Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
FUTURA
• EXPO T
• FUTURA AVANT
• FUTURA JET
• FUTURA POST
ES
USO Y MANTENIMIENTO
Cód. F07012289
2017-03
• FUTURA TGZ AVANT
• FUTURA CANNONE
• FUTURA SIRENE
*)
*) Válido para los países de la UE
INSTRUCCIONES ORIGINALES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GASPARDO EXPO T

  • Página 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. FUTURA • EXPO T • FUTURA TGZ AVANT • FUTURA AVANT • FUTURA CANNONE • FUTURA JET • FUTURA SIRENE • FUTURA POST USO Y MANTENIMIENTO *) Válido para los países de la UE Cód. F07012289 2017-03...
  • Página 2 Cód. F07012289...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL ÍNDICE 1.0 PREFACIO ................................8 1.1 GENERALIDADES ............................. 8 1.1.1 COMPONENTES DEL MANUAL ....................... 8 1.1.1 DEFINICIONES ............................9 1.1.3 RESPONSABILIDAD ..........................11 1.1.4 DERECHOS DE AUTOR ..........................11 1.1.5 SÍNTESIS DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI) ............11 1.2 GARANTÍA .................................
  • Página 4 3.12.3 RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) ..........41 3.13 USOS PROHIBIDOS ............................42 3.14 RESPONSABILIDAD DE MASCHIO GASPARDO S.P.A. POR DAÑOS BIOLÓGICOS ......... 42 4.0 DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE ......................... 43 4.1 ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA CON CABLES ....................43 4.2 DESPLAZAMIENTO ............................
  • Página 5 ESPAÑOL ÍNDICE 6.6.2 ORDENADOR BRAVO 140 ........................71 6.6.3 CAUDALÍMETRO ............................71 6.6.4 LANZA PARA PRODUCTOS AGROFÁRMACOS ..................71 6.6.5 SOLUBILIZADOR Y LAVAENVASES CON FILTRO TAPA ................. 72 6.6.6 SENSORES DE VELOCIDAD........................72 6.6.7 KIT DE LUCES TRASERAS ........................72 6.6.8 TUBO DE CARGA ............................
  • Página 6 ESPAÑOL ÍNDICE 10.5 LAVADO DE LOS ENVASES VACÍOS Y DE LA CUBA DEL PREMEZCLADOR ..........96 10.6 LAVADO INTERNO ............................96 10.7 LAVADO EXTERNO DE LA MÁQUINA ......................96 11.0 USO CORRECTO DE LA MÁQUINA ..........................97 11.1 VERIFICACIÓN DE LOS FILTROS DEL CIRCUITO DE PULVERIZACIÓN ........... 97 11.2 CÁLCULO PARÁMETROS DE TRABAJO ........................
  • Página 7 ESPAÑOL ÍNDICE 16.8 TABLA DE LOS PARES DE FIJACIÓN ......................132 16.9 TABLAS DE EXPANSIÓN PULVERIZADORES ....................133 16.10 DISTANCIA GRUPOS VENTILADOR ......................141 Cód. F07012289...
  • Página 8: Prefacio

    Este manual de instrucciones para el uso (que a partir de ahora se denominará manual) suministra información útil para trabajar en seguridad, facilitando el uso de la máquina remolcada EXPO T - FUTURA. Lo que se describe a continuación no debe ser considerado como una larga lista de advertencias, sino como una serie de instrucciones apropiadas para mejorar las prestaciones de la máquina y evitar de esta forma daños a personas,...
  • Página 9: Definiciones

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO • Manual de instrucciones de la bomba. • Manuales anexos. Junto con este manual, se entregan al usuario una serie de documentos que certifi can la conformidad de la máquina respecto a las prescripciones de homologación de la Normativa Máquinas. Más precisamente, se entrega: •...
  • Página 10 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO • OPERADOR: ..........La o las personas encargadas de instalar, del funcionamiento, del ajuste, de realizar el mantenimiento, de limpiar, de reparar y de transportar la máquina. • TDF ..............Toma de fuerza 1”3/8 a 540 giros por minuto. •...
  • Página 11: Responsabilidad

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 1.1.3 RESPONSABILIDAD La Empresa Fabricante declina toda responsabilidad directa o indirecta en caso de: • Uso inadecuado de la máquina para actividades no previstas. • Uso por parte de operadores no autorizados, no formados y sin licencia de conducción. •...
  • Página 12 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Indumen- Z a p a t o s Protecto- Tabla 1 Gafas Casco o taria de Guantes p r o t e c - Careta yelmo ción protección seguridad auditivos Fase Transporte Desplazamiento Desembalaje Montaje Uso ordinario Ajustes Limpieza Mantenimiento...
  • Página 13: Garantía

    • Para verifi car la validez del periodo de garantía, el SAT (Servicio de Asistencia Técnica) de MASCHIO GASPARDO S.p.A. solicita SIEMPRE al revendedor (o al comprador e usuario fi nal) una copia de la factura de compra, en la cual debe estar indicada con letra legible la fecha de venta y de entrega del medio al cliente fi...
  • Página 14: Terminación De La Garantía

    Reparaciones: La garantía expira cuando se realizan reparaciones por parte de personal o de empresa no autoriza- das expresamente para tal actividad y por escrito por MASCHIO GASPARDO S.p.A. o por la Empresa Fabricante. El uso de repuestos no aprobados por el Fabricante invalida toda garantía y libera al Fabricante o al revendedor de toda responsabilidad por mal funcionamiento o accidentes.
  • Página 15: Identificación De La Máquina

    Fig. 1 último y todo aquel encargado por el mismo (técnico autorizado, agencia, etc...) responderá por la máquina. Maschio Gaspardo solo responde por sus propias y directas MASCHIO GASPARDO S.p.A. Via Marcello, n. 73 − 35011 Campodarsego (PD) − ITALY declaraciones de conformidad viales, realizadas para máquinas...
  • Página 16: Indicaciones Generales De Seguridad

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 2 .0 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 2.1 SEÑALES DE SEGURIDAD E INDICACIONES Las señales descritas son representadas en la barra. Manténgalas limpias y sustitúyalas si se despegan o si ya no son visibles. Lea con atención lo que se describe y memorice su signifi cado. 2.1.1 SEÑALES DE ADVERTENCIA 1.
  • Página 17 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Fig. 5 LAVARE CON CURA LA MACCHINA DOPO OGNI TRATTAMENTO FACENDO CIRCOLARE ACQUA PULITA e PULIRE I FILTRI DI ASPIRAZIONE E MANDATA L’OMISSIONE DI TALE OPERAZIONE FA DECADERE LA GARANZIA. - PLEASE WASH CAREFULLY THE SPRAYER CIRCUIT USING CLEAN WATER AFTER EACH TREATMENT and CLEAN THE SUCTION AND DELIVERY FILTERS.
  • Página 18 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Cód. F07012289...
  • Página 19 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Cód. F07012289...
  • Página 20: Normas De Seguridad Yprevención De Accidentes

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 2.2 NORMAS DE SEGURIDAD Y • Otras personas (colaboradores o personas presentes durante la acción). PREVENCIÓN DE ACCIDENTES • Zonas de la propiedad (campo cultivado y vegetales pertinentes). • Zonas vecinas o lindantes. Preste atención a las señales que indican peligro presen- •...
  • Página 21: Productos Fitosanitarios

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO de iluminación suministrado en dotación o un sistema cuentren en buenas condiciones. Si las señalizaciones de iluminación auxiliar. se deterioran, deben ser sustituidas con otras originales, • Cualquier modifi cación arbitraria realizada a la máquina solicitadas a la empresa fabricante y ubicadas en la libera a la Empresa Fabricante de cualquier respon- posición indicada por el manual de uso y mantenimiento.
  • Página 22: No Ingrese Dentro Del Tanque

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO • El tiempo de aplicación. • El tamaño correcto de las boquillas (medida) contribuye • La dosis correcta por hectárea. al control de la derivación, permitiendo el control adec- • La dilución correcta. uado de la presión de trabajo. •...
  • Página 23: Caída Del Operador

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO equipadas con una cuneta para la recogida de las aguas residuales, las cuales deben ser eliminadas pos- teriormente según las normas vigentes, o en áreas de depuración biológica, realizada correctamente. • Antes de reutilizarla lave con cuidado toda la indumen- taria que entra en contacto con la mezcla química pura o diluida.
  • Página 24: Medidas Antiincendios

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 2.2.9 MEDIDAS ANTIINCENDIOS La máquina ha sido construida utilizando ampliamente los materiales derivados del petroleo, además, la presencia de aceites varios y de residuos del producto químico hace que la máquina sea potencialmente infl amable. ATENCIÓN Se aconseja mantener un extintor con capacidad adecuada a bordo del tractor y proceder al control periódico por parte de personal cualifi...
  • Página 25: Peligro Proyección De Objetos

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 2.2.10 PELIGRO PROYECCIÓN DE OBJETOS ATENCIÓN Cuando la máquina está en condiciones de trabajo con el ventilador en funcionamiento, no permanezca en la zona trasera de la máquina, ni en las adyacente, porque a pesar de la presencia de la rejilla de protec- ción, se podrían proyectar pequeños objetos, con el riesgo de dañar a las personas, cosas o animales.
  • Página 26: Capacitación Y Atribuciones Del Personal

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 2.2.13 CAPACITACIÓN Y ATRIBUCIONES DEL PERSONAL ATENCIÓN El uso de la máquina se autoriza solamente al personal encargado y correctamente instruido, que se encuentre en condiciones de salud que le permitan el desarrollo normal de sus actividades. •...
  • Página 27: Información Sobre La Máquina

    3.1 USOS PREVISTOS La máquina ha sido diseñada exclusivamente para la distribución de productos antiparasitarios y fi tofármaco. Las máquinas se clasifi can en los modelos siguientes: • EXPO T (Fig. 18) • FUTURA AVANT (Fig.24 pág. 29) Fig. 18 •...
  • Página 28: Descripción Y Dimensiones

    En las tablas y en las fi guras siguientes se describen las dimensiones máximas de las máquinas: Tabla 2 DATOS TÉCNICOS Expo T, Futura AVANT, Futura JET, Futura RM/POST Futura TGZ AVANT DESCRIPCIÓN Longitud máx. (mm) 2950...
  • Página 29: Datos Técnicos E Identificación De Los Componentes

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 3.3 DATOS TÉCNICOS E IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES En las fi guras siguientes se muestran las posiciones de los órganos fundamentales que constituyen la máquina. Para su descripción detallada consulte los capítulos siguientes. Fig. 24 Fig. 25 Fig.
  • Página 30: Datos Técnicos Y Equipamiento Permitido

    30 cv 32 cv 30 cv 59 cv 30 cv 30 cv 32 cv 74 cv Tabla 6 EXPO T DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN mod.600 mod.1000 mod.1600 mod.2000 Peso sin carga con grupo distribuidor 310 kg 510 kg 645 kg...
  • Página 31 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Tabla 7 FUTURA AVANT DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN mod.600 mod.1000 mod.1600 mod.2000 Peso sin carga con grupo distribuidor 310 kg 510 kg 645 kg 685 kg Peso con plena carga con grupo distribuidor 1030 kg 1700 kg 2450 kg 3000 kg Masa límite sobre el anillo...
  • Página 32 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Tabla 10 FUTURA TGZ AVANT DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN mod.600 mod.1000 mod.1600 mod.2000 Peso sin carga con grupo distribuidor 400 kg 600 kg 735 kg 775 kg Peso con plena carga con grupo distribuidor 1100 kg 1760 kg 2540 kg 3070 kg Masa límite sobre el anillo...
  • Página 33: Elementos Principales

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Las máquinas contienen diversos tipos de metales con o 3.4.1 INSTALACIÓN OLEODINÁMICA sin protección superfi cial, dependiendo de su resistencia a la oxidación. Dichas protecciones puede ser: 3.4.1.1 CONEXIÓN HIDRÁULICA A LOS DISTRIBUIDORES (PARA INSTALACIONES HIDRÁULICAS) •...
  • Página 34: Instalación Eléctrica

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 3.4.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Tomacorriente de tipo "mechero" La máquina puede ser dotada con componentes eléc- tricos que requieren la alimentación de la instalación eléctrica del tractor con 12 V (Voltios). Para no dañar la instalación es necesario verifi car que la tensión se extraiga directamente de la batería (u no de motor de encendido).
  • Página 35: Instalación De Agua Para El Tratamiento

    2. Depósito para el lavado de las manos 3. Depósito para el lavado de la instalación 4. Depósito del premezclador Para una descripción detallada de la instalación de pulverización consulte el capítulo 6.4. Tabla 13 EXPO T mod.600 mod.1000 mod.1600 mod.2000 Capacidad efectiva del tanque 635 lt.
  • Página 36 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Tabla 17 FUTURA TGZ AVANT mod.600 mod.1000 mod.1600 mod.2000 635 lt. 2140 lt. Capacidad efectiva del tanque 1050 lt. 1650 lt. 600 lt. 2000 lt. Capacidad nominal del tanque 1000 lt. 1500 lt. Capacidad del depósito de agua para las manos 15 litros 15 litros 15 litros...
  • Página 37: Neumáticos

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 3.5 NEUMÁTICOS Según el uso principal del pulverizador, las medidas de los neumáticos pueden ser útiles para mejorar el sostenimiento de la máquina en suelos húmedos o trabajados, o para reducir al máximo el pisoteo de cultivos bien desarrollados. La tabla 45 de la pág.
  • Página 38: Nivel De Vibraciones

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 3.7 NIVEL DE VIBRACIONES En condiciones de uso conformes a las indicaciones de uso correcto, las vibraciones no son sufi cientes para producir situaciones de peligro. 3.8 CONTROLES QUE SE DEBEN REALIZAR CUANDO SE RECIBE LA MÁQUINA Cuando reciba la máquina verifi...
  • Página 39: Máquinas Para Uso Profesional De La Empresa

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 3.9.1 MÁQUINAS PARA USO PROFESIONAL DE LA EMPRESA El equipamiento utilizado debe ser probado al menos una vez antes del 14 de diciembre de 2016 en un centro autorizado y ubicado en la zona de residencia del propietario de la máquina. El equipamiento nuevo debe ser probado al menos una vez dentro de los primeros 5 años a partir de la compra.
  • Página 40: Almacenamiento

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 3.11 ALMACENAMIENTO Si la máquina se inmoviliza por periodos largos, es necesario almacenarla en un lugar protegido de los agentes atmos- féricos y protegerla para evitar daños. Verifi que que la temperatura del lugar de almacenamiento esté entre 0 °C y 40 °C. No apoye la máquina sobre un terreno blando o extremadamente inclinado.
  • Página 41: Desguace Y Eliminación

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 3.12 DESGUACE Y ELIMINACIÓN En caso de desguace, la máquina deberá ser eliminada en los lugares adecuados respetando la legislación vigente. Antes de realizar el desguace, limpie con cuidado la máquina, lavándola por dentro y por fuera. Se prohíbe la descarga de los residuos del lavado en el medio ambiente sin precauciones, ya que causa envenenamiento de las capas acuíferas.
  • Página 42: Usos Prohibidos

    • Todos los productos que no correspondan al uso especifi co de la máquina. 3.14 RESPONSABILIDAD DE MASCHIO GASPARDO S.P.A. POR DAÑOS BIOLÓGICOS MASCHIO GASPARDO S.p.A. no responde por eventuales daños biológicos causados por un uso no conforme de la máquina.
  • Página 43: Desplazamiento Y Transporte

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 4.0 DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 4.1 ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA CON CABLES Antes de efectuar la elevación de la máquina verifi que que ésta se encuentre ubicada en una superfi cie plana y compacta. Después, ponga en tensión las correas introduciéndolas en los puntos indicados con las pegatinas específi...
  • Página 44: Carga De La Máquina Con Un Vehículo Motorizado Y Transporte Por Vías Públicas

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 4.3 CARGA DE LA MÁQUINA CON UN VEHÍCULO MOTORIZADO Y TRANSPORTE POR VÍAS PÚBLICAS RAMPAS • La carga y la descarga de la máquina con vehículos motorizados implican siempre ciertas condiciones de peligro. Realice la operación con mucha cautela. •...
  • Página 45: Transferencia De La Máquina Al Campo

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 4.4 TRANSFERENCIA DE LA MÁQUINA AL CAMPO ifi car las correspondencias con el revendedor de su zona y utilizar tractores que respeten las normas vigentes. Para las máquinas arrastradas existen dos tipos de ho- Antes de realizar el desplazamiento de la máquina se debe: mologación de carácter vial: •...
  • Página 46: Virajes

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 4.6 VIRAJES El peso y la confi guración de la máquina modifi can la estabilidad del tractor en las curvas. En las curvas que se presentan durante el transporte, las máquinas arrastradas con poca distancia entre las ruedas corren el riesgo de volcarse debido al impulso inercial de la máquina.
  • Página 47: Estacionamiento De La Máquina

    No apoye los pies de apoyo ni la máquina sobre un ter- reno blando o extremadamente inclinado. Maschio Gaspardo S.p.A. no asume ninguna responsabil- idad por daños causados debido al vuelco de la máquina. Para las máquinas remolcadas utilice las cuñas respec- tivas (Fig.
  • Página 48: Enganche Al Tractor Yajustes Preliminares

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 5.0. ENGANCHE AL TRACTOR Y AJUSTES PRELIMINARES 5.1 TIPO DE TRACTOR El tractor debe garantizar los requisitos necesarios en términos de potencia, masa y capacidad de arrastre o de elevación. Debe tener las conexiones eléctricas necesarias y las con- exiones para el sistema de frenado hidráulico o neumático.
  • Página 49: Toma De Fuerza Mecánica (Tdf)

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 5.1.3 TOMA DE FUERZA MECÁNICA (TDF) El tractor debe estar dotado con una TDF 1”3/8 ASAE DIN 9611/A a 540 rpm, con rotación en el sentido de las agujas del reloj, observando el tractor desde la parte trasera (Fig.
  • Página 50 Fig. 58 lo mencionado anteriormente y del uso incorrecto del árbol de cardán, no pueden ser imputados a MASCHIO GASPARDO S.p.A. y no se reconocen en la garantía. ATENCIÓN La suposición mínima de los dos tubos telescópicos nunca debe ser inferior a 1/3 de la longitud de los tubos (Fig. 58).
  • Página 51 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO • Si no está seguro de la potencia de transmisión y/o si no se conoce la potencia que necesita la máquina. La primera deber ser superior a la segunda. • Falta el dispositivo de protección de la TDF del trac- tor.
  • Página 52: Conexión Al Tractor

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 5.2 CONEXIÓN AL TRACTOR ATENCIÓN Verifi que que el tractor pueda arrastrar con seguridad el peso de la máquina con carga total. Con el pie de estacionamiento apoyado al suelo y las cuñas ubicadas en las ruedas, realice lo siguiente: •...
  • Página 53: Desenganche De La Máquina Del Tractor

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 5.4 DESENGANCHE DE LA MÁQUINA DEL TRACTOR. ATENCIÓN Se debe realizar únicamente sobre un terreno plano y compacto. 1. Detenga el motor del tractor. 2. Accione el freno de estacionamiento y baje del tractor. 3. Introduzca los defl ectores bajo las ruedas de la máquina.
  • Página 54: Características Técnicas De La Máquina

    Los pulverizadores son de pulverización mixta con trituración de gotas por efecto de la presión y de la velocidad del aire producido por el ventilador. Dichos pulverizadores fabricados por MASCHIO GASPARDO S.P.A. se identifi can rpo la placa CE de la pág. 15.
  • Página 55: Pie De Estacionamiento (Con Levantamiento Manual)

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.2 PIE DE ESTACIONAMIENTO (CON LEVANTAMIENTO MANUAL) El pié de apoyo hidráulico sostiene la máquina cuando no está enganchada al tractor. Luego de haber conectado el timón al tractor, es necesa- rio levantar el pié de estacionamiento para impedir que éste se dañe durante el trabajo.
  • Página 56: Instalación De Agua Para El Tratamiento

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.5 INSTALACIÓN DE AGUA PARA EL TRATAMIENTO 6.5.1 PALANCAS DE MANDO Fig. 74 Fig. 75 Fig. 71 Fig. 73 Fig. 72 Las palancas de mando (Fig. 71 a 75) resumen todas las funciones de la máquina: todas las palancas y los mandos principales están reagrupados en la parte izquierda de la máquina con indicaciones claras y precisas para todas las palancas de mando.
  • Página 57: Posiciones Leves De Control

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.5.1.1 POSICIONES LEVES DE CONTROL ATENCIÓN: la parte larga de la palanca indica el sen- tido de apertura si está posicionada en la indicación A. Desviador de ASPIRACIÓN: de la etiqueta indicadora. 1. Cerrado: esta posición no debe mantenerse NUNCA en condiciones de trabajo;...
  • Página 58: Tanque Principal

    último número por arriba. Todos los sistemas de lle- nado proporcionados por MASCHIO GASPARDO S.P.A. standard o a pedido son anticontaminantes e impiden la regurgitación de líquido desde el interior del tanque.
  • Página 59: Bomba

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.5.5 BOMBA La bomba principal de la máquina es de membranas. Para el uso de la bomba respete escrupulosamente el manual anexo suministrado por el fabricante. La bomba se identifi ca con la placa respectiva. Los datos Fig.
  • Página 60: Control Del Manómetro

    USO Y MANTENIMIENTO El tractor debe garantizar los requisitos necesarios en términos de potencia, masa y capacidad de arrastre, de elevación y de frenado. Maschio Gaspardo S.p.A. no se hace responsable si no se respetan las características de acoplamiento. Las características son validas solamente después de consultar con atención el documento de homologación...
  • Página 61: Depósito De Agua Para El Lavado De La Instalación

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.5.7 DEPÓSITO DE AGUA PARA EL LAVADO DE LA INSTALACIÓN En la máquina esta siempre presente un depósito ad- ecuado para contener el agua destinada al lavado del circuito y del tanque principal (1) (capacidad igual a 62- 102-135-170 litros).
  • Página 62: Agitador Hidráulico

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.5.10 AGITADOR HIDRÁULICO En la parte inferior del tanque hay dos agitadores hidráulicos instalados (1) que al ser alimentados con líquido en presión, aprovechan el principio de Venturi para generar un movimiento considerable del líquido. Cuando mayor sea la presión de aliment- ación, mayor será...
  • Página 63: Componentes Del Regulador De Presión

    USO Y MANTENIMIENTO 6.5.13.1 COMPONENTES DEL REGULADOR DE PRESIÓN A continuación se suministran indicaciones para los prin- cipales modelos montados por MASCHIO GASPARDO S.P.A.: 1) Mando general ON-OFF: “abierto” envía el fl uido al circuito de uso; “cerrado” lo descarga en el tanque.
  • Página 64 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Reguladores de presión con válvula volumétrica (GCP ELÉCTRICO) Regulación de la válvula de presión máxima: • Coloque el mando general 1 en posición de descarga (“OFF”). • Afl oje completamente el volante de la válvula de pre- sión máxima 2 (desajustando en el sentido opuesto al de las agujas del reloj).
  • Página 65: Botonera Para El Agua

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.5.14 BOTONERA PARA EL AGUA Si no se usa el ordenador, se utiliza la botonera para el agua que permite la gestión del grupo de mando y del grupo de válvulas de seccionamiento. La botonera está constituida por los componentes siguientes: 1.
  • Página 66: Multiplicador De Velocidad

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO En la parte inferior de la boca de suministro de los grupos ventilador hay dos defl ectores (uno a la derecha y uno a la izquierda) que permiten defi nir la dirección del fl ujo del aire;...
  • Página 67: Grupos Ventilador De Aspiración Delantera Y Trasera

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.5.15.2 GRUPOS VENTILADOR DE ASPIRACIÓN ESTÁNDAR AVANT DELANTERA Y TRASERA La principal característica de los grupos de ventilador de aspiración anterior consiste en aspirar el aire en la parte delantera con suministro de este hacia la parte trasera. Esta característica garantiza una mayor penetración den- tro del aparato vegetativo.
  • Página 68: Cabezal Inclinable Manualmente

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.5.15.3.1 CABEZAL INCLINABLE MANUALMENTE El grupo ventilador se puede equipar con un cabezal con movimiento basculante (inclinación máx. 180°) regulable manualmente (Fig. 112). 6.5.15.3.2 CABEZALES MOTORIZADOS HIDRÁULICOS Fig. 112 Fig. 113 Bajo petición están disponibles cabezales articulados hidráulicos con movimiento basculante (inclinación 90°...
  • Página 69: Filtros

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.5.16 FILTROS La máquina está dotada con diversos sistemas de fi ltrado, identifi cables fácilmente, accesibles y que se pueden extraer para su limpieza. Los fi ltros son los siguientes: 1. Filtro de la apertura del tanque: la malla de 16 mesh, tiene como objetivo principal evitar el ingreso de impure- zas grandes o de objetos, en el momento en que se agrega líquido, desde arriba, en la apertura del tanque...
  • Página 70 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN La norma ISO 19732 establece una relación entre el color y las medidas, única e internacional. Los colores previstos por la norma ISO 19732 son: Tabla 20 COLOR ISO COLOR ANTIGUO MESH 19732 Marrón Negro o amarillo 16 Filtrado muy grueso apto para líquidos densos Rojo Blanco...
  • Página 71: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.6 ACCESORIOS OPCIONALES 6.6.1 ORDENADOR BRAVO 180S Ordenador de esparcimiento que regula este último con base en la velocidad de trabajo. Cada mando tiene un interruptor. Gestiona hasta 4 secciones del grupo del ventilador y tiene un interruptor de cierre general de las secciones de agua.
  • Página 72: Solubilizador Y Lavaenvases Con Filtro Tapa

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO • La pistola (Fig. 121): técnicamente es similar a las otras y se caracteriza por una empuñadura para una sola mano. Tiene un tubo de lanza más corto. La distribución correcta del fi tofármaco es directamente propor- cional a la habilidad del operador, ya que incluso conociendo: •...
  • Página 73: Accesorios Grupo Ventilador

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.6.9 ACCESORIOS GRUPO VENTILADOR 6.6.9.1 TABIQUES ELÉCTRICOS En el grupo de ventilador TGZ AVANT se puede montar tabiques eléctricos (1) que permiten el cierre del fl ujo de aire porque son movidos por un cilindro eléctrico (2) colocado al lado de estos.
  • Página 74: Timones

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.7 TIMONES 6.7.1 TIMÓN FIJO CON ANILLO O CON HORQUILLA Esta máquina lleva standard el timón fi jo, con anillo, ho- mologado para la circulación vial en Italia (Fig. 134). Además, también hay disponible un timón fi jo de horquilla (Fig. 135).
  • Página 75: Timón De Viraje

    Fig. 139 ATENCIÓN La regulación de la vía tiene que ser efectuada por personal autorizado de MASCHIO GASPARDO S.P.A. La longitud de la parte de eje introducido en el bas- tidor nunca tiene que ser de menos de 250 mm, la colocación incorrecta de los cubos puede provocar el...
  • Página 76: Boquillas

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.8 BOQUILLAS Las boquillas son extremadamente importantes para obtener una distribución correcta sobre la vegetación o sobre el terreno que se debe tratar. Las boquillas de baja calidad o desgastadas no garantizan la uniformidad del tratamiento. 6.8.1 TIPO DE BOQUILLAS Se producen varios tipos de boquillas, que se pueden subdividir por medio de sus características específi...
  • Página 77: Boquillas Anti- Derivación

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.8.1.3 BOQUILLAS ANTI- DERIVACIÓN Existen diferentes modelos de boquillas que permiten la limitación del efecto de la derivación. La principal carac- terística consiste en la eliminación del efecto niebla de- bido a la presencia de gotas demasiado pequeñas, muy sensibles a la derivación.
  • Página 78: Surtidores Porta-Boquillas

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 6.8.3 SURTIDORES PORTA-BOQUILLAS Los surtidores están disponibles en diversos tipos: con cabezal único o doble (Fig. 144). Generalmente tienen una membrana anti-goteo y el mate- rial de fabricación es el latón para presiones de hasta 40 bar, algunos modelos son niquelados.
  • Página 79: Velocidad Del Viento

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO VELOCIDAD DEL VIENTO Entre los factores meteorológicos que infl uencian la derivación, aquel que tiene el mayor impacto es la velo- cidad del viento, la cual es directamente proporcional al fenómeno de derivación del producto distribuido. Es bien sabido que en la mayor parte de las áreas geográfi...
  • Página 80: Normativa Para El Control De La Derivación

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO NORMATIVA PARA EL CONTROL DE LA DERIVACIÓN En muchos países europeos, las autoridades han establec- ido normativas relativas al uso de productos químicos para la protección de los cultivos, con el fi n de proteger el medio ambiente.
  • Página 81: Factores De Conversión

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO • La boquilla DG en comparación con la boquilla XR, obtiene • Un bar = 100 kilopascal = 14,5 libras por pulgada al cuadrado valores DV0.5 30% superiores. Sin embargo, a medida que • Un kilómetro por hora = 0,62 millas por hora la presión aumenta, la diferencia porcentual disminuye.
  • Página 82: Regulaciones De Trabajo

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 7.0 REGULACIONES DE TRABAJO • Desconecte el tractor de la máquina. • Baje el pié de apoyo y colóquelo sobre una superfi cie plana y sobre todo compacta, con el fi n de evitar que En este capítulo se informa al usuario sobre los ajuste el pié...
  • Página 83: Regulación De La Presión De Trabajo De La Instalación De Agua

    último número por arriba. Todos los sistemas de llenado propor- cionados por MASCHIO GASPARDO S.P.A. standard o a pedido son anticontaminantes e impiden la regurgitación de líquido desde el interior del tanque.
  • Página 84: Abastecimiento Por Medio De La Conexión Rápida Con Desviador De Tres Vías, Con Aguas Superficiales

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 7.3.1 ABASTECIMIENTO POR MEDIO DE LA CONEXIÓN RÁPIDA CON DESVIADOR DE TRES VÍAS, CON AGUAS SUPERFICIALES Es posible llenar el tanque utilizando la bomba y el kit del fi ltro fl otante con 6 metros de tubo de caucho (el fi ltro fl o- tante solo permite la aspiración de agua limpia).
  • Página 85: Llenado Con Filtro De Aspiración

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 7.3.2 LLENADO CON FILTRO DE ASPIRACIÓN Cuando no está presente el desviador de tres vías, es posible llenar el tanque usando la conexión presente en la tapa del fi ltro de aspiración. Para el llenado a través de la conexión trasera del fi ltro, actúe de la siguiente manera: •...
  • Página 86: Abastecimiento Del Depósito De Agua Limpia

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 7.3.4 ABASTECIMIENTO DEL DEPÓSITO DE AGUA LIMPIA Para llenar el tanque hay que desenroscar el tapón (1) e introducir un tubo de agua del acueducto o de pozo. ATENCIÓN Se aconseja tener el tanque de lavado del circuito siempre lleno cuando se realiza el último tratamiento del turno con el fi...
  • Página 87: Uso Del Premezclador Ypreparación De La Mezcla

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 7.5 USO DEL PREMEZCLADOR Y Se recomienda lavar con cuidado el contenedor de fi tofár- macos utilizados, varias veces y llevar los contenedores PREPARACIÓN DE LA MEZCLA vacíos a un lugar adecuado para la eliminación. El uso del pre-mezclador incluye la manipulación de fármacos de uso en Agricultura potencialmente peligrosos ATENCIÓN para el hombre y para el ambiente;...
  • Página 88: Premezcla Manual

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 7.5.2 PREMEZCLA MANUAL Diluya el principio activo manualmente antes de intro- ducirlo en el tanque, (es obligatorio usar protecciones idóneas como guantes de goma, máscara o gafas, monos, etc.). 7.5.3 PREMEZCLADOR EN LA TAPA Abra la tapa y vierta el polvo químico en el fi ltro de bolsa, cierre la tapa y abra el grifo de alimentación hasta que se elimine completamente el polvo.
  • Página 89: Agitación Del Producto En El Tanque

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 7.6 AGITACIÓN DEL PRODUCTO EN EL TANQUE Las máquinas tienen un sistema de agitación de alta presión (agitador tipo Venturi) (1) y pueden tener también un sistema de baja presión (tubo perforado) (2). El sistema Venturi es alimentado por los grifos respectivos y tiene prestaciones mejores a medida que aumenta la presión de trabajo.
  • Página 90: Calibración De La Máquina

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 8.0 CALIBRACIÓN DE LA MÁQUINA 8.5 LIMITAR LAS DISPERSIONES AL MÁXIMO Para la elección correcta del volumen de producto a utili- zar, el usuario, además de la cantidad de mezcla distribui- Principalmente las dispersiones de producto fi tosanitario da por hectárea, debe conocer el nivel de los siguientes se deben a: parámetros importantes:...
  • Página 91: Calibración De Los Pulverizadores Del Ventilador Axial

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 8.6 CALIBRACIÓN DE LOS PULVERIZADORES 8.7 CALIBRACIÓN PULVERIZADORES DE DEL VENTILADOR AXIAL CAÑÓN Las tablas presentes en las páginas de la 133 a la 140 Los pulverizadores con grupo ventilador de cañón se permiten calcular fácilmente la distribución en litros/hec- realizan principalmente para tratar árboles con tronco alto tárea de los pulverizadores con equipamientos de serie, o cultivos dentro de los cuales no se puede entrar con el...
  • Página 92: Tratamiento

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 9.0 TRATAMIENTO 9.1 OPERACIONES QUE HAY QUE REALIZAR ANTES DEL TRATAMIENTO • Asegúrese de que el producto usado sea idóneo para el tratamiento que se quiere realizar y que se tenga una cantidad sufi ciente. • Marque el campo y las zonas de pasaje del pulveriza- dor, para evitar superposiciones de la pulverización (excesiva o insufi...
  • Página 93: Lavado De Los Depósitos De La Instalación

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 10.0 LAVADO DE LOS DEPÓSITOS DE • Compruebe haber llenado el depósito de lavado del circuito. LA INSTALACIÓN • Asegúrese de que el mando general del regulador de presión posición OFF que todos los sectores de barra estén cerrados.
  • Página 94: Lavado Parcial Con El Tanque Principal Lleno

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 10.3 LAVADO PARCIAL CON EL TANQUE PRINCIPAL LLENO Si al terminar el tratamiento queda producto dentro del tanque, el cual debe ser distribuido después, es posible lavar solo el circuito hídrico (tubos, bomba, boquillas, etc...) sin aspirar/diluir el producto que se encuentra en el tanque principal.
  • Página 95: Lavado Total Con El Tanque Principal Vacío

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 10.4 LAVADO TOTAL CON EL TANQUE PRINCIPAL VACÍO Cuando se ha terminado el tratamiento y el tanque prin- cipal está vacío, se recomienda lavar el tanque y todo el circuito. Si no se ha hecho antes, llene el tanque para el lavado del circuito (1) con agua limpia.
  • Página 96: Lavado De Los Envases Vacíos Yde La Cuba Del Premezclador

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 10.5 LAVADO DE LOS ENVASES VACÍOS Y DE LA CUBA DEL PREMEZCLADOR Para el lavado correcto del envase del producto fi tosani- tario haga lo siguiente: • Abra la tapa del pre-mezclador (4). Abra el grifo (1) alimentándolo con una presión no superior a 8 bares.
  • Página 97: Uso Correcto De La Máquina

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 11.0 USO CORRECTO DE LA MÁQUINA Dicha velocidad se visualiza en la pantalla del ordenador presente en la máquina o en el monitor del navegador satelital (si se ha instalado). El mantenimiento meticuloso y constante de la máquina y del equipamiento de la misma asegura el funcionamiento 11.2.3 TIEMPOS DE USO correcto y una larga duración.
  • Página 98: Mantenimiento

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 12.0 MANTENIMIENTO • Sin embargo, el contacto excesivo o prolongado con la piel puede desplazar la grasa natural de la epider- mis provocando deshidratación e irritación. Antes de realizar trabajos de mantenimiento o de control, • Los aceites de baja viscosidad en especial, producen asegúrese de que el pulverizador esté...
  • Página 99: Almacenamiento

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 12.1.2 ALMACENAMIENTO • Efectuando tratamientos con hidróxido de cobre hay que poner mucho cuidado en la limpieza del equipo, lavándolo después de cada tratamiento, porque el Mantenga los lubricantes fuera del alcance de los niños y de las hidróxido ataca a piezas que no estén pintadas o que personas no cualifi...
  • Página 100: Lubricación Del Multiplicador

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 12.2.4 LUBRICACIÓN DEL MULTIPLICADOR Las cajas del multiplicador y desenganche en general están lubricadas con “baño de aceite”, en casos específi cos se SAE90 usan una grasa NLGI n.0. Una característica fundamental del Model aceite lubricante es la viscosidad en la cual se basa la clasifi - CAR3-MSA 0,6 kg cación SAE (SOCIETY OF AUTO-MOTIVE ENGINEERS) de...
  • Página 101: Engrasado

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 12.3.3 ENGRASADO Al fi nal de cada estación se deben engrasar por medio de los respectivos engrasadores (2) todos los puntos cerca- nos a la etiqueta de engrasado (Fig. 188). ATENCIÓN Limpie los engrasadores antes de instalar la bomba de engrasado.
  • Página 102: Bomba De Membranas

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 12.3.4 BOMBA DE MEMBRANAS ATENCIÓN Para el mantenimiento de la bomba de membranas, consulte el libreto de instrucciones correspondiente. Se aconseja que las intervenciones de mantenimiento de la bomba, del distribuidor y de las instalaciones sean realizadas por personas con competencias téc- nicas precisas.
  • Página 103: Instalación Eléctrica

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 12.4.1 INSTALACIÓN ELÉCTRICA 12.4.3 SUSTITUCIÓN DE LA TUBERÍA HIDRÁULICA Antes de prepararse para la sustitución de una tubería ATENCIÓN hidráulica, preste atención a adoptar todas las medidas de Antes de realizar operaciones en la instalación eléc- seguridad previstas para las intervenciones de mantenimien- trica desconecte siempre las baterías.
  • Página 104: Reparaciones

    Instrucciones para la reparación de un tanque de polietileno: - En caso de daños se aconseja realizar la reparación con de un generador de aire caliente (que se puede solicitar a un ingeniero hidráulico) y solicitando a Maschio Gaspardo el kit siguiente: •...
  • Página 105: Neumáticos

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 12.4.5 NEUMÁTICOS. • En caso de elevación de la máquina, verifi que que el elevador (gato) soporte el peso de la máquina y que no corra el riesgo de caerse. Coloque además bajo la 12.4.5.1 ADVERTENCIAS máquina un soporte de seguridad para evitar riesgos incluso en caso de que el elevador ceda.
  • Página 106: Sustitución De Las Ruedas

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 12.4.5.3 SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS ATENCIÓN Estas operaciones se deben realizar sobre un terreno plano y compacto En caso de sustitución del neumático, realice lo siguiente: • Apoye el pie de estacionamiento en el suelo • Desconecte el tractor de la máquina •...
  • Página 107: Mantenimiento Programado

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 12.5 MANTENIMIENTO PROGRAMADO ES bueno respetar la tabla siguiente correspondiente al mantenimiento programado en el tiempo, para mantener la máquina en buen estado. Para la realización de las principales intervenciones de mantenimiento es bueno dirigirse a la red de asistencia del fabricante, por medio del revendedor, y usar repuestos originales TABLA DEL MANTENIMIENTO PROGRAMADO OPERACIÓN...
  • Página 108: Limpieza De Los Cartuchos De Los Filtros

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 12.6.1 LIMPIEZA DE LOS CARTUCHOS DE LOS FILTROS Para extraer el cartucho del fi ltro de aspiración (Fig. 198) y del fi ltro de suministro (Fig. 199) y efectuar la limpieza de los mismos, realice lo siguiente. •...
  • Página 109: Faros Traseros (Si Los Hay)

    Maschio Gaspardo S.p.A garantiza un tiempo de respu- esta máximo de quince días por cada reclamo escrito recibido de sus clientes.
  • Página 110: Esquema Del Agua

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 15.0 ESQUEMA DEL AGUA ESQUEMA AGUA CON GRUPO DE MANDO MANUAL Grupo de ventilador Grupo de control Eyector Lavabotellas Agitador Cisterna Válvula Cisterna Lavado del de descarga circuito Desviador Aspiración Aspiración Filtro suministro aspiración Válvula de seguridad Bomba Cód.
  • Página 111: Esquema Agua Con Grupo De Mando Eléctrico (Versión Base)

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO ESQUEMA AGUA CON GRUPO DE MANDO ELÉCTRICO (VERSIÓN BASE) Cód. F07012289...
  • Página 112: Esquema Agua Con Grupo De Mando Eléctrico (Versión Full Optional)

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO ESQUEMA AGUA CON GRUPO DE MANDO ELÉCTRICO (VERSIÓN FULL OPTIONAL) Cód. F07012289...
  • Página 113 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO ESQUEMA HIDRÁULICO VERSIÓN CANNONE Cód. F07012289...
  • Página 114: Tablas

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.0 TABLAS 16.1 TABLA DE INCONVENIENTES - CAUSAS - SOLUCIONES Tabla 23 INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES • Aspiración de aire. • Válvula de regulación cerrada (el grupo • Verifi que el sistema de aspiración. de mando no tiene la presión en cero). •...
  • Página 115: Tablas De Equipamientos Permitidos

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.2 TABLAS DE EQUIPAMIENTOS PERMITIDOS 16.2.1 TABLAS DE EQUIPAMIENTOS PERMITIDOS FUTURA AVANT Tabla 25 DOTACIÓN ESTÁNDAR Regulador de presión Agitador hidráulico y tubo perforado Filtro de aspiración externo, se puede inspeccionar. Bomba Comet Desviador para conexión llenado Llenado aceite multiplicador facilitado Deviokit: sistema para el lavado del circuito incluso con el tanque lleno...
  • Página 116: Mando Manual

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Tabla 26 Ø ventilador Ø agujero Potencia Caudal Capacidad Tipo de (mm) / N° Versión Modelo del anillo absorbida (con del aire en litros bomba paleta / surtidores bomba) HP m3/h Velocidad MANDO MANUAL FUTURA AVANT 600 APS 96 700/9 40000...
  • Página 117: Tablas De Equipamientos Permitidos Futura Jet

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.2.2 TABLAS DE EQUIPAMIENTOS PERMITIDOS FUTURA JET Tabla 28 DOTACIÓN ESTÁNDAR Regulador de presión Agitador hidráulico y tubo perforado Filtro de aspiración externo, se puede inspeccionar con conexión para llenado 1000 Bomba Comet Desviador para conexión llenado 1600-2000 Bomba de latón Deviokit: sistema para el lavado del circuito incluso con el tanque lleno...
  • Página 118 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Tabla 29 Ø ventilador Potencia Ø agujero Caudal Capacidad Tipo de (mm) / absorbida N° Versión Modelo del anillo del aire en litros bomba paleta / (con bomba) surtidores m3/h Velocidad MANDO MANUAL FUTURA JET 1000 1050 IDS 960 800/9/2...
  • Página 119: Tablas De Equipamientos Permitidos Futura Rm/Post

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.2.3 TABLAS DE EQUIPAMIENTOS PERMITIDOS FUTURA RM/POST Tabla 31 DOTACIÓN ESTÁNDAR Regulador de presión Agitador hidráulico y tubo perforado Filtro de aspiración externo, se puede inspeccionar. Bomba Comet Desviador para conexión llenado Deviokit: sistema para el lavado del circuito incluso con el tanque lleno Llenado de aceite motor facilitado Chasis pintado.
  • Página 120 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Tabla 32 Ø Potencia Ø ventilador agujero Capacidad Tipo de Caudal del absorbida 166 N° Versión Modelo (mm) / paleta / en litros bomba del anillo aire m3/h (con surtidores Velocidad bomba) HP MANDO MANUAL FUTURA POST 600 APS 96 700/9/2 44500...
  • Página 121 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Tabla 33 Descripción Protección antihojas Filtro fl otante con 6 metros de tubo Ø 40 Kit de 2 fi ltros suministro 70 Mesh (no usar con GCPE) Luces traseras no homologadas para ventilador Ø700 Luces traseras no homologadas para ventilador Ø800 Luces traseras no homologadas para ventilador Ø900 Surtidores para defl...
  • Página 122: Tabla De Equipamientos Permitidos Futura Tgz Avant

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.2.4 TABLA DE EQUIPAMIENTOS PERMITIDOS FUTURA TGZ AVANT Tabla 34 DOTACIÓN ESTÁNDAR Regulador de presión eléctrico Agitador hidráulico y tubo perforado Filtro de aspiración externo, se puede inspeccionar con conexión para llenado 600-1000 Bomba Comet Desviador para conexión llenado 1600-2000 Bomba de latón Deviokit: sistema para el lavado del circuito incluso con el tanque lleno...
  • Página 123 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Tabla 35 Ø ventilador Ø Potencia Caudal Capacidad Tipo de (mm) / N° agujero Versión Modelo absorbida (con del aire en litros bomba paleta / surtidores bomba) HP m3/h del anillo Velocidad VERSIÓN FRUTALES FUTURA TGZ AVANT 600 IDS 960 700/9/2 40000...
  • Página 124: Tabla De Equipamientos Permitidos Futura Cannone

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.2.5 TABLA DE EQUIPAMIENTOS PERMITIDOS FUTURA CANNONE Tabla 37 DOTACIÓN ESTÁNDAR Regulador de presión Agitador hidráulico y tubo perforado Filtro de aspiración externo, se puede inspeccionar con conexión para llenado 600-1000 Bomba Comet Desviador para conexión llenado 1600-2000 Deviokit: sistema para el lavado del circuito incluso con el tanque lleno Llenado aceite multiplicador facilitado...
  • Página 125 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Tabla 38 Ø ventilador Capacidad Ø agujero del Tipo de Potencia absorbida Versión Modelo (mm) / paleta en litros anillo mm bomba (con bomba) HP / Velocidad FUTURA CANNONE 1100 1100 APS 145 455/42/2 FUTURA CANNONE 1600 1650 APS 145 455/42/2...
  • Página 126: Tabla De Equipamientos Permitidos Futura Sirene

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.2.6 TABLA DE EQUIPAMIENTOS PERMITIDOS FUTURA SIRENE Tabla 40 DOTACIÓN ESTÁNDAR Regulador de presión eléctrico a distancia Agitador hidráulico y tubo perforado Bomba de latón Bomba Comet Desviador para conexión llenado Deviokit: sistema para el lavado del circuito incluso con el tanque lleno Llenado de aceite facilitado Chasis pintado.
  • Página 127 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Tabla 41 Ø Ø ventilador Potencia Caudal del Capacidad agujero Tipo de (mm) / absorbida N° Versión Modelo en litros del anillo bomba aire m3/h paleta / (con bomba) surtidores Velocidad FUTURASIRENE 1600 1650 IDS 1401 90000 800/8/2 20+2...
  • Página 128: Tablas De Opcionales Para Los Pulverizadores Arrastrados

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.3 TABLAS DE OPCIONALES PARA LOS PULVERIZADORES ARRASTRADOS Tabla 43 Ø agujero Versión Modelo del anillo TIMONES NO HOMOLOGADOS PARA LA CIRCULACIÓN VIAL TIMÓN FIJO HORQUILLA 28 mm TIMÓN DE VIRAJE CON CONEXIÓN AL ELEVADOR cat.1 FUTURA 600 TIMÓN DE VIRAJE NOVAK CON CONEXIÓN DE GANCHO DE REMOLQUE Y cat.E3 - 35...
  • Página 129: Tabla De Homologació Para Carretera De Los Pulverizadores

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.4 TABLA DE HOMOLOGACIÓ PARA CARRETERA DE LOS PULVERIZADORES Tabla 44 Circulación Versión Modelo Ø agujero del anillo RUEDAS STANDARD vial FUTURA POST 600 TIMÓN FIJO en lleno cat. E3 - Ø 35 mm 10.0/80 R12 5 Orifi cios Ø700 TIMÓN FIJO en vacío...
  • Página 130: Tabla Del Ancho De Vía

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.5 TABLA DEL ANCHO DE VÍA Tabla 45 RUEDAS Y DISTANCIA ENTRE RUEDAS DE LOS PULVERIZADORES REMOLCADOS MASCHIO GASPARDO UNIGREEN Máquinas sin frenos Índice de Presión de «Carril «Carril Modelo máquina Rueda Nota carga rueda infl ado mínimo»*...
  • Página 131: Tablas De Caudal De Las Boquillas Para Pulverizadores

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.6 TABLAS DE CAUDAL DE LAS BOQUILLAS PARA PULVERIZADORES Tabla 46 TABLA DE CAUDALES EN LITROS/MIN. BOQUILLAS DE CONO MEDIO Y ALTO VOLUMEN Ø18 PARA PULVERIZADOR Ø BOQUILLA Ø CENTRIFUGADOR PRESIÓN 10 bar 1.88 2.53 3.85 6.44 7.00 15 bar...
  • Página 132: Tablas De Las Lanzas Con Palanca/Con Empuñadura

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.7 TABLAS DE LAS LANZAS CON PALANCA/CON EMPUÑADURA Tabla 48 TABELLA PORTATA IN LITRI / MIN. DEGLI UGELLI A CONO PER LANCIA A LEVA nota: ugello di serie Ø1,5 Ø 1,0 Ø 1,2 Ø 1,5 Ø 1,75 Ø...
  • Página 133: Tablas De Expansión Pulverizadores

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.9 TABLAS DE EXPANSIÓN PULVERIZADORES TABLAS PARA PULVERIZADORES CON GRUPO VENTILADOR Y TANGENCIAL Tabla 51 NOTA: para el cálculo de distancia hileras diferentes es sufi ciente multiplicar el valor litros/hectárea para el ancho cor- respondiente indicado en la tabla y dividirlo por el nuevo ancho (leer el capítulo 9.6 en la página 92). Tabla 52 Cód.
  • Página 134: Tablas Para Pulverizadores Con Grupo Ventilador Y Tangencial

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO TABLAS PARA PULVERIZADORES CON GRUPO VENTILADOR Y TANGENCIAL Tabla 53 NOTA: para el cálculo de distancia hileras diferentes es sufi ciente multiplicar el valor litros/hectárea para el ancho cor- respondiente indicado en la tabla y dividirlo por el nuevo ancho (leer el capítulo 9.6 en la página 92). Tabla 54 Cód.
  • Página 135 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO TABLAS PARA PULVERIZADORES CON GRUPO VENTILADOR Y TANGENCIAL Tabla 55 NOTA: para el cálculo de distancia hileras diferentes es sufi ciente multiplicar el valor litros/hectárea para el ancho cor- respondiente indicado en la tabla y dividirlo por el nuevo ancho (leer el capítulo 9.6 en la página 92). Tabla 56 Cód.
  • Página 136 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO TABLAS PARA PULVERIZADORES CON GRUPO VENTILADOR Y TANGENCIAL Tabla 57 NOTA: para el cálculo de distancia hileras diferentes es sufi ciente multiplicar el valor litros/hectárea para el ancho cor- respondiente indicado en la tabla y dividirlo por el nuevo ancho (leer el capítulo 9.6 en la página 92). Tabla 58 Cód.
  • Página 137 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO TABLAS PARA PULVERIZADORES CON GRUPO VENTILADOR Y TANGENCIAL Tabla 59 NOTA: para el cálculo de distancia hileras diferentes es sufi ciente multiplicar el valor litros/hectárea para el ancho cor- respondiente indicado en la tabla y dividirlo por el nuevo ancho (leer el capítulo 9.6 en la página 92). Tabla 60 Cód.
  • Página 138: Tablas Para Pulverizadores Con Sirenas

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO TABLAS PARA PULVERIZADORES CON SIRENAS Tabla 61 Tabella erogazione in Litri/ettaro Gr.Ventola 22 getti 22 GETTI Lt./ha spreading rate table for Blower 22 NOZZLES TR 80-015 ISO VERDE TR 80-03 ISO BLU Larghezza di lavoro PRESSIONE bar working width 573 679 806 891 987 1087 1145 1155 1365 1635 1797 2006 2194 2314 501 594 705 780 864 951 1002 1011 1194 1431 1572 1755 1920 2025...
  • Página 139: Tablas Para Pulverizadores Con Cañón

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO TABLAS PARA PULVERIZADORES CON CAÑÓN Tabla 63 NOTA: para el cálculo de distancias diferentes es sufi ciente multiplicar el valor litros/hectárea por el correspondiente ancho indicado en la tabla y dividirlo por el nuevo ancho (leer el capítulo 9.6 en la página 92). NOTA: para obtener una mejor agitación en la cisterna, verifi...
  • Página 140: Tablas Para Pulverizadores Con Doble Espiral

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO TABLAS PARA PULVERIZADORES CON CAÑÓN Tabla 65 NOTA: para el cálculo de distancias diferentes es sufi ciente multiplicar el valor litros/hectárea por el correspondiente ancho indicado en la tabla y dividirlo por el nuevo ancho (leer el capítulo 9.6 en la página 92). NOTA: para obtener una mejor agitación en la cisterna, verifi...
  • Página 141: Distancia Grupos Ventilador

    ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO 16.10 DISTANCIA GRUPOS VENTILADOR PULEGGIA Distancia ventilador Ø600 POST 600/700/800 Distancia ventilador Ø600 Distancia ventilador Ø700 Distancia ventilador Ø800 POST 900 Distancia ventilador Ø900 AVANT Distancia ventilador Ø700 Distancia ventilador Ø800 Cód. F07012289...
  • Página 142 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Distancia ventilador Ø800 TGZ VIÑA Distancia ventilador Ø800 TGZ FRUTAL Distancia ventilador Ø700 Distancia ventilador Ø800 SIRENE Distancia ventilador SIRENE Cód. F07012289...
  • Página 143 NOTAS:...
  • Página 144 : ISO 11684/1995, EN ISO 4254-1/2015, EN ISO 4254-6/2010. Le dossier tech- GASPARDO S.p.A. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italia nique est constitué par la société MASCHIO GASPARDO S.p.A. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italia ESPAÑOL...
  • Página 145 EN ISO 4254-1/2015, EN ISO 4254-6/2010. Tehnično dokumentacijo je pripravilo podjetje ISO 11684/1995, EN ISO 4254-1/2015, EN ISO 4254-6/2010. Il-fajl tekniku ġie magħmul MASCHIO GASPARDO GREEN S.p.A. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italia minn MASCHIO GASPARDO S.p.A. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italia...
  • Página 146 ESPAÑOL USO Y MANTENIMIENTO Cód. F07012289...
  • Página 147 Dewitt, IA 52742 - USA GASPARDO-MASCHIO TURQUIA Тел. +7 8443 203100 Fax +40 257 307040 Ph. +1 563 659 6400 MASCHIO-GASPARDO CINA факс. +7 8443 203101 info@maschio.ro Fax +1 563 659 6405 MASCHIO-GASPARDO INDIA info@maschio.ru info@maschio.us MASCHIO-GASPARDO COREA Research & Development MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Tabla de contenido