecarga.
  • Página 65: Inleiding En Veiligheid

    nl - Vertaling vanuit het origineel 7.9 A bomba eléctrica pára e, Causa Solução depois, roda na direcção errada Cavitação da Reduza a taxa de fluxo requerida, bomba fechando parcialmente a válvula Causa Solução de ligar-desligar a jusante da bom- ba.
  • Página 66: Weggooien Van Verpakking En Het Product

    nl - Vertaling vanuit het origineel mee in deze handleiding of de verkoopdocumenten Gevaarniveau Indicatie geen rekening is gehouden contact op met het den tot de dood of ern- dichtstbijzijnde servicecentrum van . stig lichamelijk letsel. 1.3 Weggooien van verpakking en het Een gevaarlijke situatie VOORZICH- product...
  • Página 67: Transport En Opslag

    Lowara is een merk van Xylem Inc. of een van diens Gebruik van de pomp niet het gedeelte dochterondernemingen. van de as om de pomp, de motor of het apparaat te verplaatsen.
  • Página 68 nl - Vertaling vanuit het origineel De pomp is een enkelfase in-line pomp met een • Gebruik de pomp niet voor doorvoersnelheden aanzuig- en afvoerspuitstuk "in één lijn" met dezelf- die de snelheden op het typeplaatje te boven de nominale flensdiameter. De pomp is uitgevoerd gaan.
  • Página 69: Installatie

    nl - Vertaling vanuit het origineel Geluidsniveau Standaard/ Materiaalcode Materiaal be- optioneel huizing/rotor- Voor de gemeten geluidsdrukniveaus voor het op- blad pervlak van de pomp alleen en de pomp uitgerust met standaard motor, zie Tabel 7 Standaard Gietijzer/Gietij- 4 Installatie Standaard Gietijzer/Brons Voorzorgsmaatregelen...
  • Página 70: Vereisten Voor Leidingen

    nl - Vertaling vanuit het origineel of chemisch agressieve gassen of poe- • Alle leidingen worden onafhankelijk ondersteund. ders aanwezig zijn. Leidingen moeten geen belasting zijn voor het apparaat. Richtlijnen • Er worden flexibele leidingen of slangen gebruikt om te voorkomen dat de transmissie van de Neem de volgende richtlijnen in acht met betrekking pomp voor trillen van de leidingen zorgt en vice tot de locatie van het product:...
  • Página 71: De Pomp Installeren

    nl - Vertaling vanuit het origineel Type pomp Bescherming Frequentie Hz Fase ~ UN [V] ± % Enkelfasige standaard • Ingebouwde, auto- 380/660 ± 10 elektrische pomp ≤ 2,2 matische terugstel- lende thermisch- Gebruik een kabel conform de regelgeving met 3 amperometrische draden (2+aarde) voor enkelfasige versies en met 4 beveiliging (motor-...
  • Página 72: Elektrische Installatie

    nl - Vertaling vanuit het origineel Controleer of de installatie aan de volgende punten Voorzorgsmaatregelen voldoet: WAARSCHUWING: • De aanzuigliftleiding is aangelegd met een omh- • Zorg ervoor dat de afgevoerde vloei- oog lopende helling, bij de positieve aanzuig- stof geen schade of letsel veroor- hoofdleiding met een aflopende helling richting zaakt.
  • Página 73: Controleer De Draairichting (Driefasenmotor)

    nl - Vertaling vanuit het origineel Voor een illustratie van de pomponderdelen, zie WAARSCHUWING: beelding 14 • Alleen bevoegd en gekwalificeerd 1. Alle leidingen leeg: personeel mag onderhoud plegen. • Neem de geldende regels ter voorko- a) Open de aan/uit-klep stroomopwaarts ten op- ming van ongelukken in acht.
  • Página 74: De Hoofdschakelaar Staat Aan, Maar De Elektrische Pomp Start Niet

    nl - Vertaling vanuit het origineel Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing De in de pomp inge- Wacht totdat de pomp is drooglopen is geacti- • het vloeistofniveau in de bouwde thermische be- afgekoeld. De thermische veerd. tank of de hoofddruk veiliging is geactiveerd. beveiliging stelt zichzelf •...
  • Página 75: De Pomp Loopt Maar Levert Te Weinig Of Geen Vloeistof

    nl - Vertaling vanuit het origineel Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing Er bevinden zich Neem contact op met uw De vernauwing Open de klep. vreemde voorwerpen plaatselijke verkoop- en ser- aan de afvoerkant (vaste bestanddelen vicevertegenwoordiger. is te groot. of vezelachtige sub- Kleppen zijn ge- Demonteer en reinig de klep- stanties) in de pump...
  • Página 76 da - Oversættelse fra original Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing probleem aanhoudt (bijv. hoogte- Rotorbladlijtage Neem contact op met uw plaatse- verschil, doorvoerweerstand, vloei- op de slijtring lijke verkoop- en servicevertegen- stoftemperatuur). woordiger. De motorlagers Neem contact op met uw plaatse- zijn versleten.
  • Página 77: Bortskaffelse Af Emballage Og Produkt

    Specialpumper kan leve- res med supplerede instruktionsark. Se salgskon- Lowara er et varemærke, der er ejet af Xylem Inc. trakten for ændringer eller karakteristika for special- eller et af dets datterselskaber.
  • Página 78 da - Oversættelse fra original Pumpen eller pumpeenheden kan kun transporteres Pumpen er en enkeltpolet rækkepumpe med suge- horisontalt. Sørg for, at pumpen eller pumpeenhe- og afledningsdyse "i én række" med den samme no- den er korrekt spændt under transporten, og at den minelle flangediameter.
  • Página 79 da - Oversættelse fra original Kontakt den lokale salgs- og servicerepræsentant i Standard/ Materialekode Materialekabi- de følgende tilfælde: ekstra net/-kompres- • Hvis densiteten og/eller viskositetsværdien af sorhjul den pumpede væske overskrider værdien af Standard Støbejern / rust- vand, som f.eks. vand med glykol; er det måske frit stål nødvendigt med en stærkere motor.
  • Página 80 da - Oversættelse fra original • Placér, om muligt, pumpen lidt højere end gulvni- 4 Installation veau. • Den omgivende temperatur skal være mellem Forholdsregler 0°C (+32°F) og +40°C (+104°F). • Den relative fugtighed i den omgivende luft skal ADVARSEL: være mindre end 50 % ved +40°C (+104°F).
  • Página 81: Elektriske Krav

    da - Oversættelse fra original for regulering af pumpekapacitet, pumpeinspekti- • Kontrolpanelet skal udstyres med et tørtløbende on og vedligeholdelse. beskyttelsessystem, som der er forbundet en • For at undgå tilbagegennemstrømning i pumpen, trykkontakt, flydekontakt, prober eller en anden når pumpen slukkes, er der installeret en kontrol- passende enhed.
  • Página 82: Elektrisk Installation

    da - Oversættelse fra original Tjek, at fundamentet er klargjort i overensstemmel- Sørg for, at den jordforbundne konduktor er ser med de dimensioner, der er anført i skitsetegnin- længere end fasekonduktorerne. gen/den generelle arrangementtegning. b) Tilslut faseledningerne. 3. Montér klemrækkeboksens låg. Motorstørrelse Antal poler Fæstningstype BEMÆRKNING:...
  • Página 83 da - Oversættelse fra original leverer, må ikke overskride det maksimalt tilladte • Tænd-sluk-ventilen, der er placeret downstream arbejdstryk (nominelt tryk PN) for pumpen. fra pumpen, er lukket. • Anvend ikke pumpen, hvis der er opstået tæring. 1. Start motoren. Tæring kan beskadige de interne komponenter.
  • Página 84 da - Oversættelse fra original For yderligere information om reservedele og monte- Årsag Afhjælpning ring samt demontering af pumpen bedes du se vo- Det termiske relæ eller Nulstil den termiske beskyt- res webside. motorafbryderen i det ter. Se Reparations- og samlingsvejledningen, der kan elektriske kontrolpanel downloades fra vores hjemmeside.
  • Página 85 da - Oversættelse fra original Årsag Afhjælpning Årsag Afhjælpning Der er fremmedlege- Kontakt den lokale salgs- Ventilerne låses i Deaktivér og rengør ventilerne. mer (faste stoffer eller og servicerepræsentant. lukket eller delvis fibrøse substanser) in- lukket position. den i pumpen, der har Pumpen er stop- Kontakt den lokale salgs- og blokeret kompressor-...
  • Página 86: Uerfarne Brukere

    no - Oversettelse fra originalen Se den lokale salgs- og servicerepræsentant for Årsag Afhjælpning enhver anden situation. Der er frem- Kontakt den lokale salgs- og ser- medlegemer vicerepræsentant. inden i pum- pen. Kompressor- Kontakt den lokale salgs- og ser- hjulet gnider vicerepræsentant.
  • Página 87: Eu-Samsvarserklæring

    Instruksjonene og advarslene i denne håndboken gjelder en standard utgave slik den beskrives i salgsdokumentet. Spesielle utgaver av pumpen le- Lowara er et varemerke som tilhører Xylem Inc. eller veres med hefter som inneholder tilleggsinstruksjo- ett av dets datterselskaper. ner. Se salgskontrakten for å finne eventuelle en- dringer og egenskaper ved en spesiell utgave.
  • Página 88: Retningslinjer Om Oppbevaring

    no - Oversettelse fra originalen Pumpen kan brukes til å håndtere: ADVARSEL: • Kaldt og varmt vann Ikke bruke øyebolter som er skrudd på • Rene væsker motoren for å håndtere hele den elektri- • Aggressive væske som ikke er kjemisk eller me- ske pumpeenheten.
  • Página 89 no - Oversettelse fra originalen • Det kan være at det er nødvendig med kraftigere 3.6 Mekanisk forsegling motor dersom tettheten og/eller viskositetsverdi- Ubalansert enkel mekanisk forsegling iht. EN 12756, en til væsken som pumpes, overstiger vannets versjon K mål verdi.
  • Página 90 no - Oversettelse fra originalen for valg av installasjonssted og vann- Pumpeplasseringer og klaringer og strømtilkoplinger. Sørg for tilstrekkelig lys og klaring rundt pumpen. Sørg for at det er lett å komme til for å utføre monte- Elektrisk fare: rings- og vedlikeholdsoppgaver. •...
  • Página 91: Mekanisk Montering

    no - Oversettelse fra originalen • De gjeldende lokale forskriftene overstyrer disse • Bruk bare dynamisk balanserte motorer med en spesifikke kravene. nøkkel i halv størrelse i akselforlengelsen (IEC • Sjekk de lokale forskriftene som gjelder i forbin- 60034-14) og med normal vibrasjonsgrad (N). delse med brannslukningssystemer (hydranter •...
  • Página 92: Elektrisk Installasjon

    no - Oversettelse fra originalen 4. Fest rørene med bolter til pumpen. Ikke tving 5 Igangsetting, oppstart, drift rørene på plass. og avstenging 5. Bruks skims for å kompensere for høyden der- som dette er nødvendig. Forholdsregler 6. Stram til fundamentboltene (3) jevnt og godt. ADVARSEL: Merk: •...
  • Página 93: Starte Pumpen

    no - Oversettelse fra originalen a) Åpne på/av-ventilen som befinner seg opp- • Ta hensyn til gjeldende ulykkes- og strøms fra pumpen. sikkerhetsforskrifter. b) Fjern målepluggen (1) ved bruk av en trakt for å • Bruk egnet utstyr og beskyttelse. fylle pumpen helt til vann strømmer ut av dette •...
  • Página 94 no - Oversettelse fra originalen Den elektriske pumpen starter, men den termiske Årsak Løsning bryteren ble utløst på forskjellige tidspunkter etterpå. Varmevern eller sikrin- Kontroller komponentene, ger er ikke egnet til og skift ut om nødvendig. Årsak Løsning motorstrøm. Det finnes fremmedlege- Kontakt Salgs og servi- Den elektriske moto- Kontroller komponentene,...
  • Página 95 sv - Översättning från original Årsak Løsning Årsak Løsning Kortslutning i det elektri- Kontroller det elektriske sugerørene er for ske systemet. systemet. stort. 7.7 Den elektriske pumpen starter, 7.9 Den elektriske pumpen stopper, men systemet og etterpå roterer den i feil retning. lekkasjestrømsinnretning (RCD) ble aktivert Årsak...
  • Página 96 sv - Översättning från original • Installation Elektriska faror indikeras med följande specifika • Drift symbol: • Underhåll ELEKTRISK RISK: AKTSAMHET: Läs denna manual noga innan du instal- lerar och börjar använda produkten. Fel- Detta är exempel på andra kategorier som kan in- aktig användning av produkten kan orsa- träffa.
  • Página 97: Transport Och Förvaring

    • Lyftögleskruvar som är fastskruvade på motorn Lowara är ett varumärke som tillhör Xylem Inc. eller får endast användas för att hantera den indivi- något av dess dotterbolag. duella motorn eller, när det gäller en ej balanse- rad distribution av vikter, för att delvis lyfta enhe-...
  • Página 98 sv - Översättning från original • Skydda produkten mot fukt, värmekällor och me- Felaktig användning av pumpen kan ge kaniska skador. upphov till farliga situationer och leda till • Placera aldrig något tungt på den emballerade personskador och egendomsskador. produkten. Felaktig användning av produkten ogiltigförklarar ga- rantin.
  • Página 99 sv - Översättning från original Beskrivning Version Packning Min. Max. • Radiell delning i snäckformat pump- Standard EPDM -25 °C (-13 140°C °F) (284°F) • Sug och utloppsfläns i en axel Tillval FPM (FKM) -20 °C (-4 90°C • Utbytbar slitring °F) (194°F) Pumphjul...
  • Página 100: Elektriska Krav

    sv - Översättning från original än fasledarna. Detta gäller båda än- OBS!: darna av motorkabeln. Följ alla föreskrifter utfärdade av behöriga myndig- • Lägg till ytterligare skydd mot dödlig heter och av företag som förvaltar den offentliga vat- stöt. Installera en högkänslig differen- tenförsörjningen om pumpen är ansluten till ett of- tialbrytare (30 mA) [RCD, residual fentligt vattensystem.
  • Página 101 sv - Översättning från original 4.3 Installera pumpen Pumptyp Skydd Enfaspump standard • Inbyggt termo-am- 4.3.1 Mekanisk installation elektrisk ≤ 2,2 kW perometriskt skydd Kontrollera följande före installation: (motorskydd) med • Använd betong av tryckhållfasthetsklass C12/15 automatisk återställ- som uppfyller kraven i exponeringsklass XC1 till ning EN 206-1.
  • Página 102 sv - Översättning från original Svetspärlor, slagg och andra förorening- pen fyllts. Ventilera inte om pumphu- ar i rörsystemet skadar pumpen. set är fyllt med het vätska. • Placera inte något brännbart material • Rengör rörsystemet från alla föroreningar. nära pumpen. •...
  • Página 103 sv - Översättning från original 4. Stoppa motorn. Följ underhållsanvisningarna från motorleverantö- ren. 5. Om rotationsriktningen är felaktig, gör följande: 6.2 Checklista för inspektion a) Koppla bort strömförsörjningen. b) Växla två av de tre trådarna för matningskabeln i antingen motorns kopplingsplint eller den Kontrollera den mekanis- Kontrollera den mekanis- elektriska kontrollpanelen.
  • Página 104 sv - Översättning från original 7.2 Huvudströmbrytaren är på, men Orsak Åtgärd elpumpen startar inte Strömförsörjningens Kontrollera motorns spänning är inte inom driftsvillkor. Orsak Åtgärd motorns arbetsgränser. Det finns ingen ström. • Återställ strömförsörj- En fas saknas. Kontrollera ningen. • strömförsörjningens •...
  • Página 105 fi - Alkuperäisen käännös Orsak Åtgärd Orsak Åtgärd Om problemet fortsätter: Det finns ett läckage i en eller Reparera eller byt båda av följande komponenter: ut felaktig kompo- • Kontrollera att den meka- nent. niska tätningen inte läcker. • Sugledningen •...
  • Página 106: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    fi - Alkuperäisen käännös • Henkilöt, joiden kyvyt ovat puutteelliset, eivät saa Erityisiä tietoja tuotteen asentamisesta käyttää tuotetta, ellei ammattilainen valvo heitä järjestelmään (putki- ja/tai sähkötyöt) tai tai ole kouluttanut heitä asianmukaisesti. sen kunnossapidosta vastaaville henki- • Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että löille.
  • Página 107: Pitkäaikainen Varastointi

    • Moottorin ruuvattuja silmukkapultteja saa käyttää versio 00 ainoastaan yksittäisen moottorin käsittelyyn tai – mikäli paino ei ole jakautunut tasaisesti – yksikön Lowara on Xylem Inc:n tai sen tytäryhtiön tavara- nostamiseen osittain pystyyn vaaka-asennosta. merkki. Pumppuyksikkö täytyy aina kiinnittää ja kuljettaa ku-...
  • Página 108 fi - Alkuperäisen käännös ma laipan nimellishalkaisija. Pumppuun on asennet- • Jos pumpattavan nesteen tiheys- ja/tai viskosi- tu yksi suljettu säteisjuoksupyörä, ja sitä käytetään teettiarvo ylittää veden arvon, esimerkiksi glyko- kiinteästi kytketyllä vakiosähkömoottorilla. lia sisältävä vesi, sillä se voi edellyttää tehok- kaampaa moottoria.
  • Página 109: Pumpun Sijoitus

    fi - Alkuperäisen käännös sekä putki- ja sähköliitäntöjä koskevat 3.6 Mekaaninen tiiviste säädökset. Tasapainottamaton yksi mekaaninen tiiviste. EN 12756, versio K mitat. SÄHKÖINEN VAARA: 3.7 Käyttörajat • Varmista, että pätevä sähköteknikko on tehnyt kaikki liitännät ja että ne Maksimikäyttöpaine ovat voimassa olevien säädösten mu- Tämä...
  • Página 110 fi - Alkuperäisen käännös ehkä alentaa tai se täytyy vaihtaa tehokkaam- ohituspiiri pumpun sisällä olevan nesteen paan. ylikuumenemisen estämiseksi. Tietoja moottorin tehon alentamisarvosta on kohdas- 4.2 Sähkövaatimukset Taulukko 8 • Voimassa olevat paikalliset määräykset ohittavat Pumpun sijoituspaikka ja vapaa tila nämä...
  • Página 111: Mekaaninen Asennus

    fi - Alkuperäisen käännös lanteissa. Älä käytä tällaisia mootto- 4. Kiinnitä putkisto pumppuun pulteilla. Älä pakota reita palontorjuntasovelluksiin. putkistoa paikalleen. 5. Käytä välilevyjä korkeuden säätämiseen tarvit- HUOMAUTUS: taessa. • Käytä ainoastaan dynaamisesti tasapainotettuja 6. Kiristä perustuspultit (3) tasaisesti ja tiukasti. moottoreita, joissa on puolikokoinen kiila akselin Huomautus: jatkeessa (IEC 60034-14) ja jossa on normaali...
  • Página 112: Pumpun Käynnistäminen

    fi - Alkuperäisen käännös Kuva, jossa pumpun osat näkyvät, on kohdassa 5 Käyttöönotto, käynnistys, va 14 käyttö ja sammutus 1. Kaikki putket tyhjiä: Varotoimenpiteet a) Avaa pumpun vastasuunnassa oleva sulkuvent- tiili. VAROITUS: b) Irrota mittatulppa (1). Täytä pumppua suppilol- • Varmista, että poistuva neste ei voi la , kunnes tästä...
  • Página 113 fi - Alkuperäisen käännös • Käytä sopivaa laitetta ja suojausta. Korjaustoimi • Varmista, että poistuva neste ei voi Pumppu on ylikuormittu- Tarkista todelliset teho- aiheuttaa vahinkoja eikä loukkaantu- nut, koska pumpattava vaatimukset pumpatta- misia. neste on liian tiheää ja van nesteen ominai- viskoosista.
  • Página 114 fi - Alkuperäisen käännös 7.4 Sähköpumppu käynnistyy, 7.8 Pumppu toimii mutta tuottaa mutta lämpösuoja laukeaa tai sulake liian vähän tai ei lainkaan nestettä palaa hetken kuluttua Korjaustoimi Korjaustoimi Pumpussa tai put- • Poista ilma kistossa on ilmaa. Sähköpaneeli sijaitsee Suojaa sähköpaneeli erittäin kuumassa paikas- lämmönlähteeltä...
  • Página 115: Viðhald

    is - Þýðing af upprunalega eintakinu 7.11 Pumppu tärisee ja tuottaa Korjaustoimi liikaa melua Pumpun sisällä Ota yhteyttä paikalliseen myynti- on vieraita esi- ja huoltoedustajaan. Korjaustoimi neitä. Pumpun kavi- Pienennä tarvittavaa virtausno- Juoksupyörä Ota yhteyttä paikalliseen myynti- taatio peutta sulkemalla osittain sulku- hankaa kulu- ja huoltoedustajaan.
  • Página 116 [endurskoðun 00] handbók, eiga við um staðlaða gerð eins og lýst er í sölugögnum. Sérútgáfur af dælum kunna að koma Lowara er vörumerkif Xylem Inc. eða eins af dóttur- með leiðbeiningarbæklingum til viðbótar. Sjá sölus- félögum þess. amning varðandi breytingar eða eiginleika á sérút- gáfum.
  • Página 117 is - Þýðing af upprunalega eintakinu dæluhjóli og keyrt með nærtengdum stöðluðum raf- Staðsetning og festingar mótor. Aðeins er hægt að flytja dæluna eða dælusamstæð- Hægt er að nota dæluna fyrir meðhöndlun: una lárétt. Gangið úr skugga um að dælan eða dæl- usamstæðan sé...
  • Página 118 is - Þýðing af upprunalega eintakinu • Ef eðlisþyngd og/eða seigjugildi dæluvökvans 3.7 Notkunarmörk verður meira en í vatni, t.d. vatni með glýkóli; þar Hámarks vinnuþrýstingur eð þá getur þurft aflmeiri vél. • Ef dæluvökvinn er meðhöndlaður með efna- Flæðiritið sýnir hámarks vinnuþrýsting eftir gerð blöndum (til dæmis mýktur, afjónaður, steinefni dælu og hitastigi í...
  • Página 119 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Spennuhætta: ATHUGA: • Tryggið að allar tengingar séu gerðar Ekki skal fara fram úr sogafköstum dælunnar því að af viðurkenndum tæknimönnum í það getur valdið straumtæringu og skemmt dæluna. uppsetningu og séu í samræmi við gildandi reglur.
  • Página 120 is - Þýðing af upprunalega eintakinu • Skammhlaupsvörn Tíðni Hz Fasi ~ UN [Nafn- • Skilrofi á aðallögn með snertibili a.m.k. 3 mm. spenna] [V] ± Gaumlisti fyrir stjórnskápinn 220 – 230 ± 6 220 – 230 ± 6 ATHUGA: 220/380 ±...
  • Página 121 is - Þýðing af upprunalega eintakinu • Soglyftihæðalínan þarf að liggja með rísandi VARÚÐ: halla, jákvæða soghöfuðlína með fallandi halla • Yfirborð dælu og vélar getur farið yfir að dælunni. 40ºC (104ºF) í rekstri. Snertið enga • Nafnþvermál á olíuleiðslunum eru að minnsta hluta samstæðunnar án hlífðarbúnað- kosti jafnt og nafnþvermál dælustútanna.
  • Página 122 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Fylgdu þessu ferli fyrir gangsetningu. legurnar eftir 25000 vinnutíma eða samkvæmt við- haldsleiðbeiningum birgðasala vélarinnar, hvort sem 1. Notið örvarnar á millistykki eða á vélarviftuhlíf til er styttri. að ákvarða rétta snúningsstefnu. Vél með endursmyrjanlegum legum 2.
  • Página 123 is - Þýðing af upprunalega eintakinu 7.2 Kveikt er á aðalrofa en rafknúna 7.5 Rafknúna dælan fer í gang en dælan fer ekki í gang. hitaálagsvörnin slær út misfljótt eftir það Orsök Lausn Orsök Lausn Það er ekkert raf- • Komið rafmagninu aftur magn.
  • Página 124 et - Tõlge originaalkeelest Orsök Lausn Orsök Lausn Dælan er stífluð. Hafðu samband við viðkom- Þindin er rofin eða vantar loft- Skoðaðu leiðbein- andi sölu- og þjónustudeild. þrýsting í þrýstigeyminn. ingar í handbókinni um þrýstigeyminn. Pípulögnin er stífl- Kannaðu og hreinsaðu pípul- uð.
  • Página 125 Kasutusjuhendis olevad juhised ja hoiatused puudu- tavad standardversiooni, nagu on kirjeldatud müügi- ver.00 dokumendis. Pumpade eriversioone võidakse tarni- da koos täiendavate juhisvoldikutega. Muudatused Lowara on ettevõtte Xylem Inc. või mõne selle tüta- või eriversioonide omadused leiate müügilepingust. rettevõtte kaubamärk. Kasutusjuhendis või müügidokumendis puuduvate...
  • Página 126: Tootekirjeldus

    et - Tõlge originaalkeelest 2 Transport ja hoiustamine Seade ilma mootorita HOIATUS: 2.1 Tarnitud saadetise kontrollimine Eraldi ostetud pump ja mootor, mis hil- 1. Kontrollige pakendit, et poleks nähtavaid kah- jem ühendatakse, annavad tulemuseks justusi. uue masina, lähtudes masinadirektiivist 2. Kui tootel on nähtavaid kahjustusi, teavitage 2006/42/EÜ.
  • Página 127 et - Tõlge originaalkeelest • Filtrisüsteemid jms. IMQ või TUV või IRAM või teised margid (ainult • Küttesüsteemid elektripumba jaoks) • Kondensaadi transport Kui pole määratud teisiti, kehtib elektriga seotud tun- Valikuliste materjalide lisakasutusvõimalused on nustusmärgiga toodete puhul tunnustamine ainult järgmised.
  • Página 128 et - Tõlge originaalkeelest • Kui mootori kaabel vea tõttu lahti Maksimaalne sisendrõhk 1max ühendub, peab maandusjuht olema Maksimaalne pumba genereeritud rõhk viimane kaabel, mis terminali küljest Maksimaalne töörõhk lahti tuleb võtta. Veenduge, et maan- dusjuht on faasijuhtidest pikem. See Vedeliku temperatuurivahemikud kehtib mootorikaabli mõlema otsa pu- hul.
  • Página 129 et - Tõlge originaalkeelest • Paigaldage õige ülekoormuskaitse (termorelee MÄRKUS: või mootorikaitse). Järgige kõiki eeskirju, mille on väljastanud vastavad reguleerivad asutused ja avalikku veevarustust hal- Pumba tüüp Kaitse davad ettevõtted, kui pump on ühendatud avalikku Ühefaasiline standard- • Sisseehitatud auto- veevõrku.
  • Página 130: Mehaaniline Paigaldus

    et - Tõlge originaalkeelest • Järgige jaotist „Äärikute lubatud jõud ja pöörde- 4.3 Pumba paigaldamine momendid”. 4.3.1 Mehaaniline paigaldus Jõudude ja pöördemomentide kohta käivad andmed kehtivad ainult staatilistele torustikele. Väärtused Enne paigaldamist kontrollige järgmist. kehtivad ainult siis, kui pump on poltidega kinnitatud •...
  • Página 131 et - Tõlge originaalkeelest Ärge ventileerige, kui pump on täis 5. Vale pöörlemissuuna korral toimige järgmiselt. kuuma vedelikku. a) Eemaldage toitekaabel. • Ärge asetage pumba lähedusse ker- b) Vahetage mootori klemmialusel või elektrijuht- gestisüttivaid materjale. paneelil toitekaabli kaks juhet kolmest. Juhtmestiku skeemi vaadake jaotisest Joonis MÄRKUS:...
  • Página 132 et - Tõlge originaalkeelest Kontrollige mehaanilist ti- Kontrollige mehaaniliselt Põhjus Lahendus hendit tihendilt lekkeid. Kui lek- Energiavarustus • Taastage energiavarus- ke leiate, vahetage me- puudub. tus. haaniline tihend välja. • Veenduge, et kõik toiteal- Vaikse režiimi kontrollimi- Kontrollige vibratsiooni- lika elektriühendused mõõtmistööriistadega oleksid vigastamata.
  • Página 133 et - Tõlge originaalkeelest 7.5 Elektripump käivitub, aga Põhjus Lahendus temperatuurikaitse lülitub muutliku Klapid on lukustu- Võtke klapid lahti ja puhastage aja tagant välja nud suletud või need. osaliselt suletud asendis. Põhjus Lahendus Pump on ummistu- Võtke ühendust kohaliku müü- Pumbas on võõrke- Võtke ühendust kohaliku nud.
  • Página 134 lv - Tulkojums no oriģināla Teiste olukordade puhul pöörduge kohaliku müügi- Põhjus Lahendus ja teenindusesinduse poole. Rootor hõõ- Võtke ühendust kohaliku müügi- ja rub vastu ku- hooldusesindusega. lumisrõngast Bīstamības līmenis Rādījums 1 Ievads un drošība UZMANĪBU: Bīstama situācija, kuru 1.1 Ievads nenovēršot var iestāties nāve vai rasties būtiskas Rokasgrāmatas mērķis...
  • Página 135: Ek Atbilstības Deklarācija

    šajā rokasgrāmatā vai red.00 pārdošanas dokumentos, sazinieties ar tuvāko servi- sa centru. Lowara ir uzņēmuma Xylem Inc. vai tā filiāles preču 1.3 Iepakojuma un produkta utilizācija zīme. Ievērojiet spēkā esošos noteikumus un likumus, kas saistīti ar atkritumu utilizāciju.
  • Página 136 lv - Tulkojums no oriģināla radiālais darbrats; sūkņa piedziņu nodrošina pievie- UZMANĪBU: nots parasts elektromotors. Neizmantojiet motora korpusā ieskrūvē- Sūkni var izmantot lietošanai ar: tos celšanas gredzenus visas sūkņa ie- • aukstu vai siltu ūdeni; kārtas pārvietošanai. • šķidrumiem, kas brīvi no mehāniskiem piemaisī- Sūkņa, motora vai iekārtas pārvietošanai jumiem;...
  • Página 137 lv - Tulkojums no oriģināla • Ja sūknētā šķidruma blīvuma un viskozitātes vēr- 3.6 Mehāniskais blīvējums tība pārsniedz ūdens vērtību, piemēram, ūdens Nebalansējams atsevišķs mehāniskais blīvslēgs at- un glikola maisījumam; jo tam ir nepieciešams bilstoši. EN 12756, K versijas izmēri jaudīgāks motors.
  • Página 138 lv - Tulkojums no oriģināla • Ievērojiet spēkā esošos norādījumus • Sazinieties ar pārdošanas un servisa nodaļu, ja: negadījumu novēršanai. • relatīvie gaisa mitruma apstākļi pārsniedz • Izmantojiet piemērotu aprīkojumu un vadlīnijās noteiktos; aizsargierīces. • telpas temperatūra pārsniedz +40 °C •...
  • Página 139 lv - Tulkojums no oriģināla mu vairāk par dažām sekundēm. Ja sūk- bilst, ja tiek izmantots nestandarta nim jādarbojas ar noslēgtu vārstu patēri- motors. ņa pusē ilgāk par dažām sekundēm, jāiz- • Ja motors ir aprīkots ar automātiskās veido apvedkanāls, lai izvairītos no termoaizsardzības ierīcēm, ņemiet ūdens pārkaršanas sūknī.
  • Página 140 lv - Tulkojums no oriģināla Uzmanīgi pievelciet kabeļa blīvslēgus, lai kabe- Motora izmērs Polu skaits Nostiprināša- lis nevarētu izslīdēt un sadales kastē nevarētu nas veids iekļūt mitrums. No 132 2 un 4 polu Montāža uz ze- 4. Ja motors nav aprīkots ar termisko aizsardzības mes ar balsta drošinātāju, kurš...
  • Página 141: Sūkņa Ieslēgšana

    lv - Tulkojums no oriģināla ļaujamo darba spiedienu (nominālo spiedienu • Sūknis ir pareizi pieslēgts barošanai. PN). • Sūknis ir pareizi uzpildīts saskaņā ar instrukcijām • Neizmantojiet sūkni, ja ir novērojama kavitācija. sadaļā Sūkņa uzpildīšana (5. nodaļa). Kavitācijas rezultātā var tikt bojātas sūkņa iekš- •...
  • Página 142: Problēmu Novēršana

    lv - Tulkojums no oriģināla Papildinformāciju par rezerves daļām, kā arī sūkņa Cēlonis Līdzeklis montāžu un demontāžu skatiet mūsu tīmekļa vietnē. Ir nostrādājis termore- Atiestatiet termoaizsargu. Skatiet labošanas un montāžas instrukcijas, kas pie- lejs vai motora aiz- ejamas lejupielādei mūsu tīmekļa vietnē. sargs elektriskajā...
  • Página 143 lv - Tulkojums no oriģināla Cēlonis Līdzeklis Cēlonis Līdzeklis Sūknī iekļuvuši sveš- Sazinieties ar vietējo izplatī- Vārsti ir bloķēju- Izjauciet un iztīriet vārstus. ķermeņi (cietās daļi- šanas un servisa apkopes šies slēgtā vai da- ņas vai šķiedrainas pārstāvi. ļēji slēgtā stāvoklī. vielas), kas ir no- Sūknis nosprosto- Sazinieties ar vietējo izplatīša-...
  • Página 144 lt - Vertimas iš originalo Cēlonis Līdzeklis Cēlonis Līdzeklis Ir nodiluši mo- Sazinieties ar vietējo izplatīšanas un Darbrats ber- Sazinieties ar vietējo izplatīšanas un tora gultņi. servisa apkopes pārstāvi. žas gar gre- servisa apkopes pārstāvi. dzenu Sūknī iekļuvis Sazinieties ar vietējo izplatīšanas un kāds svešķer- servisa apkopes pārstāvi.
  • Página 145: Eb Atitikties Deklaracija

    RIUS) žiūros centrą. rev.00 1.3 Pakuotės ir gaminio išmetimas Laikykitės galiojančių vietos teisės aktų dėl atliekų „Lowara“ yra „Xylem Inc.“ arba vienos iš jos dukteri- rūšiavimo. nių bendrovių prekių ženklas. 1.4 Garantija 2 Transportavimas ir Informacijos apie garantiją ieškokite pardavimo su- sandėliavimas...
  • Página 146 lt - Vertimas iš originalo Siurblys arba siurblio blokas gali būti transportuoja- Siurblys yra vienfazis siurblys su įsiurbimo ir išleidi- mas tik horizontalus. Užtikrinkite, kad transportuo- mo antgaliu vienoje linijoje, kurio vardinis jungės dia- jant siurblys arba siurblio blokas būtų saugiai pritvir- metras yra toks pat.
  • Página 147: Triukšmo Lygis

    lt - Vertimas iš originalo Toliau nurodytais atvejais kreipkitės į vietos pardavi- Standartinis / Medžiagos ko- Korpuso / mo ir techninės priežiūros atstovą. pasirenkamas sparnuotės • Jei siurbiamo skysčio tankis ir (arba) klampa vir- medžiaga šija vandens tankį ir (arba) klampą (pvz., van- Standartas Ketus / nerūdi- dens su glikoliu atveju), nes gali reikėti galinges-...
  • Página 148: Montavimas

    lt - Vertimas iš originalo • Jei įmanoma, siurblį sumontuokite šiek tiek aukš- 4 Montavimas čiau grindų lygio. • Aplinkos temperatūra turi būti nuo 0 °C (+32 °F) Atsargumo priemonės iki +40 °C (+104 °F). • Santykinis aplinkos oro drėgnis turi būti mažesnis PERSPĖJIMAS: nei 50 %, kai oro temperatūra +40 °C (+104 °F).
  • Página 149: Elektros Sistemai Taikomi Reikalavimai

    lt - Vertimas iš originalo siurblio našumui reguliuoti, siurbliui tikrinti bei lis, plūdinis jungiklis, zondai arba kitas tam tinka- techninei priežiūrai atlikti. mas įrenginys. • Siekiant išvengti atgalinės srovės į siurblį, kai • Jei naudojamos šiluminės relės, rekomenduoja- siurblys išjungtas, išleidimo vamzdžiuose įmon- ma naudoti į...
  • Página 150: Elektros Instaliacija

    lt - Vertimas iš originalo a) Prijunkite įžeminimo laidą. Variklio dydis Polių skaičius Tvirtinimo ti- Įsitikinkite, kad įžeminimo laidas ilgesnis už fa- zės laidus. Iki 112 2 ir 4 polių Galimas siurblio b) Prijunkite fazės laidus. sumontavimas 3. Uždėkite gnybtų dėžutės dangtelį. be atraminės kojelės PASTABA:...
  • Página 151: Techninė Priežiūra

    lt - Vertimas iš originalo skystį. Jei neišleisite, skystis užšals ir sugadins Montuotojas arba savininkas privalo patikrinti, ar siurblį. siurbiamo skysčio srautas ir temperatūra tinkami. • Siurbimo slėgio suma siurbimo dalyje (vamzdy- Prieš paleisdami siurblį, įsitikinkite, kad: nuose, slėgio rezervuare) ir maksimalus siurblio •...
  • Página 152: Trikčių Šalinimas

    lt - Vertimas iš originalo sandariklis praleidžia, jį Priežastis Sprendimas pakeiskite. Nėra maitinimo. • Įjunkite maitinimą. Patikrinkite, ar tyliai vei- Dažnai tikrinkite, ar • Įsitikinkite, kad nepažeis- siurblys tyliai veikia, nau- tos jokios elektros jung- dodami vibracijos mata- tys, jungiančios su maiti- vimo įrankius.
  • Página 153 lt - Vertimas iš originalo Priežastis Sprendimas Priežastis Sprendimas • maitinimo tiekimą • Patikrinkite, ar mechaninis • elektros jungtis sandariklis sandarus. • Patikrinkite, ar siurbimo vamzdis visiškai sandarus. 7.5 Elektrinis siurblys įsijungia, bet • Pakeiskite visus nesanda- praėjus neapibrėžtam laikui suveikia rius vožtuvus.
  • Página 154: Niedoświadczeni Użytkownicy

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Priežastis Sprendimas Priežastis Sprendimas Siurblio kavi- Sumažinkite srautą iš dalies uždary- Siurblyje yra Kreipkitės į vietos pardavimo ir tech- tacija dami atidarymo / uždarymo vožtuvą, pašalinių ob- ninės priežiūros atstovą. įtaisytą srovės kryptimi nuo siurblio. jektų.
  • Página 155: Deklaracja Zgodności We

    Wer. 00 sprzedaży. 1.3 Likwidacja Lowara jest znakiem towarowym firmy Xylem Inc. lub jednej z jej spółek zależnych. Stosować się do obowiązujących lokalnych przepi- sów i norm dotyczących likwidacji odpadów sortowa- 2 Transport i przechowywanie nych.
  • Página 156: Wytyczne Dotyczące Przechowywania

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Pozbyć się wszystkich elementów opakowania Produkt musi być przechowywany w zakrytym, su- zgodnie z lokalnymi przepisami. chym miejscu, wolnym od ciepła, brudu i drgań. 2. Sprawdzić produkt w celu stwierdzenia, czy ja- UWAGA: kieś części nie zostały uszkodzone i czy czegoś •...
  • Página 157 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Użycie niezgodne z przeznaczeniem IMQ, TUV lub IRAM bądź inne oznaczenia (dotyczy tylko pomp elektrycznych) OSTRZEZENIE: W przypadku produktów opatrzonych znakiem za- Nieprawidłowe użycie pompy może twierdzenia bezpieczeństwa elektrycznego, zatwier- stwarzać warunki niebezpieczne oraz dzenie odnosi się wyłącznie do pompy elektrycznej, powodować...
  • Página 158 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Niebezpieczeństwo porażenia prądem EGG-WA p [bar] AEGG elektrycznym: • Sprawdzić, czy wszystkie połączenia zostały wykonane przez technika wy- kwalifikowanego w zakresie montażu, zgodnie z obowiązującymi przepisa- • Przed rozpoczęciem pracy przy jed- CC, CB, CN, CR nostce należy sprawdzić, czy jednost- ka i panel sterowania są...
  • Página 159: Wymagania Elektryczne

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji • Wilgotność względna powietrza otoczenia musi odcinające, służące do regulacji wydajności po- być niższa od 50% w temperaturze +40°C mpy, do przeglądów pompy oraz do jej konser- (+104°F). wacji. • Kontaktować się z działem sprzedaży i serwisu, •...
  • Página 160: Instalacja Mechaniczna

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Typ pompy Zabezpieczenie Częstotliwość Liczba faz ~ UN [V] ± % wianiem (ochronnik silnika) 220 – 230 ± 6 220 – 230 ± 6 • zabezpieczenie 220/380 ± 5 przeciwzwarciowe (musi być dostar- 380/660 ± 10 czone przez instala- tora) Stosować...
  • Página 161: Instalacja Elektryczna

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Uwaga: wartość zmierzoną przy użyciu kleszczy prą- dowych). • Jeżeli przenoszenie drgań może przeszkadzać, • Jeżeli pompa posiada system rozruchowy pomiędzy pompą i fundamentem umieścić pod- gwiazda-trójkąt, nastawić przekaźnik ter- parcia tłumiące drgania. moelektryczny na wartość 58% wartości prą- 4.3.2 Lista kontrolna orurowania du znamionowego lub prądu roboczego (do- tyczy tylko silników trójfazowych).
  • Página 162: Uruchamianie Pompy

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Informacje na temat dodatkowych podłączeń pompy • Pompa jest poprawnie napełniona zgodnie z in- można znaleźć na Rysunek 12 strukcjami podanymi w rozdziale Napełnianie po- mpy (rozdział 5). Instalacje z poziomem cieczy powyżej pompy • zawór odcinający po stronie tłocznej pompy jest (wysokość...
  • Página 163: Rozwiązywanie Problemów

    pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji 7.2 Główny wyłącznik jest w Sprawdzić, czy pracują Należy często spraw- cicho. dzać cichość pracy po- położeniu włączenia, lecz pompa mpy przyrządami do mie- elektryczna nie uruchamia się. rzenia poziomu drgań. Przyczyna Rozwiązanie 6.3 Demontaż i wymiana części pompy Brak zasilania energią...
  • Página 164 • Zmniejszyć wysokość ssa- dzie ssawnym są nia. zbyt wysokie. • Zwiększyć średnicę ruro- 7.6 Pompa elektryczna uruchamia ciągu ssawnego. się, lecz zostaje włączone ogólne zabezpieczenie układu. 7.9 Pompa elektryczna zatrzymuje się, a następnie pracuje w Przyczyna Rozwiązanie przeciwnym kierunku.
  • Página 165 cs - Překlad z originálu Przyczyna Rozwiązanie Przyczyna Rozwiązanie • rurociąg ssawny, Kawitacja po- Zmniejszyć wymagane natężenie • zawór stopowy lub zawór przepływu, zamykając częściowo zwrotny. zawór odcinający na tłoczeniu po- mpy. Jeżeli problem nie ustępuje, Do rurociągu ssawnego przedo- Odpowietrzyć...
  • Página 166: Náhradní Díly

    . Lowara je ochranná známka společnosti Xylem Inc., 1.3 Likvidace obalu a výrobku nebo některé z jejích poboček. Při likvidaci se řiďte platnými místními předpisy a nařízeními ohledně...
  • Página 167: Pokyny Pro Přepravu

    cs - Překlad z originálu 1. Zkontrolujte, zda zásilka není zvnějšku viditelně Jednotka čerpadla musí být vždy upevněna poškozená. a přepravována způsobem uvedeným na Obrázek 1 a čerpadlo bez motoru musí být vždy upevněno 2. V případě, že je zásilka poškozená, uvědomte o a přepravováno způsobem uvedeným na Obrázek tom příslušného obchodního zástupce do osmi...
  • Página 168: Popis Čerpadla

    cs - Překlad z originálu V případě, že jste zakoupili čerpadlo bez motoru, uji- Vysvětlení popisného kódu pro čerpadla a jeden stěte se, že je daný motor vhodný k použití s čerpa- příklad naleznete v Obrázek 3 dlem. 3.3 Typový štítek Určené...
  • Página 169: Hladina Hluku

    cs - Překlad z originálu • Ujistěte se, že veškeré zapojení bylo provedeno kvalifikovanými montážní- EGG-WA p [bar] AEGG mi techniky a je v souladu s platnými předpisy. • Než začnete pracovat na jednotce, ujistěte se, že jednotka a ovládací panel jsou odpojené...
  • Página 170: Elektrické Požadavky

    cs - Překlad z originálu Pozice a odstup čerpadla 4.2 Elektrické požadavky Zajistěte dostatečné osvětlení a volný prostor okolo • Platné místní předpisy mají přednost před těmito čerpadla. Ujistěte se, že je snadno přístupné pro in- stanovenými požadavky. stalaci a údržbu. •...
  • Página 171: Mechanická Instalace

    cs - Překlad z originálu kové motory v protipožárních aplika- 3. Zarovnejte čerpadlo s přírubami potrubí na ob- cích. ou stranách čerpadla. Zkontrolujte zarovnání šroubů. OZNÁMENÍ: 4. Připevněte potrubí pomocí šroubů k čerpadlu. Potrubí nepřipevňujte silou. • Používejte pouze dynamicky vyvážené motory s polovičním klínem v zakončení...
  • Página 172: Spuštění Čerpadla

    cs - Překlad z originálu • Je-li motor používán při plném zatížení, na- Obrázek, který znázorňuje součásti čerpadla, nale- stavte hodnotu jmenovitého proudu elektric- znete v oddílu Obrázek 13 kého čerpadla (typový štítek). 1. Uzavřete uzavírací ventil umístěný směrem k •...
  • Página 173: Řešení Problémů

    cs - Překlad z originálu tak není, postupujte podle pokynů uvedených v 7.1 Řešení potíží pro uživatele oddílu Řešení problémů. Hlavní vypínač je zapnutý, ale elektrické čer- padlo se nespustí 6 Údržba Příčina Nápravné opatření Bezpečnostní opatření Došlo ke spuštění tepel- Vyčkejte, než...
  • Página 174 cs - Překlad z originálu Příčina Nápravné opatření Příčina Nápravné opatření Došlo ke spuštění Zkontrolujte následující: Uvnitř čerpadla se nachá- Kontaktujte místního ochranného zařízení zí cizí předměty (pevné prodejního a servisního • hladinu kapaliny v nád- bránícího chodu čerpa- nebo vláknité látky), které zástupce.
  • Página 175 sk - Preklad z originálu Příčina Nápravné opatření Příčina Nápravné opatření Regulace na výtlač- Otevřete ventil. Dochází k prosakování v jed- Opravte nebo vy- né straně je příliš sil- né nebo obou těchto součá- měňte vadnou sou- ná. stech: částku. •...
  • Página 176: Likvidácia Obalov A Výrobku

    sk - Preklad z originálu • Osoby s obmedzenými schopnosťami by mali UPOZORNENIE: tento výrobok obsluhovať iba pod dozorom alebo po absolvovaní školenia pod odborníkom. • Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali s vý- Popis symbolov pre používateľa a technika robkom, ani okolo neho.
  • Página 177 Nepoužívajte koniec hriadeľa čerpadla alebo motora na manipuláciu s čerpad- Lowara je ochranná známka spoločnosti Xylem Inc. lom, motorom alebo zariadením. alebo niektorej z jej dcérskych spoločností. • Skrutky s okom na motore sa môžu používať vý- 2 Preprava a skladovanie hradne na manipuláciu so samotným motorom,...
  • Página 178: Popis Výrobku

    Nesprávne používanie tohto výrobku povedie k stra- nej osi te záruky. • Vymeniteľné krúžky Príklady nesprávneho používania: Obežné • Zatvorené radiálne obežné koleso s • Kvapaliny, ktoré poškodzujú konštrukčné mate- koleso krúžkami na oboch stranách riály čerpadla • Nebezpečné kvapaliny (ako napríklad toxické, Hriadeľo-...
  • Página 179 sk - Preklad z originálu 3.5 Materiál 0,25 - 4,00 - 11 - 15 18,5 -- 30 – 37 3,00 7,50 Kovové časti čerpadla, ktoré prichádzajú do styku s vodou, sú vyrobené z nasledovných materiálov: Štarty za hodi- Štandard/ Kód materiálu Puzdro mate- Doplnkové...
  • Página 180 sk - Preklad z originálu • Všetky potrubné rozvody sú nezávisle podložené NEBEZPEČENSTVO: - nesmú zaťažovať jednotku. Nepoužívajte toto čerpadlo v prostredí, • Aby sa zabránilo prenosu vibrácií čerpadla na ktoré môže obsahovať horľavé alebo potrubie a späť, používajú sa pružné potrubia. chemicky agresívne plyny alebo prášky.
  • Página 181: Inštalácia Čerpadla

    380/660 ± 10 tívnej sacej výšky s klesajúcim sklonom smerom k čerpadlu. • Nominálne priemery potrubia sú prinajmenšom Použite káble podľa smerníc s 3 žilami (2+zem) pre rovné nominálnym priemerom dýz čerpadla. jednofázové verzie, a so 4 žilami (3+zem) pre trojfá- •...
  • Página 182: Elektrická Inštalácia

    sk - Preklad z originálu žiadnou časťou tela bez ochranného UPOZORNENIE: odevu. Zvarové húsenice, šupiny a iné nečistoty • Tesniaca komora musí byť po naplne- v potrubí poškodzujú čerpadlo. ní čerpadla odvetraná pomocou vzduchového ventilu (4). Neodvetrá- • Odstráňte z potrubia akékoľvek nečistoty. vajte, pokiaľ...
  • Página 183: Spustenie Čerpadla

    sk - Preklad z originálu Môže byť nevyhnutná mimoriadna údržba, aby sa 5.2 Skontrolujte smer rotácie (trojfázový vyčistili zvyšky kvapaliny a/alebo vymenili opotrebo- motor) vané súčiastky. Tento postup vykonajte pred naštartovaním. Ložiská motora 1. Aby ste určili správny smer otáčania, vyhľadajte Po približne piatich rokoch mazivo v ložiskách moto- šípky na adaptéri alebo kryte vrtule motora.
  • Página 184 sk - Preklad z originálu Čerpadlo je spustené, ale dodáva príliš málo alebo alebo sa krátko po spustení vypáli poistka. žiadnu kvapalinu. Príčina Spôsob odstránenia Príčina Spôsob odstránenia Elektrický panel sa na- Chráňte elektrický panel Čerpadlo je up- Kontaktujte Oddelenie predaja chádza v príliš...
  • Página 185: Bevezetés És Biztonság

    hu - Fordítás az eredetiből Príčina Spôsob odstránenia Príčina Spôsob odstráne- Vo vnútri čerpadla • Vypustite tento vzduch. alebo potrubia sa • Pätkový ventil alebo spät- nachádza vzduch. ná klapka Čerpadlo nie je Zastavte čerpadlo a zopakuj- V sacom potrubí je vzduch. Vysajte tento správne nastavené.
  • Página 186: Tartalék Alkatrészek

    hu - Fordítás az eredetiből FIGYELMEZTETÉS: VIGYÁZAT: A termék szakképzett személyek általi üzemeltetésre készült. Felhasználói és telepítői szimbólumok jelentései Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket: Specifikus információk a terméknek a • A terméket képességeikben korlátozott szemé- rendszerbe illesztésével (csőrendszerbe lyek kizárólag kellő szakértelemmel rendelkező és/vagy elektromos rendszerbe való...
  • Página 187: Tárolási Útmutató

    óvatosan járjon el. • A készüléket fedett és száraz helyen kell tárolni. 4. Ha probléma merülne fel, lépjen kapcsolatba a • A készüléket hőtől, szennyeződéstől és rezgé- helyi értékesítési képviselettel. sektől mentes helyen kell tárolni.
  • Página 188 hu - Fordítás az eredetiből Konzerválja megfelelően a berendezés csapágyait • Az olyan hely, ahol nagyon magas a levegő hő- és megmunkált felületeit. A meghajtóegység és a mérséklete vagy nem megfelelő a szellőzés. tengelykapcsoló gyártói szolgálnak tájékoztatással • Olyan kültéri létesítmények, ahol nincs meg a termékeik hosszabb időtávú...
  • Página 189 hu - Fordítás az eredetiből Alkatrész Leírás Verzió Tömítés Minimum Maximum Csapá- • Radiális golyóscsapágyakkal ellátott Választható FPM (FKM) -20 °C (-4 90 °C (194 gyak motor °F) °F) • Zsírkenés 1) Ez a határérték a meleg vízre vonatkozik. Lásd a metszeti képet, Ábra 6 Különleges igények esetén vegye fel a kapcsolatot Értékesítési és Szervizszolgálatunkkal.
  • Página 190 hu - Fordítás az eredetiből vezeték hosszabb legyen a fázisve- szakadás történhet, amely sérülést zetékeknél. Ez a motorkábel mindkét okozhat. végére vonatkozik. • A csatlakozásokat megfelelő képesí- • További védelem szükséges halálos téssel rendelkező szakembernek, a áramütés ellen. Szereljen be nagy ér- helyi előírásoknak megfelelően kell zékenységű...
  • Página 191 hu - Fordítás az eredetiből Az elektromos kapcsolótáblával kapcsolatos el- A motorok általánosságban az alábbi tápfeszültség lenőrzőlista tűrésekkel üzemelnek: MEGJEGYZÉS: Frekvencia, Hz Fázis, ~ UN [V] ± % Az elektromos kapcsolótábla villamossági jellemzői- 220 – 240 ± 6 nek meg kell felelniük az elektromos szivattyú vonat- 230/400 ±...
  • Página 192 hu - Fordítás az eredetiből 5. Ha szükséges, a magasság beállításához hasz- • Ha a szivattyú csillag-delta indítórendszerrel náljon szabályozó alátéteket. rendelkezik, a hőrelét a névleges áram 58%- ára vagy az üzemi áramra állítsa be (kizáró- 6. Húzza meg egyenletesen és erősen az alapzat- lag a háromfázisú...
  • Página 193: Karbantartás

    hu - Fordítás az eredetiből 1. Zárja el a nyomóoldali csővezetéken lévő záró- A várt üzemi feltételek mellett a szivattyúnak si- szelepet. mán és csendesen kell járnia. Ha nem így mű- ködik, lásd Hibaelhárítás. 2. Távolítsa el a mérőnyílás dugóját és nyissa meg a szívó...
  • Página 194 hu - Fordítás az eredetiből Lásd a honlapunkról letölthető Javítási és szerelési Megoldás útmutatót (Repair and Assembly Instructions). A hőkioldó vagy a Állítsa alaphelyzetbe a hőkiol- villamos kapcsoló- dót. 7 Hibaelhárítás táblán lévő motor- védelem aktiváló- 7.1 Hibaelhárítás felhasználók dott. számára A szárazon műkö- Ellenőrizze a következőt:...
  • Página 195 hu - Fordítás az eredetiből Megoldás Megoldás A szivattyú belsejé- Forduljon a helyi értékesíté- A szelepek zárt, Szerelje szét és tisztítsa meg a ben a járókereket si és szervizképviselethez. vagy részben zárt szelepeket. blokkoló idegen tár- helyzetben ragad- gyak (szilárd vagy tak.
  • Página 196 ro - Traducere din original Megoldás Megoldás A motor csa- Forduljon a helyi értékesítési és A járókerék a Forduljon a helyi értékesítési és págyai elkop- szervizképviselethez. kopógyűrűhöz szervizképviselethez. tak. dörzsölődik. Idegen tárgy Forduljon a helyi értékesítési és került a szivat- szervizképviselethez.
  • Página 197: Piese De Schimb

    în documentul de vânzare, contactaţi cel mai apro- piat Centru de service . Lowara este o marcă comercială a Xylem Inc. sau a 1.3 Eliminarea ambalajului şi a produsului uneia din filialele sale. Respectaţi codurile şi reglementările locale în vigoa- 2 Transportul şi depozitarea...
  • Página 198: Descrierea Produsului

    ro - Traducere din original pul încălţăminte placată cu oţel la Produsul trebuie depozitat la o temperatură am- vârfuri. biantă între -5 °C şi +40 °C (între 23 °F şi 104 °F). Verificaţi greutatea brută indicată pe ambalaj pentru 3 Descrierea produsului a selecta un echipament de ridicare corespunzător.
  • Página 199 ro - Traducere din original Standard / Op- Cod material Material car- NOTĂ: ţional casă/rotor cu • Nu utilizaţi această pompă pentru a manevra li- pale chide care conţin substanţe abrazive, solide sau fibroase. Standard Fontă/fontă • Nu utilizaţi pompa pentru debite care depăşesc Standard Fontă/bronz debitele specificate pe placa de date.
  • Página 200 ro - Traducere din original Nivel de zgomot 4.1.1 Amplasarea pompei Pentru nivelurile măsurate de presiune sonoră la su- AVERTIZARE: prafaţă pentru pompa individuală şi pompa echipată cu motorul din dotarea standard, consultaţi Tabel 7 Nu utilizaţi unitatea în medii care pot conţine gaze sau pulberi inflamabile/ 4 Instalarea explozive sau agresive din punct de ve-...
  • Página 201 ro - Traducere din original dispozitiv de prevenire a curgerii în sens invers pe • Panoul de control trebuie să protejeze motorul partea de absorbţie.. împotriva suprasarcinii şi a scurtcircuitului. • Instalaţi protecţia corectă împotriva suprasarcinii Lista de verificare a conductelor (releu termic sau un disjunctor de motor).
  • Página 202: Instalarea Pompei

    ro - Traducere din original • Cond. sunt ancor. în aprop. pompei și conec. fără Frecvenţă Hz Fază ~ UN [V] ± % aplic. de sarc./tens. 380/660 ± 10 PRECAUŢII: Picăt. de sudură, piatra și alte impur. din Utilizaţi cabluri conform normelor, cu 3 conductori cond.
  • Página 203: Pornirea Pompei

    ro - Traducere din original b) Scoateți bușonul de calibrare (1) până când apa PRECAUŢII: curge prin orificiu. • Suprafeţele exterioare ale pompei şi c) Strângeți bușonul de calibrare (1). motorului pot depăşi 40º C (104º F) în timpul funcţionării. Nu atingeţi cu ni- 5.2 Verificaţi direcţia de rotaţie (motor cio parte a corpului fără...
  • Página 204 ro - Traducere din original 6.1 Service Cauză Remediu Dacă doriţi să programaţi termene de întreţinere pe- Există corpuri străine Contactaţi Departamentul riodică, acestea depind de tipul de lichid pompat şi (substanţe solide sau de vânzări şi servicii. de condiţiile de exploatare ale pompei. fibroase) în interiorul Contactaţi reprezentantul local de vânzări şi servicii pompei care au blocat...
  • Página 205 ro - Traducere din original 7.6 Pompa electrică porneşte, dar Cauză Remediu este activată protecţia generală a Cablul sursei de ali- Verificaţi cablul şi înlocuiţi sistemului mentare este deterio- dacă este necesar. rat. Cauză Remediu Protecţia termică sau Verificaţi componentele şi în- siguranţele nu sunt locuiţi dacă...
  • Página 206 bg - Превод от оригинала 7.9 Pompa electrică se opreşte şi Cauză Remediu apoi se roteşte în direcţie greşită Cavitaţia pom- Reduceţi debitul necesar prin în- chiderea parţială a supapei pornit- Cauză Remediu oprit aflată în aval faţă de pompă. Dacă...
  • Página 207: Резервни Части

    bg - Превод от оригинала ни версии на помпи могат да бъдат доставяни с Степен на риск Индикация допълнителни брошури с инструкции. Вижте до- или сериозно нараня- говора за продажба за всякакви модификации ване. или характеристики на специалните версии. За инструкции, ситуации...
  • Página 208: Транспорт И Съхранение

    винтени на двигателя за манипулира- ревизия 00 не на цялата електрическа помпена уредба. Lowara е търговска марка на Xylem Inc. или едно Не използвайте края на вала на по- от техните дъщерни дружества. мпата или на двигателя, за да манипу- лирате...
  • Página 209: Описание На Продукта

    bg - Превод от оригинала Продуктът трябва да се съхранява при околна Не използвайте тази помпа за изпомп- температура от -5°C до +40°C (23°F to 104°F). ване на леснозапалими или взривоо- пасни течности. 3 Описание на продукта ОБЯВЛЕНИЕ: 3.1 Дизайн на помпата •...
  • Página 210 bg - Превод от оригинала За специални изисквания, свържете се с отдел 3.5 Материал Продажби и сервиз. Металните части на помпата, които влизат в кон- такт с вода, са направени от следното: Максимален брой стартирания на час Стандартен/ Код на мате- Корпус...
  • Página 211 bg - Превод от оригинала ва се отнася и за двата края на ка- циалист в съответствие с действа- бела на двигателя. щите разпоредби. • Добавете допълнителна защита против смъртоносен удар. Инста- ОБЯВЛЕНИЕ: лирайте високо чувствителен ди- Спазвайте всички нормативни актове, издадени ференциален...
  • Página 212: Механичен Монтаж

    bg - Превод от оригинала ОБЯВЛЕНИЕ: ОБЯВЛЕНИЕ: Номиналите на контролно табло трябва да съ- • Използвайте само динамично балансирани впадат с тези на електрическата помпа. Непра- двигатели с намален ключ в удължението на вилни комбинации могат да развалят защитата вала (IEC-60034-14) и с нормална стойност на на...
  • Página 213: Електрическа Инсталация

    bg - Превод от оригинала 1. Поставете помпения модул върху фундамен- 4. Ако моторът не е оборудван с автоматично та възтсановяване на термичната защита, регу- лирайте защитата срещу претоварване в съ- 2. Свалете тапите, покриващи портовете. отвтествие със списъка, даден по-долу. 3.
  • Página 214: Предпазни Мерки

    bg - Превод от оригинала позволеното работно налягане (номиналното 5.3 Стартирайте помпата налягане PN) за помпата. Отговност за проверката на правилния дебит и • Не използвайте помпата в случай на възник- температура на изпомпваната течност е на мон- нала кавитация. Кавитацията може да повре- тажника...
  • Página 215 bg - Превод от оригинала Проверете механично- Проверете за течове на Причина Решение то уплътнение механичното уплътне- Помпата е запуше- Свържете се с отдел Про- ние. Сменете механич- на. дажба и сервиз. ното уплътнение, в слу- чай че установите теч. Инструкциите...
  • Página 216 bg - Превод от оригинала предпазителите прегарят кратко време Причина Решение след Налице е утечка на Проверете изолацията на заземяването. компонентите от електри- Причина Решение ческата система. Електрическото табло Защитете електрическо- се намира на твърде то табло от източници 7.8 Помпата работи, но доставя затоплено...
  • Página 217 sl - Prevod originala Причина Решение Причина Решение • Смукателната тръба Кухини в по- Намалете необходимото темпо • Клапанът в долниякрай на мпата на поток, като частично затвори- вертикалния смукателен те клапата за вкл/изкл. по тече- тръбопровод или възвратни- нието от помпата. Ако пробле- ят...
  • Página 218: Rezervni Deli

    Glede morebitnih sprememb ali značilnosti posebne različi- ce glejte prodajno pogodbo. Glede navodil, situacij Lowara je blagovna znamka družbe Xylem Inc. ali ene od njenih hčerinskih družb. ali dogodkov, ki niso omenjeni v tem priročniku ali prodajnem dokumentu, se obrnite na najbližji servis-...
  • Página 219 sl - Prevod originala 1. Preverite, če so na zunanji strani embalaže OPOZORILO: opazne poškodbe. Črpalka in motor, ki ju kupite ločeno in ju 2. Če je izdelek vidno poškodovan, v osmih dneh nato sestavite, v skladu z direktivo o po datumu dostave obvestite našega distribute- strojih 2006/42/ES predstavlja nov stroj.
  • Página 220: Opis Črpalke

    sl - Prevod originala • Filtrirne sisteme ipd. IMQ ali TUV ali IRAM ali druge oznake (samo za • Ogrevalne sisteme električne črpalke) • Transport kondenzata Če ni določeno drugače, se pri izdelkih z oznako za Dodatni nameni uporabe za izbirne materiale: atest električne opreme ta atest nanaša zgolj na električno črpalko.
  • Página 221 sl - Prevod originala ≤ PN ozemljitveni vodnik in preverite, ali je 1 največ najmanj pravilno priključen. Največji vstopni tlak • Če se kabel motorja po nesreči iztak- 1 največ ne, mora biti ozemljitveni vodnik za- Največji tlak, ki ga ustvari črpalka največ...
  • Página 222 sl - Prevod originala poškodb sistema in do telesnih po- Vrednosti nadzorne plošče se morajo ujemati z vred- škodb. nostmi električne črpalke. Nepravilne kombinacije bi • Priključitve naj izvajajo samo uspo- lahko onemogočile zaščito motorja. sobljeni tehniki v skladu z veljavnimi Izpolnjene morajo biti naslednje zahteve: predpisi.
  • Página 223: Mehanska Namestitev

    sl - Prevod originala Frekvenca Hz Faza ~ UN [V] ± % OPOZORILO: Ostanki varjenja, vodni kamen in druge 220 – 230 ± 6 nečistoče v cevovodu lahko poškodujejo 220/380 ± 5 črpalko. 380/660 ± 10 • Cevovodi morajo biti popolnoma čisti. •...
  • Página 224 sl - Prevod originala benim delom telesa brez zaščitne 2. Zaženite motor. opreme. 3. Hitro preverite smer vrtenja skozi varovalo spoj- • Ko je črpalka napolnjena, je treba z ke ali skozi pokrov ventilatorja motorja. zračnim ventilom (4) prezračiti tesnil- 4.
  • Página 225: Odpravljanje Težav

    sl - Prevod originala Motor z ležaji za domazovanje 7.2 Glavno stikalo je vklopljeno, Upoštevajte navodila za vzdrževanje, ki ste jih prejeli vendar se črpalka ne zažene pri dobavitelju motorja. Vzrok Rešitev 6.2 Seznam za preverjanje Ni napajanja. • Obnovite napajanje. Preverite mehansko tes- Preverite, ali mehansko •...
  • Página 226 sl - Prevod originala 7.5 Električna črpalka se zažene, Vzrok Rešitev vendar se pozneje (različno dolgo) Ventili so zakle- Razstavite in očistite ventile. sproži toplotno varovalo njeni v zaprtem ali delno zaprtem po- ložaju. Vzrok Rešitev Črpalka je zama- Obrnite se na lokalnega pred- V črpalki so tujki (trd- Obrnite se na lokalnega šena.
  • Página 227 hr - Prijevod s izvornog jezika V kakršni koli drugi situaciji se obrnite na lokalnega Vzrok Rešitev predstavnika za prodajo in servis. V črpalki so Obrnite se na lokalnega predstavni- tujki. ka za prodajo in servis. Rotor se drg- Obrnite se na lokalnega predstavni- ne ob zarezni ka za prodajo in servis.
  • Página 228: Zamjenski Dijelovi

    Za upute, rev.00 situacije ili događaje koji nisu uzeti u obzir u ovom priručniku ili kupoprodajnom ugovoru, obratite se Lowara je zaštitni znak tvrtke Xylem Inc. ili neke od najbližem servisnom centru. njenih podružnica. 1.3 Odlaganje pakiranja i proizvoda 2 Transport i skladištenje...
  • Página 229 hr - Prijevod s izvornog jezika • Hladne ili tople vode UPOZORENJE: • Čistih tekućina Ne koristite očne vijke zavrnute na motor • Agresivnih tekućina koje nisu kemijski i meha- za manipuliranje cijelom jedinicom nički agresivne na materijale pumpe. električne pumpe. Proizvod može biti isporučen kao jedinica pumpe Ne koristite kraj vratila pumpe ili motora (pumpa i električni motor) ili samo kao pumpa.
  • Página 230 hr - Prijevod s izvornog jezika smjese vode i glikola, s obzirom da se može Standardno/ Šifra materijala Materijal kući- zahtijevati snažniji motor. Izborno šta/rotora • Ako je upumpana tekućina kemijski obrađena Izborno Lijevano (primjerice omekšana, deionizirana, demineralizi- željezo / Duplex rana itd.).
  • Página 231 hr - Prijevod s izvornog jezika • Relativna vlažnost okolnog zraka mora biti manja UPOZORENJE: od 50% na +40°C (+104°F). • Obratite pažnju da li se poštivaju pro- • Obratite se odjelu prodaje i servisa u sljedećim pisi za sprječavanje nezgoda. slučajevima: •...
  • Página 232: Električni Zahtjevi

    hr - Prijevod s izvornog jezika Kontrolni popis za motor UPOZORENJE: Nemojte koristiti on-off ventil u zatvore- UPOZORENJE: nom položaju na odvodnoj strani kako bi • Pročitati upute za uporabu kako bi se pumpu prigušili za više od nekoliko osigurala isporuka zaštitnog uređaja sekundi.
  • Página 233 hr - Prijevod s izvornog jezika Provjerite da li je izvod uzemljenja dulji od izvo- Veličina mot- Broj polova Vrsta da faze. pričvršćivanja b) Spojite izvode faze. Do 112 2 i 4 pola Sastavljanje 3. Montirajte poklopac priključne kutije. pumpe bez oslonca je NAPOMENA: moguće...
  • Página 234 hr - Prijevod s izvornog jezika • Zbroj tlaka na usisnoj strani (vodovod, Prije pokretanja pumpe, pobrinite se da vrijedi gravitacijski spremnik) i najvećeg tlaka koji sljedeće: pumpa predaje ne smije preći najveći radni tlak • Pumpa je ispravno spojena na napajanje. (nazivni tlak PN) koji je dopušten za pumpu.
  • Página 235: Rješavanje Problema

    hr - Prijevod s izvornog jezika 6.3 Rastavljanje i zamjena dijelova pumpe Uzrok Rješenje Za više informacija o zamjenskim dijelovima i sa- Isključen je toplinski Ponovno postavite stavljanju i rastavljanju pumpe pogledajte našu web relej ili zaštita motora toplinsku zaštitu. stranicu.
  • Página 236 hr - Prijevod s izvornog jezika Uzrok Rješenje Uzrok Rješenje Unutar pumpe postoje Kontaktirajte lokalnog za- Pumpa je za- Kontaktirajte lokalnog za- strani predmeti (čvrste stupnika za prodaju i ser- čepljena. stupnika za prodaju i servis. ili vlaknaste tvari) koji vis.
  • Página 237 sr - Prevod originala U bilo kojoj drugoj situaciji obratite se lokalnom za- Uzrok Rješenje stupniku za prodaju i servis. Rotor se tare o Kontaktirajte lokalnog zastupnika habajući prsten za prodaju i servis. Nivo opasnosti Indikacija 1 Uvod i sigurnost dovesti do smrti ili oz- 1.1 Uvod biljne povrede...
  • Página 238: Ez Izjava O Usklađenosti

    - Prevod originala obzir u ovom priručniku ili kupoprodajnom ugovoru, Lowara je zaštitni znak kompanije Xylem Inc. ili neke kontaktirajte najbliži servisni centar. od njenih podružnica. 1.3 Odlaganje pakovanja i proizvoda 2 Transport i skladištenje Poštujte lokalne propise i zakone koji su na snazi u 2.1 Proverite isporuku...
  • Página 239 sr - Prevod originala Ne koristite kraj osovine pumpe ili mot- • Čistih tečnosti ora za rukovanje pumpom, motorom ili • Agresivnih tečnosti koje nisu hemijski i mehanički jedinicom. agresivne na materijale pumpe. Proizvod se isporučuje kao jedinica pumpe (pumpa i •...
  • Página 240 sr - Prevod originala i glikola, s obzirom na to da se može zahtevati 3.6 Mehanički zatvarač snažniji motor. Neuravnoteženi jedan mehanički zatvarač prema EN • Ako je upumpana tečnost hemijski obrađena (na 12756, verzija K, dimenzije. primer, omekšana, dejonizovana, demineralizo- vana itd.).
  • Página 241 sr - Prevod originala koji su na snazi, u vezi izbora mesta • Jedinica se nalazi više od 1000 m (3000 ft) iz- instalacije, cevovoda i struje. nad nivoa mora. Može biti potrebno da se smanji nazivna snaga motora ili da se motor zameni jačim.
  • Página 242 sr - Prevod originala • Ako je motor opremljen automatskim 4.2 Električni zahtevi termičkim osiguračima, vodite računa • Lokalni propisi na snazi imaju prednost nad tim o opasnosti od neočekivanih specifikovanim zahtevima. pokretanja u vezi s preopterećenjem. • U slučaju protivpožarnih sistema (hidranti i/ili Ne koristite takve motore za protivpo- prskalice), proverite lokalne propise koji su na žarne primene.
  • Página 243: Električna Instalacija

    sr - Prevod originala Pažljivo zategnite uvodnice kabla kako bi se Veličina mot- Broj polova obezbedila zaštita od klizanja kabla i prodora pričvršćivanja vlage u priključnu kutiju. Do 112 2 i 4 pola Sastavljanje 4. Ako motor nije opremljen termičkom zaštitom od pumpe je mogu- automatskog resetovanja, prilagodite zaštitu od će...
  • Página 244: Rešavanje Problema

    sr - Prevod originala Za informacije o dodatnim priključcima pumpe Pri očekivanim radnim uslovima pumpa mora da pogledajte Slika 12 radi tiho i bez problema. U suprotnom, pogledajte Rešavanje problema. Instalacija kada je nivo tečnosti iznad pumpe (usisni pritisak) 6 Održavanje Za ilustraciju koja pokazuje delove pumpe, Mere opreza pogledajte...
  • Página 245 sr - Prevod originala 7.1 Otklanjanje problema za Uzrok Rešenje korisnike Osigurači za pumpu Zamenite osigurače. Glavni prekidač je uključen, ali se električna pumpa ili pomoćna kola su ne pokreće. pregoreli. Uzrok Rešenje 7.3 Električna pumpa se pokreće, Termički osigurač koji Pričekajte dok se pumpa ne ali se termički osigurač...
  • Página 246 el - Μετάφραση από αρχικό Uzrok Rešenje Uzrok Rešenje koja je suviše gusta i pogledu snage i, u skladu nost na protok u • Povećajte prečnik usisne viskozna. s tim, zamenite motor. usisnim cevima pre- cevi velika. Ležajevi motora su po- Kontaktirajte lokalnog habani.
  • Página 247: Χρήστες Χωρίς Εμπειρία

    el - Μετάφραση από αρχικό Επίπεδο κινδύνου Ένδειξη 1 Εισαγωγή και ασφάλεια να οδηγήσει σε θάνατο ή 1.1 Εισαγωγή σοβαρό τραυματισμό Μια επικίνδυνη κατάστα- Σκοπός του παρόντος εγχειριδίου ΠΡΟΣΟΧΗ: ση, η οποία, εάν δεν Ο σκοπός του παρόντος εγχειριδίου είναι να παρέχει αποφευχθεί, είναι...
  • Página 248: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    και R&D ) 1.3 Απόρριψη συσκευασίας και αναθ.00 προϊόντος. Τηρείτε τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς και Η ονομασία Lowara είναι εμπορικό σήμα της Xylem κώδικες σχετικά με την απόρριψη απορριμάτων μετά Inc. ή των θυγατρικών της. τη διαλογή. 2 Μεταφορά και αποθήκευση...
  • Página 249: Κατευθυντήριες Οδηγίες Αποθήκευσης

    el - Μετάφραση από αρχικό Η μεταφορά της αντλίας ή της μονάδας της αντλίας με επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο πω- μπορεί να γίνει μόνο σε οριζόντια θέση. Βεβαιωθείτε λήσεων και σέρβις. ότι η αντλία ή η μονάδα της αντλίας έχει στερεωθεί Θερμοκρασία...
  • Página 250 el - Μετάφραση από αρχικό • Επικίνδυνες τοποθεσίες (όπως εκρηκτικά ή δια- Εξάρτημα Περιγραφή βρωτικά περιβάλλοντα). Στυπιοθλί- • Ενιαία μηχανική σταγανοποίηση EN • Τοποθεσία όπου η θερμοκρασία του αέρα είναι πτης 12756 πολύ υψηλή ή υπάρχει κακός εξαερισμός. • Εξωτερικές εγκαταστάσεις όπου δεν υπάρχει Έδρανα...
  • Página 251: Εγκατάσταση

    el - Μετάφραση από αρχικό τον άξονα μετάδοσης κίνησης και Έκδοση Στεγανωτι- Ελάχιστο Μέγιστο οποιονδήποτε εξοπλισμό παρακολού- κή φλάντζα θησης. Ελέγξτε τον αγωγό γείωσης Στάνταρ EPDM -25°C 140°C με κατάλληλα όργανα δοκιμών, για να (-13°F) (284°F) βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένος σωστά.
  • Página 252: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    el - Μετάφραση από αρχικό κολα προσβάσιμο για τις εργασίες εγκατάστασης και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: συντήρηση, . Μην χρησιμοποιείτε τη βαλβίδα διακοπής κυκλώματος (on-off) κλειστή στην πλευ- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ρά εκκένωσης ώστε να επιταχύνετε τη Μην υπερβαίνετε την αναρροφητική ικανότητα της ροή της αντλίας για περισσότερα από με- αντλίας, καθώς...
  • Página 253: Μηχανική Εγκατάσταση

    el - Μετάφραση από αρχικό • Χρησιμοποιήστε σκυρόδεμα συγκεκριμένης θλι- Τύπος αντλίας Προστασία πτική αντοχής κλάσης C12/15, η οποία πληροί ται από τον εγκατα- τις απαιτήσεις της κλάσης έκθεσης XC1 έως EN στάτη) 206-1. • Προστασία από • Η επιφάνεια τοποθέτησης πρέπει να έχει προε- βραχυκύκλωμα...
  • Página 254: Ηλεκτρική Εγκατάσταση

    el - Μετάφραση από αρχικό • Τα συστήματα προστασίας του κινη- ΠΡΟΣΟΧΗ: τήρα μπορεί να προκαλέσουν απότο- Τα κορδόνια συγκόλλησης, τα άλατα και μη επανεκκίνηση του κινητήρα. Αυτό άλλες ακαθαρσίες των σωληνώσεων μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυ- μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στην ματισμό.
  • Página 255 el - Μετάφραση από αρχικό Διαφορετικά, βλέπε Αντιμετώπιση προβλημά- Εγκαταστάσεις με στάθμη υγρού κάτω από την των. αντλία (ανύψωση αναρρόφησης) Για μια εικόνα των εξαρτημάτων της αντλίας, βλέπε 6 Συντήρηση Εικόνα 14 1. Όλο το σύστημα σωληνώσεων κενό: Προφυλάξεις a) Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας (on/ Κίνδυνος...
  • Página 256: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    el - Μετάφραση από αρχικό Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με ανταλλα- Αιτία Διορθωτική ενέργεια κτικά και τη συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση Δεν υπάρχει παροχή • Αποκαταστήστε την πα- της αντλίας, επισκεφθείτε τον ιστότοπο της εταιρείας ρεύματος. ροχή ρεύματος. μας. • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι Βλ.
  • Página 257 el - Μετάφραση από αρχικό Αιτία Διορθωτική ενέργεια Αιτία Διορθωτική ενέργεια υπερβολική θερμότητα ή γή θερμότητας και το Υπάρχει διαρ- Ελέγξτε τη μόνωση των εξαρτη- είναι εκτεθειμένος σε άμεσο φως. ροή στη γείωση. μάτων του ηλεκτρικού συστήμα- άμεσο φως. τος. Η...
  • Página 258: Deneyimsiz Kullanıcılar

    tr - Orijinal metnin çevirisidir Αιτία Διορθωτική ενέρ- Αιτία Διορθωτική ενέργεια γεια Σπηλαίωση αν- Μειώστε την απαιτούμενη τιμή • Στον σωλήνα αναρρόφησης ελαττωματικό εξάρ- τλίας ροής κλείνοντας σταδιακά τη βαλ- • Στην ποδοβαλβίδα ή τη τημα. βίδα διακοπής κυκλώματος (on/off) βαλβίδα...
  • Página 259: Yedek Parçalar

    Talimatlar rev.00 Bu kılavuzda yer alan talimatlar ve uyarılar, satış belgesinde belirtildiği şekilde standart versiyonu ilgi- Lowara, Xylem Inc. veya bağlı şirketlerinin ticari lendirir. Özel pompa versiyonları ilave talimat broşür- markasıdır. leriyle verilebilir. Değişiklikler veya özel versiyon özellikleri için satış sözleşmesine başvurun. Bu kıla- 2 Taşıma ve Depolama...
  • Página 260: Taşıma Talimatları

    tr - Orijinal metnin çevirisidir 2.1.1 Üniteyi kontrol etme UYARI: 1. Ambalaj malzemelerini üründen ayırın. • Ürünü nem, ısı kaynakları ve mekanik hasarlara karşı koruyun. Tüm ambalaj malzemesi yerel yönetmeliklere • Ambalajlı ürünün üzerine ağır yükler koymayın. göre elden çıkartılmalıdır. 2.
  • Página 261 tr - Orijinal metnin çevirisidir Uygun olmayan kullanıma örnekler: Parça Açıklama • Pompa üretim malzemeleriyle uyumlu olmayan Yataklar • Motorun radyal bilyalı rulmanları sıvılar • Gresle yağlama • Tehlikeli sıvılar (toksik, patlayıcı, yanıcı veya ko- rozif sıvılar) • Su dışındaki içilebilir sıvılar (örneğin, şarap veya Kesit çizimine bakın Şekil 6 süt)
  • Página 262 tr - Orijinal metnin çevirisidir 1) Bu sınır sıcak suyla ilgilidir svici (30 mA) takın [kalıntı akım aygıtı RCD]. Özel gereklilikler için Satış ve Servis Bölümüyle bağlantı kurun. 4.1 Tesis gereklilikleri Dakikadaki maksimum başlatma sayısı 4.1.1 Pompa konumu 0,25 - 4,00 - 11 - 15 18,5 - 30 - 37...
  • Página 263: Elektriksel Gereklilikler

    tr - Orijinal metnin çevirisidir Boru tesisatı kontrol listesi Pompa Tipi Koruma Aşağıdaki gerekliliklerin karşılandığından emin olun: • Kısa devre koruma- • Tüm borular bağımsız olarak desteklenir; borular sı (montaj yapan ta- ünitenin üzerinde ağırlık yapmamalıdır. rafından sağlanma- • Pompa titreşiminin borulara ve aksi yöne aktarı- lıdır) mından kaçınmak için esnek borular ya da rakor- lar kullanılır.
  • Página 264: Mekanik Montaj

    tr - Orijinal metnin çevirisidir • Gerekirse filtre takın. 4.3.1 Mekanik Montaj • "Flanşta İzin Verilen Kuvvetler ve torklar" talimatı- Kurulumdan önce aşağıdakileri kontrol edin: na uyun. • EN 206-1'e göre XC1 sınıfı patlama gereklilikleri- Kuvvet ve moment verileri, sadece statik boru hatları ni karşılayan itme kuvveti C12/15 sınıfı...
  • Página 265: Pompayı Çalıştırma

    tr - Orijinal metnin çevirisidir nudadır. Pompa gövdesi sıcak sıvıyla 5. Dönüş yönü hatalıysa, aşağıdakileri uygulayın: dolmuşsa havalandırmayınız. a) Güç kaynağını kapatın. • Pompa yakınında alev alan hiçbir ma- b) Motorun terminal bloğunda veya elektrik kontrol teryal olmamasını sağlayın. panelinde, besleme kablolarından ikisinin veya üçünün konumunu değiştirin.
  • Página 266: Sorun Giderme

    tr - Orijinal metnin çevirisidir 6.2 Denetim kontrol listesi Sebep Çözüm Güç yoktur. • Gücün gelmesini sağlayın. Mekanik keçeyi kontrol Mekanik keçe sızıntısını • Güç kaynağına giden tüm edin kontrol edin. Sızıntı tes- elektrik bağlantılarının pit edilirse, mekanik ke- sağlam olduğundan emin çeyi değiştirin.
  • Página 267 tr - Orijinal metnin çevirisidir 7.5 Elektrikli pompa çalışır, fakat Sebep Çözüm sonrasında termal koruyucu Dağıtım tarafında Valfi açın. değişken süreyi tetikler kısma çok fazla. Valfler kapalı veya Valfları çıkarın ve temizleyin. Sebep Çözüm kısmen kapalı ko- numda kilitlenmiş- Pompanın içinde, per- Yerel satış...
  • Página 268 ru - Перевод с оригинала Herhangi bir diğer durum için lütfen satış ve servis Sebep Çözüm temsilcisine başvurun. Pompa içinde Yerel satış ve servis temsilcisi ile yabancı cisimler temas geçin. var. İtici pervane Yerel satış ve servis temsilcisi ile aşınma halkası- temas geçin.
  • Página 269: Запасные Части

    1.3 Утилизация упаковки и изделия ред. 00 Соблюдайте местные действующие нормы и за- коны об утилизации сортированных отходов. Lowara — товарный знак корпорации Xylem Inc. или одной из ее дочерних компаний. 1.4 Гарантия Информацию о гарантии см. в договоре о прода- 2 Транспортирование...
  • Página 270 ru - Перевод с оригинала Утилизируйте все упаковочные материалы в 2006/42/EC. Лицо, осуществляющее соответствии с местными нормами. соединение, несет ответственность за все вопросы техники безопасности 2. Осмотрите изделие на предмет возможных комбинированного устройства. повреждений. Проверьте комплектность по комплектовочной ведомости. 2.3 Указания по хранению 3.
  • Página 271: Описание Насоса

    ru - Перевод с оригинала См. Рис. 3 , где дается пояснение обозначения Области применения насоса и приводится пример. Насос подходит для: • Подачи воды 3.3 Фирменная табличка • подачи холодной и горячей воды в промы- Фирменная табличка представляет собой метал- шленности...
  • Página 272: Ограничения Применения

    ru - Перевод с оригинала Несбалансированное одиночное механическое ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: уплотнение в соотв. с EN 12756, размеры для ис- • Соблюдайте действующие нормы полнения K по предотвращению несчастных случаев на производстве. 3.7 Ограничения применения • Следует использовать подходящее Максимальное рабочее давление оборудование...
  • Página 273 ru - Перевод с оригинала Соблюдайте следующие указания относительно • у всего трубопровода имеется независимая расположения изделия. опора, трубопровод не создает нагрузку на на- сос; • Убедитесь в том, что никакие препятствия не • Гибкие трубы или соединения используются, мешают нормальному потоку охлаждающего чтобы...
  • Página 274: Установка Насоса

    ru - Перевод с оригинала Тип насоса Защита Частота, Гц Фаза ~ Un, В ± % Однофазный стан- • Встроенный авто- 220 – 230 ± 6 220 – 230 ± 6 дартный электриче- матический сброс 220/380 ± 5 ский насос ≤ 2,2 кВт термо-амперомет- рического...
  • Página 275 ru - Перевод с оригинала Примечание. чий ток (например, измеряемое специаль- ным пинцетом). • Чтобы погасить вибрацию, между насосом и • Если у насоса пусковая система звезда- фундаментом используйте опоры, абсорби- треугольник, отрегулируйте термореле на рующие вибрацию. 58% номинального или рабочего тока 4.3.2 Контрольный...
  • Página 276: Пуск Насоса

    ru - Перевод с оригинала Информация по дополнительным соединениям • насос правильно наполнен в соответствии с насоса приведена на Рис. 12 инструкциями в разделе Заполнение насоса (глава 5). Установки с уровнем жидкости над насосом • двухпозиционный клапан, расположенный по- (напор) сле...
  • Página 277 ru - Перевод с оригинала 7.2 Главный переключатель ническое уплотнение в случае утечки. включен, но электрический насос не запускается Проверка плавной ра- Периодически прове- боты ряйте плавность рабо- ты насоса с помощью Причина Устранение приборов для измере- Отсутствует подача • Восстановите подачу ния...
  • Página 278 ru - Перевод с оригинала Причина Устранение Причина Устранение Электрический пульт Защитите электриче- По проводнику зазе- Проверьте изоляцию ком- расположен в сильно ский пульт от источника мления течет ток. понентов электрической нагреваемом участке нагревания и прямых системы. или на него попадают солнечных...
  • Página 279 uk - Переклад оригіналу Причина Устранение Причина Устранение Присутствует утечка в одном Отремонтировать Кавитация на- Сократите необходимую ско- или обоих компонентах: или заменить не- соса рость потока, частично закрыв исправный компо- двухпозиционный клапан после • всасывающая труба; нент. насоса. Если проблема не ус- •...
  • Página 280: Декларація Відповідності Єс

    стики спеціальних версій зазначається у контракті на постачання. Відносно інструкцій, ситуацій або ред.00 подій, які не розглядаються в даному керівництві, звертайтесь до найближчого сервісного центру . Lowara — торговельний знак компанії Xylem Inc. 1.3 Утилізація упаковки та виробу або однієї з її дочірніх компаній.
  • Página 281: Опис Виробу

    uk - Переклад оригіналу Для підйомно-транспортних операцій 2 Транспортування та не дозволяється використовувати зберігання шийку вала насоса або двигуна. 2.1 Огляд при отриманні вантажу • Болти з вушками, пригвинчені на двигун, мож- на використовувати винятково для маніпуля- 1. Перевірити зовнішній бік пакування на пред- цій...
  • Página 282 uk - Переклад оригіналу діаметр фланця. Насос обладнаний однією закри- • Не використовувати цей насос для роботи з рі- тою крильчаткою та рухається за допомогою динами, що містять абразивні, тверді або вол- стандартного електродвигуна з глухим з’єднан- окнисті речовини. ням. •...
  • Página 283 uk - Переклад оригіналу Максимальна кількість пусків на годину Стандартна/ Код матеріалу Матеріал кор- додаткова пусу/криль- кВт 0,25— 4,00— 11—15 18,5— 30—37 комплектація чатки 3,00 7,50 Стандарт Литий чавун / Пусків литий чавун на го- Стандарт Литий чавун / дину бронза...
  • Página 284: Технічного Обслуговування

    uk - Переклад оригіналу перемикач (30 мА) [пристрій зали- Дотримуйтесь правил, виданих вповноваженими шкового струму RCD]. органами та компаніями громадського водопоста- чання, якщо насос підключений до системи гро- 4.1 Вимоги на об'єкті мадського водопостачання. Якщо потрібно, вста- новіть відповідні запобіжні пристрої для зворотно- 4.1.1 Розташування...
  • Página 285: Встановлення Насоса

    uk - Переклад оригіналу • Панель керування має захищати двигун від Частота, Гц Фаза ~ UN [В] ± % перевантаження та короткого замикання. 400/690 ± 10 • Встановіть правильний захист від переванта- ження (термічне реле або запобіжник двигу- 220 – 230 ± 6 на).
  • Página 286 uk - Переклад оригіналу Примітка. номінального або робочого струму (лише для трьохфазних двигунів). • Якщо передача вібрації може заважати, забез- печте опори, що абсорбують вібрацію, між на- 5 Пусконалагоджувальні сосом та фундаментом. роботи, запуск, експлуатація 4.3.2 Контрольний список та вимкнення трубопроводу...
  • Página 287: Запуск Насоса

    uk - Переклад оригіналу 1. Закрийте двопозиційний клапан після насоса. 6 Технічне обслуговування 2. Зніміть пробку щупа (1), після чого відкрийте двопозиційний клапан, розташований вище Застережні заходи за потоком, й утримуйте його відкритим, поки вода не почне витікати з отвору. Небезпека...
  • Página 288: Пошук Та Усунення Несправностей

    uk - Переклад оригіналу Причина Спосіб усунення 7 Пошук та усунення біжник двигуна в несправностей електричній панелі керування. 7.1 Пошук несправностей для користувачів Спрацював запо- Перевірити: біжний пристрій за- • рівень рідини в баку або Головний вимикач увімкнений, але електронасос хисту...
  • Página 289 uk - Переклад оригіналу термічний запобіжний через різний час Причина Спосіб усунення після цього • перевірити герметичність всмоктувальні труби. Причина Спосіб усунення • Замінити клапани з те- чею. Присутні сторонні ті- Звертайтесь у місцевий ла (тверді або вол- відділ продажу та обслуго- Підвищене...
  • Página 290 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ Причина Спосіб усунення Причина Спосіб усунення Кавітація насоса Скоротити необхідну швидкість Всередині насо- Звертайтесь у місцевий відділ потоку, частково закривши дво- са присутні сто- продажу та обслуговування. позиційний клапан після насо- ронні предмети. са. Якщо проблему не усунуто, Крильчатка...
  • Página 291: Ec Declaration Of Conformity

    ‫يقوم‬ ‫الذي‬ ‫الشخص‬ ‫يتحمل‬ 2006/42 ‫بالوحدة‬ ‫الخاصة‬ ‫الأمان‬ ‫جوانب‬ ‫كافة‬ ‫عن‬ ‫المسؤولية‬ ‫الشركات‬ ‫إحدى‬ ‫أو‬ Xylem Inc ‫لشركة‬ ‫تجارية‬ ‫علامة‬ Lowara ‫إن‬ ‫المجمعة‬ ‫لها‬ ‫التابعة‬ ‫التخزين‬ ‫إرشادات‬ ‫والتخزين‬ ‫النقل‬ ‫التخزين‬ ‫موقع‬ ‫التسليم‬ ‫فحص‬ ‫والقاذورات‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫خالي‬ ‫مغطى‬ ‫جاف‬ ‫مكان‬...
  • Página 292 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫وجاف‬ ‫مغطى‬ ‫مكان‬ ‫في‬ ‫الوحدة‬ ‫بتخزين‬ ‫قم‬ • ‫ملاحظة‬ ‫والاهتزازات‬ ‫والأوساخ‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ٍ ‫خال‬ ٍ ‫مكان‬ ‫في‬ ‫الوحدة‬ ‫بتخزين‬ ‫قم‬ • ‫مواد‬ ‫على‬ ‫تحتوي‬ ‫التي‬ ‫السوائل‬ ‫مع‬ ‫للتعامل‬ ‫المضخة‬ ‫هذه‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ • ‫الأقل‬ ‫على‬...
  • Página 293 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫والقوانين‬ ‫والتشريعات‬ ‫اللوائح‬ ‫مراجعة‬ ‫دائ م ًا‬ ‫عليك‬ • ‫الميكانيكي‬ ‫التسرب‬ ‫مانع‬ ‫بتحديد‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ‫بها‬ ‫المعمول‬ ‫الوطنية‬ ‫أو‬ ‫/ و‬ ‫المحلية‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫على‬ ‫للتعرف‬ ‫للمعيار‬ ‫المتوازن‬ ‫غير‬ ‫المفرد‬ ‫الميكانيكي‬ ‫التسرب‬ ‫مانع‬ ‫الطاقة‬...
  • Página 294 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫وقائية‬ ‫إجراءات‬ ‫الحماية‬ ‫المضخة‬ ‫نوع‬ ‫تحذير‬ ‫تلقائية‬ ‫ضبط‬ ‫إعادة‬ ‫حماية‬ • ‫أحادية‬ ‫قياسية‬ ‫كهربائية‬ ‫مضخة‬ ‫بالتأثير‬ ‫تعمل‬ ‫مدمجة‬ ‫وات‬ ‫كيلو‬ ≥ ‫الطور‬ ‫عمل‬ ‫لضغط‬ ‫الأقصى‬ ‫للحد‬ ‫الملائمة‬ ‫الأنابيب‬ ‫استخدم‬ • ‫وبالمؤثرات‬ ‫الحراري‬ ،‫النظام‬ ‫تمزق‬ ‫إلى‬ ‫بذلك‬...
  • Página 295 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫فقم‬ ،‫تلقائ ي ًا‬ ‫الضبط‬ ‫لإعادة‬ ‫حراري‬ ‫بواقي‬ ‫مزود‬ ‫غير‬ ‫الموتور‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫المضخة‬ ‫مجموعة‬ ‫تركيب‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫أدناه‬ ‫للقائمة‬ ‫الزائد‬ ‫الحمل‬ ‫واقي‬ ‫بضبط‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫انظر‬ ،‫الرأسية‬ ‫للتركيبات‬ ‫انظر‬ ،‫الأفقية‬ ‫للتركيبات‬ ‫القيمة‬ ‫على‬...
  • Página 296 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫الموتور‬ ‫محامل‬ ‫المضخة‬ ‫من‬ ‫العلوي‬ ‫الاتجاه‬ ‫في‬ ‫الموجود‬ ‫الغلق‬ ‫الفتح‬ ‫صمام‬ ‫افتح‬ ‫إلى‬ ‫المضخة‬ ‫لتعبئة‬ ‫قم ع ًا‬ ‫واستخدم‬ ‫القياس‬ ‫سدادة‬ ‫سدادة‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ ‫قد‬ ‫الموتور‬ ‫محامل‬ ‫في‬ ‫الموجود‬ ‫الشحم‬ ‫عمر‬ ‫يكون‬ ،‫سنوات‬ ‫حوالي‬ ‫بعد‬ ‫الفتحة‬...
  • Página 297 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ً ‫بنا ء‬ ‫الفعلية‬ ‫الطاقة‬ ‫متطلبات‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫نظرً ا‬ ‫زائد‬ ‫لحمل‬ ‫المضخة‬ ‫تتعرض‬ ‫الطاقة‬ ‫مصدر‬ ‫استرجاع‬ • ‫للطاقة‬ ‫مصدر‬ ‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫المضخوخ‬ ‫السائل‬ ‫خصائص‬ ‫على‬ ‫ولزج‬ ‫كثيف‬ ‫سائل‬ ‫تضخ‬ ‫لأنها‬ ‫التوصيلات‬...
  • Página 298 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫الغلق‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫المطلوب‬ ‫الضخ‬ ‫معدل‬ ‫قلل‬ ‫بالمضخة‬...
  • Página 299 LNE S H 125-315 / 220 A / W 4 5V C C 4 xx...
  • Página 300 13. Chiffres libres pour options Deutsch Español Português 1. LNE = Pumpentyp 1. LNE = tipo de bomba 1. LNE = Tipo de bomba 2. Kupplungsangabe; S = Steh- 2. Indicación de acoplamiento; 2. Indicação do acoplamento; bolzenwelle, E = Verlängerte...
  • Página 301 + material do anel em O/consulte a tabela 3 13. Dígitos livres para opções Nederlands Dansk Norsk 1. LNE = type pomp 1. LNE = Pumpetype 1. LNE = pumpetype 2. Koppelingaanduiding; S = 2. Koblingsindikation; S = Stu- 2. Koplingsindikasjon, S =...
  • Página 302 Svenska Suomi Íslenska 1. LNE = Pumptyp 1. LNE= pumpputyyppi 1. LNE = Tegund dælu 2. Kopplingsindikering; S = 2. Kytkennän osoitus: S = tap- 2. Tengivísun; S = Stúfið skaft, axelände, E = förlängd axel piakseli, E = akselinjatke E = Lengt skaft 3.
  • Página 303 Eesti Latviešu Lietuvių k. 1. LNE = pumba tüüp 1. LNE = sūkņa veids 1. LNE – siurblio tipas 2. Siduri tähis; S = peavõll, E = 2.
  • Página 304 Čeština Slovenčina 1. LNE = typ pompy 1. LNE = Typ čerpadla 1. LNE = typ čerpadla 2. Wskaźnik połączenia; S = 2.
  • Página 305 Română Български 1. LNE = Szivattyú típusa 1. LNE = Tip pompă 1. LNE = тип на помпата 2. A csatlakozás jelzése; S = 2. Indicator de cuplare; S = ax 2. Индикация на tengelycsonk, E = meghos- scurt, E = ax extins съединителя;...
  • Página 306 Slovenščina Hrvatski Srpski 1. LNE = vrsta črpalke 1. LNE = Vrsta pumpe 1. LNE = Tip pumpe 2. Oznaka spoja; S = stojna 2.
  • Página 307 Ελληνικά Türkçe Русский 1. LNE = Τύπος αντλίας 1. LNE = Pompa tipi 1. LNE = Тип насоса 2. Ένδειξη σύζευξης, S = 2.
  • Página 308 уплотнение + кольцевое уплотнение / см. таблицу 3 13. Свободные позиции для опций Англійська ‫العربية‬ 1. LNE = тип насоса ‫المضخة‬ ‫نوع‬ 2. Позначення на муфті: S = ،‫كعب‬ ‫عمود‬ ‫الإقران؛‬...
  • Página 309 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ущільнювальне кільце / див. таблицю 3. 13. Вільні позиції для опцій Italiano English Français...
  • Página 310 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 14. p = Rendement hydraulique au point de meilleur rende- ment 15.
  • Página 311 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 13. MEI ≥ = Minimum efficiëntie- 13. MEI ≥ = Minimal effektivitet- 14.
  • Página 312 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 13. MEI ≥ = minimaalse kasute- 13. MEI ≥ = maksimālās efektivi- 13.
  • Página 313 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 11. n = Sebesség 10. H = Interval înălţime de се само за изрязани 12.
  • Página 314 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 7. øF = Διάμετρος 8. øT= Kesilmiş çark çapı (yal- 7. øF = Диаметр ολοκληρωμένης...
  • Página 315 LNE S H 125-315 / 220 A / W 4 5V C C 4 xx Numero •...
  • Página 316 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 35 • Litina EN-GJL-250 / A48 třída 35 • Liatina EN-GJL-250/A48 trieda 35 • Öntöttvas, EN-GJL-250/A48, 35.
  • Página 317 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 19 Carbonio/carburo di silicio/EPDM • Carbon / Silicon Carbide / EPDM • Carbone / carbure de silicium / EPDM •...
  • Página 318 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Italiano English Français 1. Distanza anello usura 1. Wear ring clearance 1.
  • Página 319 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Svenska Suomi Íslenska 1. Slitringsspel 1. Kulumisrenkaan välys 1. Slithringsbil 2. Utloppsport 2.
  • Página 320 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Ελληνικά Türkçe Русский 1. Διάκενο δακτυλίου φθοράς 1. Aşınma halkası açıklığı 1.
  • Página 321 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 2950 1450 2950 1450 80,5 78,8 77,4 81,1 79,6 78,3 81,8 80,5 79,3 83,5...
  • Página 322 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar...
  • Página 323 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 32-125 - 80-250 50-315,65-315, 80-315, 200-250 - 200-315 - 80-400 - 150-400 250-315 G 3/8"...
  • Página 324 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Ürítő • Golire • Изпразване • Odtok • Ispust • Odvod • Θυρίδα αποστράγγισης • Tahliye • Сливное отверстие...
  • Página 325 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Italiano English Français 1. Indicatore PM1 1. Gauge plug PM1 1. Bouchon de jauge PM1 2.
  • Página 326 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Ελληνικά Türkçe Русский 1. Μετρητής PM1 1. Ölçek kapağı PM1 1. Контрольная заглушка 2.
  • Página 327 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar polski Čeština Slovenčina 1. Wtyczka miernika PM1 1. Místo pro měřidlo PM1 1.
  • Página 328 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Montecchio Maggiore VI 36075 Italy Tel: (+39) 0444-707111 Fax: (+39) 0444-492166 © 2014 Xylem Inc...

Tabla de contenido