Descargar Imprimir esta página

Orthofix TrueLok Guia De Inicio Rapido página 4

Ocultar thumbs Ver también para TrueLok:

Publicidad

JP
CZ
重要 - 使用前にお読みください
Důležité informace – čtěte před použitím
TrueLok および TL-HEX ダイナミゼーションモジュール
Dynamizační modul pro systémy TrueLok a TL-HEX
Orthofix Srl - Via delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (VR) Italy - Telephone +39 045 671 9000 - Fax +39 045 671 9380
Orthofix Srl – Via delle Nazioni 9 – 37012 Bussolengo (VR), Itálie – telefon: +39 045 671 9000, fax +39 045 671 9380
適応
INDIKACE
このダイナミゼーションモジュールは、 TrueLok (TL) システムおよび TrueLok HEX (TL-HEX) システムと組み合わせて使用できます。 このデバイ
Dynamizační modul je kompatibilní se systémy TrueLok (TL) a TrueLok HEX (TL-HEX). Tento zdravotnický prostředek lze ke konci léčby použít k dynamizaci rámu.
スを使用すると、 治療期間にわたってダイナミゼーションを適用することができます。
医療を実施する上での重要な情報や、 メンテナンス方法、 滅菌方法について、 詳し くは PQTLK、 PQTLH の取扱説明書をご覧ください。
Důležité lékařské informace a informace o údržbě a sterilizaci naleznete v návodu k použití systémů PQTLK a PQTLH.
ダイナミゼーションモジュールの適用
POUŽITÍ DYNAMIZAČNÍHO MODULU
1.
ダイナミゼーションモジュールを取り付ける前に、 フレームの 2 枚のリングのどちらが骨に対してより垂直な状態になっているか確認する
1. Před umístěním dynamizačního modulu je doporučeno zjistit, který ze dvou kruhů rámu je kolmější ke kosti.
2. Je nutné použít čtyři dynamizační moduly. Ty musí být umístěny na stejném kruhu, a to tak, aby od sebe byly pokud možno stejně vzdáleny. K dynamizaci dochází v ose
ことをお勧めします。
2.
4 個のダイナミゼーションモジュールを使用する必要があります。 これらのモジュールは、 同じリングに可能な限り等間隔で取り付ける必
dynamizačního modulu.
3. Pomocí šroubu TrueLok upevněte na kruh, který je kolmější ke kosti, první dynamizační modul.
要があります。 ダイナミゼーションモジュールの軸に沿って、 ダイナミゼーションが適用されます。
3.
骨に対してより垂直な状態になっている方のリングに、 1 個目のダイナミゼーションモジュールを TrueLok ボルトを使用して取り付けま
4. Šroub TrueLok rukou utáhněte.
す。
5. Dotáhněte šroub pomocí dvou klíčů.
6. Stejným způsobem upevněte další tři dynamizační moduly.
4.
TrueLok ボルトを手で締めます。
5.
2 本のレンチを使用してボルトを締めます。
7./8. Pomocí tyče se závity připojte všechny dynamizační moduly ke druhému kruhu. Je možné, že bude třeba použít univerzální kloub a/nebo destičku. Závisí to na relativní poloze
6.
残りの 3 個のダイナミゼーションモジュールを上記の手順で取り付けます。
kruhů.
9. Pomocí příslušných klíčů uzavřete všechny přípoje.
7./8. ネジ付きロッ ドを使用して、 2 枚目のリングとすべてのダイナミゼーションモジュールを接続します。 リングの位置に応じて、 ユニバーサル
ヒンジまたはユニバーサルプレート (あるいはその両方) が必要になる場合があります。
10. Po správném připojení čtyř dynamizačních modulů ke dvěma kruhům bude možné odstranit všechny spojnice TL-HEX.
11. V případě rámu TrueLok odstraňte vždy jednu spojku a nahraďte ji dynamizačním modulem.
9.
適切なレンチを使用してすべての接続部を固定します。
10.
4 個のダイナミゼーションモジュールを 2 枚のリングに正し く接続すると、 すべての TL-HEX ストラッ トを取り外すことができるようになりま
12. Konečný rám je tvořen čtyřmi dynamizačními moduly, které jsou ve stejné vzdálenosti od sebe a spojují dva kruhy systému TL nebo TL-HEX.
す。
13. U všech modulů je nutné nastavit stejnou úroveň dynamizace. To můžete zkontrolovat pomocí referenčních rysek (od 0 do 3 mm).
11.
TrueLok フレームの場合は、 ダイナミゼーションモジュールへの交換を 1 本ずつ実施して ください。
12.
最終的には、 等間隔に配置された 4 個のダイナミゼーションモジュールにより TL または TL-HEX の 2 枚のリングが接続され、 フレームを
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte v případě přemostění kloubu.
構成します。
13.
ダイナミゼーションのレベルは、 すべてのモジュールで同じ設定にして ください。 そのためには、 マーキング (0 ~ 3 mm のダイナミゼーシ
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
ョン) を参照して ください。
1. Za účelem správné dynamizace je nutné, aby byly na stejném kruhu umístěny čtyři dynamizační moduly.
警告
2. K dynamizaci dochází podél osy dynamizačních modulů, je proto třeba na základě požadovaného směru dynamizace pečlivě vymezit jejich orientaci.
関節の固定には使用しないでください。
3. U všech dynamizačních modulů je nutné s využitím referenčních rysek nastavit stejnou úroveň dynamizace.
使用上の注意
1. 正しいダイナミゼーションの適用のために、 4 個のダイナミゼーションモジュールを同じリングに取り付けて ください。
2. ダイナミゼーションはダイナミゼーションモジュールの軸に沿って適用されるため、 ダイナミゼーションを適用する必要がある方向に基づ
いてダイナミゼーションモジュールの位置を慎重に決定して ください。
3. ダイナミゼーションのレベルは、 マーキングを使用してすべてのダイナミゼーションモジュールで同じ設定にして ください。
PL
Ważne informacje — należy przeczytać przed użyciem
TrueLok i moduł dynamizacyjny TL-HEX
ZH
重要信息 - 操作前请仔细阅读
TrueLok 和 TL-HEX 动力化模块
Orthofix Srl — Via delle Nazioni 9 — 37012 Bussolengo (VR), Włochy — telefon +39 045 671 9000 — faks +39 045 671 9380
WSKAZANIA
Moduł dynamizacyjny jest zgodny z systemami TrueLok (TL) i TrueLok HEX (TL-HEX). Urządzenie można stosować do dynamizacji ramy w miarę zbliżania się zakończenia leczenia.
Ważne informacje medyczne, dotyczące konserwacji i sterylizacji dostępne są w instrukcjach obsługi systemów PQTLK i PQTLH.
STOSOWANIE MODUŁU DYNAMIZACYJNEGO
Orthofix Srl - Via delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (VR) Italy - 电话 +39 045 671 9000 - 传真 +39 045 671 9380
1. Przed ustawieniem modułu dynamizacyjnego, zaleca się sprawdzenie, który z dwóch pierścieni ramy jest ustawiony bardziej prostopadle do kości.
2. Należy zastosować cztery moduły dynamizacyjne. Należy pamiętać, aby umieścić je na tym samym pierścieniu możliwie w równych odległościach od siebie. Dynamizacja
适应症
następuje w osi modułu dynamizacyjnego.
该动力化模块兼容 TrueLok (TL) 和 TrueLok HEX (TL-HEX) 系统, 可用于对支架进行动态调整, 直至疗程结束。
3. Założyć pierwszy moduł dynamizacyjny na pierścień ustawiony bardziej prostopadle do kości, za pomocą śruby TrueLok.
有关上述系统的使用、 维护、 灭菌等重要医疗信息, 请分别查阅 PQTLK 和 PQTLH 的使用说明书。
4. Dokręcić ręcznie śrubę TrueLok.
5. Dokręcić śrubę za pomocą dwóch kluczy.
动态化模块的应用
6. Założyć pozostałe trzy moduły dynamizacyjne w sposób opisany powyżej.
1.
在确定动力化模块位置之前, 建议先检查固定支架的两个圆环中哪一个与骨骼更接近垂直状态。
7./8. Podłączyć wszystkie moduły dynamizacyjne do drugiego pierścienia za pomocą gwintowanego pręta. W zależności od pozycji względnych pierścieni niezbędne może okazać
2.
必须使用四个动力化模块。 它们必须安装在同一个圆环上, 且彼此间尽可能等距。 动力化调整过程发生在动力化
się zastosowanie uniwersalnego zawiasu i/lub płytki.
模块的轴线上。
9. Zamknij wszystkie połączenia za pomocą odpowiednich kluczy.
3.
使用 TrueLok 螺栓将第一个动力化模块固定在与骨骼最接近垂直的支架圆环上。
4.
手动拧紧 TrueLok 螺栓。
10. Po prawidłowym podłączeniu czterech modułów dynamizacyjnych do dwóch pierścieni można zdjąć wszystkie rozpórki TL-HEX.
11. W przypadku ramy TrueLok, w tym czasie należy zdjąć jeden łącznik i zastąpić go modułem dynamizacyjnym.
5.
使用两把扳手拧紧螺栓。
12. Finalna rama składa się z czterech modułów dynamizacyjnych ustawionych w równych odległościach od siebie, które łączą dwa pierścienie TL lub TL-HEX.
6.
按上述步骤固定其他三个动力化模块。
13. Na wszystkich modułach należy ustawić ten sam poziom dynamizacji. W tym celu należy posłużyć się podziałkami referencyjnymi (od 0 do 3 mm dynamizacji).
7./8. 使用螺杆将所有动力化模块连接到第二个圆环上。 根据圆环的相对位置, 可能需要使用万向铰链和/或固定板。
9.
使用适用的扳手拧紧所有连接。
OSTRZEŻENIE
10. 将四个动力化模块与两个圆环连接妥当后, 就可以拆除所有 TL-HEX 支撑杆了。
Nie używać w zastosowaniach pomostujących staw.
11. 如果使用的是 TrueLok 支架, 则需要在拆下每个支撑杆的同时, 换上相应的动力化模块。
12. 最后的支架构成应为四个彼此等距分布的动力化模块连接两个 TL 或 TL-HEX 圆环。
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
13. 所有模块必须设置相同的动力化水平。 请参照基准线 (动力化范围为 0 ~ 3 mm) 以确保设置正确。
1. Prawidłowa dynamizacja wymaga umieszczenia czterech modułów dynamizacyjnych na tym samym pierścieniu.
2. Kierunek dynamizacji prowadzi wzdłuż osi modułów dynamizacyjnych: dlatego też należy starannie określić ich orientację w oparciu o planowany kierunek dynamizacji.
警告
请勿用于关节桥接应用。
3. Na wszystkich modułach należy ustawić ten sam poziom dynamizacji, posługując się podziałkami referencyjnymi.
注意事项
1. 为确保正确调整动力化, 四个动力化模块必须位于同一个圆环上。
2. 动力化调整的方向应与四个动力化模块的轴线保持一致, 因此, 应根据所需的动力化调整方向仔细确定四个模块
的方向。
3. 必须使用参照线确保所有动力化模块上的动力化水平设置相同。
SL
Pomembne informacije – preberite pred uporabo
Dinamizacijska modula TrueLok in TL-HEX
Orthofix Srl – Via delle Nazioni 9 – 37012 Bussolengo (VR) Italija – Telefon +39 045 671 9000 – Faks +39 045 671 9380
INDIKACIJE
Dinamizacijski modul je združljiv s sistemoma TrueLok (TL) in TrueLok HEX (TL-HEX). Napravo lahko uporabite za dinamizacijo ogrodja proti koncu zdravljenja.
Če želite več pomembnih zdravstvenih podatkov ali podatkov v zvezi z vzdrževanjem in sterilizacijo, preberite navodila za uporabo za PQTLK in PQTLH.
UPORABA DINAMIZACIJSKEGA MODULA
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Preden določite položaj dinamizacijskega modula, preverite, kateri od obeh obročev ogrodja je postavljen bolj pravokotno glede na kost.
Не използвайте за приложения, които целят свързване на стави.
2. Uporabite štiri dinamizacijske module. Postavite jih na isti obroč v kar se da enakomernih razmikih. Postopek dinamizacije se pojavi v osi dinamizacijskega modula.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
3. Z vijakom TrueLok privijte prvi dinamizacijski modul na obroč, ki je najbolj pravokoten glede na kost, z vijakom TrueLok.
4. Ročno privijte vijak TrueLok.
1. За правилно раздвижване четирите модула за динамизация трябва да се поставят на един и същ пръстен.
5. Vijak privijte z dvema ključema.
2. Посоката на раздвижването е по оста на модулите за динамизация: поради това трябва внимателно да определите ориентацията им въз основа на планираната
6. Pri uporabi ostalih treh dinamizacijskih modulov upoštevajte zgornja navodila.
посока за раздвижване.
7./8. Vse dinamizacijske module na drugi obroč pritrdite z navojno palico. Morda boste potrebovali univerzalni zapah in/ali ploščo, kar je odvisno od relativnih položajev obročev.
3. При всички модули трябва да се зададе едно и също ниво на динамизация, като се използват референтните линии.
9. Privijte vse priključke z ustreznimi ključi.
10. Ko ste vse štiri dinamizacijske module ustrezno pritrdili na dva obroča, lahko odstranite vse opornike TL-HEX.
11. Če uporabljate ogrodje TrueLok, odstranite en priključek za drugim in ga zamenjajte z dinamizacijskim modulom.
12. Končno ogrodje vključuje štiri med seboj enakomerno oddaljene dinamizacijske module, ki povezujejo oba obroča sistemov TL in TL-HEX.
13. Na vseh modulih nastavite enako stopnjo dinamizacije. To zagotovite tako, da se sklicujete na referenčne linije (od 0 do 3 mm dinamizacije).
OPOZORILO
Modulov ne uporabljajte pri premostitvi sklepa.
PREVIDNOSTI UKREPI
1. Če želite doseči pravilno dinamizacijo, morajo biti vsi štirje dinamizacijski moduli nameščeni na isti obroč.
2. Smer dinamizacije poteka vzdolž osi dinamizacijskega modula, zato pazljivo določite usmerjenost glede na načrtovano smer dinamizacije.
3. Na vseh dinamizacijskih modulih s pomočjo referenčnih linij nastavite enako stopnjo dinamizacije.
LT
Svarbi informacija – perskaitykite prieš naudojimą
„TrueLok" ir TL-HEX dinamizavimo modulis
Orthofix Srl - Via delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (VR) Italy (Italija) telefonas +39 045 671 9000, faksas +39 045 671 9380
KR
중요 정보 - 사용 전 필독 요망
INDIKACIJOS
Dinamizavimo modulis suderinamas su „TrueLok" (TL) ir „TrueLok HEX" (TL-HEX) sistemomis. Įtaisą galima naudoti norint dinamizuoti rėmą gydymui artėjant prie pabaigos.
TrueLok 및 TL-HEX 역동화 모듈
Svarbios medicininės informacijos bei priežiūros ir sterilizavimo informacijos rasite PQTLK ir PQTLH naudojimo instrukcijose.
DINAMIZAVIMO MODULIO NAUDOJIMAS
1. Prieš nustatant dinamizavimo modulio padėtį, rekomenduojama patikrinti, kuris iš dviejų rėmo žiedų yra labiau statmenai kaulo.
2. Būtina naudoti keturis dinamizavimo modulius. Atminkite, kad juos reikia dėti ant to paties žiedo, kiek įmanoma vienodesniu atstumu vienas nuo kito. Dinamizavimo procesas
vyksta dinamizavimo modulio ašyje.
3. Naudodami „TrueLok" varžtą, uždėkite pirmąjį dinamizavimo modulį ant žiedo, kuris yra labiau statmenai kaulo.
Orthofix Srl - Via delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (VR) Italy - 전화 +39 045 671 9000 - 팩스 +39 045 671 9380
4. Ranka priveržkite „TrueLok" varžtą.
5. Priveržkite varžtą dviem veržliarakčiais.
사용 지침
6. Uždėkite kitus tris dinamizavimo modulius, kaip aprašyta pirmiau.
역동화 모듈은 TrueLok(TL) 및 TrueLok HEX(TL-HEX) 시스템과 호환됩니다. 이 장치는 치료 말기에 프레임을 역동화하는
7./8. Sujunkite visus dinamizavimo modulius su antruoju žiedu, naudodami strypelį su sriegiais. Atsižvelgiant į santykines žiedų padėtis, gali būti reikalingas universalus vyris ir
데 사용할 수 있습니다.
(arba) plokštelė.
중요 의학 정보, 유지 관리 및 멸균에 대한 내용은 PQTLK 및 PQTLH 사용 지침을 참조하십시오.
9. Naudodami tinkamus veržliarakčius, uždarykite visas jungtis.
10. Keturis dinamizavimo modulius tinkamai sujungus su dviem žiedais, bus galima išimti visas TL-HEX atramas.
역동화 모듈 적용
11. Jei naudojamas „TrueLok" rėmas, po vieną nuimkite jungtis ir pakeiskite jas dinamizavimo moduliais.
1.
역동화 모듈을 배치하기 전에 프레임의 두 링 중 어느 쪽 링이 뼈에 보다 수직을 이루는지 확인합니다.
12. Galutinį rėmą sudaro keturi vienodu atstumu vienas nuo kito esantys dinamizavimo moduliai, jungiantys du TL arba TL-HEX žiedus.
2.
반드시 4개의 역동화 모듈을 사용합니다. 각 역동화 모듈은 서로 같은 거리를 유지하여 동일한 링에 배치되어야 합니
13. Būtina nustatyti tą patį dinamizavimo lygį visiems moduliams. Norėdami tai užtikrinti, žr. atskaitos linijas (nuo 0 iki 3 mm dinamizavimas).
다. 역동화 모듈의 축을 따라 역동화가 진행합니다.
3.
TrueLok 볼트를 사용하여 뼈에 보다 수직인 링에 첫 번째 역동화 모듈을 적용합니다.
ĮSPĖJIMAS
4.
손으로 TrueLok 볼트를 조입니다.
Nenaudokite su įtaisais, kurie jungia sąnarius.
5.
두 개의 렌치를 사용하여 볼트를 조입니다.
6.
위의 설명에 따라 나머지 3개의 역동화 모듈을 적용합니다.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
7./8. 모든 역동화 모듈을 나사봉으로 두 번째 링에 연결합니다. 링의 상대적 위치에 따라 범용 힌지 및/또는 플레이트가 필
1. Kad dinamizavimo procesas būtų tinkamas, ant to paties žiedo būtina uždėti keturis dinamizavimo modulius.
요할 수 있습니다.
2. Dinamizavimo kryptis yra palei dinamizavimo modulių ašį, todėl atidžiai nustatykite jų padėtį pagal numatytą dinamizavimo kryptį.
9.
해당 렌치를 사용하여 모든 연결을 닫습니다.
3. Būtina nustatyti tą patį dinamizavimo lygį visiems dinamizavimo moduliams, naudojant atskaitos linijas.
10. 4개의 역동화 모듈이 두 링에 올바르게 연결되면 모든 TL-HEX 버팀대를 제거할 수 있습니다.
11. TrueLok 프레임의 경우 한 번에 하나씩 커넥터를 제거하고 이를 역동화 모듈로 대체하십시오.
12. 마지막 프레임은 4개의 역동화 모듈로 구성되어 있으며 각 모듈은 서로 같은 거리를 유지한 채 TL 또는 TL-HEX의 두
링을 연결합니다.
13. 모든 모듈에 동일한 역동화 레벨을 설정해야 합니다. 동일한 설정을 위해 기준선(역동화 0-3mm)을 참고하십시오.
경고
관절을 연결하는 시술에는 사용하지 마십시오.
예방 조치
1. 역동화가 올바르게 진행되려면 4개의 역동화 모듈이 동일한 링에 배치되어야 합니다.
2. 역동화는 역동화 모듈의 축을 따라 진행됩니다. 따라서 의도하는 역동화 방향에 따라 모듈의 방향을 정확하게 지정하십
MS
시오.
3. 기준선을 사용하여 모든 모듈에 동일한 역동화 레벨을 설정해야 합니다.
Maklumat penting - sila baca sebelum menggunakan
Modul Dinamisasi TrueLok dan TL-HEX
Orthofix Srl - Via delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (VR) Itali - Telefon +39 045 671 9000 - Faks +39 045 671 9380
INDIKASI
Modul Dinamisasi adalah serasi dengan sistem TrueLok (TL) dan Truelok HEX (TL-HEX). Peranti ini boleh digunakan untuk mendinamisasi kerangka ke arah tamat rawatan.
Untuk maklumat perubatan yang penting, penyelenggaraan dan pensterilan rujuk Arahan untuk Penggunaan PQTLK dan PQTLH.
BG
PENGGUNAAN MODUL DINAMISASI
Важна информация – прочетете преди употреба
1. Sebelum meletakkan modul Dinamisasi adalah disyorkan untuk memeriksa yang mana satu daripada dua gelang kerangka lebih serenjang kepada tulang.
2. Empat Modul Dinamisasi mesti digunakan. Pertimbangkan bahawa modul-modul ini mesti diletakkan pada gelang yang sama, sama jarak yang boleh antara satu sama lain.
Модул за динамизация TrueLok и TL-HEX
Dinamisasi berlaku dalam paksi Modul Dinamisasi.
3. Gunakan Modul Dinamisasi pertama pada gelang yang lebih serenjang kepada tulang, menggunakan bolt TrueLok.
4. Ketatkan dengan tangan bolt TrueLok.
5. Ketatkan bolt dengan dua perengkuh.
6. Gunakan tiga Modul Dinamisasi yang lain sebagaimana yang diterangkan di atas.
7./8. Sambungkan semua Modul Dinamisasi ke gelang kedua dengan batang berulir. Bergantung kepada kedudukan relatif gelang engsel universal dan/ atau piring mungkin
Orthofix Srl - Via delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (VR) Италия – телефон +39 045 671 9000 – факс +39 045 671 9380
diperlukan.
9. Tutup semua sambungan dengan perengkuh yang bersesuaian.
ПОКАЗАНИЯ
10. Sebaik sahaja empat Modul Dinamisasi telah disambungkan dengan betul kepada dua gelang tersebut, adalah mungkin untuk mengeluarkan semua tupang TL-HEX.
Модулът за динамизация е съвместим със системи TrueLok (TL) и TrueLok HEX (TL-HEX). Устройството може да се използва за раздвижване на рамката към края на
11. Jika kerangka TrueLok, keluarkan satu penyambung pada satu-satu masa dan gantikannya dengan Modul Dinamisasi.
лечението.
12. Kerangka akhir merangkumi empat Modul Dinamisasi, sama jarak antara satu sama lain, yang menyambung dua gelang TL atau TL-HEX.
Прегледайте инструкциите за употреба на PQTLK и PQTLH за важна медицинска информация, както и за данни относно поддръжката и стерилизацията.
13. Paras dinamisasi yang sama mesti ditetapkan pada semua modul. Rujuk garis rujukan (daripada 0 hingga 3 mm dinamisasi) untuk memastikan ini.
ПРИЛОЖЕНИЕ НА МОДУЛА ЗА ДИНАМИЗАЦИЯ
AMARAN
1. Преди да позиционирате модула за динамизация, се препоръчва да проверите кой от двата пръстена на рамката е по-перпендикулярен спрямо костта.
Jangan gunakan dalam penggunaan yang menyambung artikulasi.
2. Трябва да се използват четири модула за динамизация. Вземете под внимание, че те трябва да се поставят на един и същ пръстен, на възможно най-равно
отстояние един от друг. Раздвижването възниква по оста на модула за динамизация.
AWASAN
3. Приложете първия модул за динамизация на пръстена, който е по-перпендикулярен спрямо костта, като използвате болт TrueLok.
1. Untuk mendinamisasi dengan betul, empat modul dinamisasi mesti diletakkan pada gelang yang sama.
4. Затегнете ръчно болта TrueLok.
2. Arah dinamisasi adalah sepanjang paksi modul dinamisasi: oleh itu, tentukan dengan teliti orientasinya berdasarkan arah dinamisasi yang diingini.
5. Затегнете болта с два гаечни ключа.
3. Paras dinamisasi yang sama mesti ditetapkan pada semua modul dinamisasi menggunakan garis rujukan.
6. Приложете останалите три модула за динамизация по описания по-горе начин.
7./8. Свържете всички модули за динамизация към втория пръстен чрез резбован лост. В зависимост от относителните позиции на пръстените, е възможно да е
необходима универсална връзка или плочка.
9. Затворете всички връзки с помощта на съответните гаечни ключове.
10. След като четирите модула за динамизация са правилно свързани към двата пръстена, ще можете да махнете всички укрепващи елементи TL-HEX.
11. Ако работите с рамка TrueLok, махайте конекторите един по един и ги сменяйте с модул за динамизация.
12. Финалната рамка ще се състои от четири модула за динамизация, на равно отстояние един от друг, който свързват два пръстена TL или TL-HEX.
13. При всички модули трябва да се използва едно и също ниво на динамизация. За целта вижте референтните линии (от 0 до 3 mm динамизация).
‫معلومات مهمة - ي ُرجى ق ر اءتها قبل االستخدام‬
TL-HEX‫ و‬TrueLok ‫حدة التفعيل الديناميك ي‬
+39 045 671 9380 :‫ - الهاتف: 0009 176 540 93+ - الفاكس‬Orthofix Srl - Via delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (VR) Italy
RO
Informații importante – citiți înainte de utilizare
Modul de dinamizare TrueLok și TL-HEX
Orthofix Srl – Via delle Nazioni 9 – 37012 Bussolengo (VR) Italia – Telefon +39 045 671 9000 – Fax +39 045 671 9380
INDICAȚII
Modulul de dinamizare este compatibil cu sistemele TrueLok (TL) și TrueLok HEX (TL-HEX). Dispozitivul poate fi utilizat pentru a dinamiza cadrul spre finalul tratamentului.
Pentru informații medicale importante, întreținere și sterilizare, consultați Instrucțiunile de utilizare pentru PQTLK și PQTLH.
APLICAREA MODULULUI DE DINAMIZARE
1. Înainte de a poziționa Modulul de dinamizare, se recomandă să verificați care dintre cele două inele ale cadrului este mai perpendicular pe os.
2. Trebuie utilizate patru Module de dinamizare. Trebuie să aveți în vedere faptul că acestea trebuie amplasate pe același inel, cât mai echidistante posibil unul față de celălalt.
Dinamizarea are loc pe axa Modulului de dinamizare.
3. Aplicați primul Modul de dinamizare pe inelul care este mai perpendicular pe os, folosind un bolț TrueLok.
4. Strângeți manual bolțul TrueLok.
5. Strângeți bolțul cu ajutorul a două chei.
6. Aplicați celelalte trei Module de dinamizare conform descrierii de mai sus.
7./8. Conectați toate Modulele de dinamizare la al doilea inel cu ajutorul unei tije filetate. În funcție de pozițiile relative ale inelelor, poate fi necesară o balama și/sau o placă
universală.
9. Închideți toate conexiunile folosind chei adecvate.
10. După ce toate cele patru Module de dinamizare au fost conectate corespunzător la cele două inele, va fi posibil să se îndepărteze toate lonjeroanele TL-HEX.
11. În cazul unui cadru TrueLok, îndepărtați pe rând câte un conector și înlocuiți-l cu un Modul de dinamizare.
12. Cadrul final constă din patru Module de dinamizare, echidistante unul față de celălalt, care conectează două inele de tip TL sau TL-HEX.
13. Trebuie stabilit același nivel de dinamizare pentru toate modulele. Pentru a asigura acest lucru, vedeți liniile de referință (de la 0 la 3mm de dinamizare).
. ‫2. يكون اتجاه التفعيل الديناميك ي بمحاذاة محور وحدات التفعيل الديناميك ي : لذلك، حدد بعناية اتجاهاتهم بناء عىل التجاه المخصص للتفعيل الديناميك ي‬
AVERTIZARE
Nu folosiți la aplicații care protezează o articulație.
PRECAUȚII
1. Pentru a dinamiza corect, cele patru module de dinamizare trebuie plasate pe același inel.
2. Direcția de dinamizare se află de-a lungul axei modulelor de dinamizare: așadar, definiți cu grijă orientarea lor pe baza direcției de dinamizare intenționate.
3. Trebuie stabilit același nivel de dinamizare pentru toate modulele de dinamizare, folosind liniile de referință.
TR
Önemli bilgi - lütfen kullanmadan önce okuyun
TrueLok ve TL-HEX Dinamizasyon Modülü
Orthofix Srl - Via delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (VR) İtalya - Telefon +39 045 671 9000 - Faks +39 045 671 9380
ENDİKASYONLAR
Dinamizasyon Modülü, TrueLok (TL) ve TrueLok HEX (TL-HEX) sistemleri ile uyumludur. Aygıt tedavinin sonuna doğru çerçeveyi hareketlendirmek için kullanılabilir.
Önemli tıbbi bilgiler, bakım ve temizlemek için PQTLK ve PQTLH Kullanım Talimatlarını okuyun.
DİNAMİZASYON MODÜLÜNÜN UYGULANMASI
1. Dinamizasyon Modülünü yerleştirmeden önce çerçevenin iki halkasından hangisinin kemiğe daha dik olduğunu kontrol edin.
JP
全てのオーソフィックス社の内部及び外部の固定装置は、各装置に対応するオーソ
2. Dört Dinamizasyon Modülü kullanılmalıdır. Mümkün olduğunca birbirlerinden eşit uzaklıkla aynı halka üzerine yerleştirilmeleri gerektiğini unutmayın. Dinamizasyon,
フィックス社のインプラント、コンポーネント、付属品と共に使用してください。該当
Dinamizasyon Modülünün ekseninde oluşur.
する手術手技マニュアルで製造業者が推奨する外科技術に注意深く従って、特定の
3. Kemiğe daha dik olan ilk Dinamizasyon Modülünü TrueLok cıvatası ile halkaya uygulayın.
4. TrueLok cıvatasını el ile sıkın.
オーソフィ ックス社の器具を使用して適用してください。
5. Civatayı iki anahtarla sıkın.
6. Diğer üç Dinamizasyon Modülünü uygulayın.
7./8. Tüm Dinamizasyon Modüllerini ikinci halkaya dişli çubuk ile bağlayın. Halkaların nispi konumlarına göre standart mafsal ve/ veya plaka gerekebilir.
CN
所有
Orthofix
的内固定和外固定产品必须搭配使用相应的
9. Uygun anahtarla tüm bağlantıları kapatın.
件以及配件。产品应用须通过
Orthofix
特制仪器来实现,请严格遵照相关操
10. Dört Dinamizasyon Modülü de iki halkaya düzgün şekilde bağlandığında TL-HEX desteklerinin tamamı kaldırılabilir.
作技术手册上制造商推荐的外科技术进行操作。
11. TrueLok çerçevesi olduğu durumlarda her seferinde bir konektör kaldırın ve yerine Dinamizasyon Modülü koyun.
12. Son çerçeve, TL veya TL-HEX halkalarının ikisini bağlayan birbirine eşit mesafede dört Dinamizasyon Modülünden oluşur.
13. Dinamizasyon tüm modüllerde eşit seviyede olmalıdır. Emin olmak için referans çizgilerine (dinamizasyonun 0'dan 3 mm'ye) bakın.
CS Veškeré interní i externí fixační výrobky Orthofix by měly být použity společně s odpovídajícími
UYARI
im-plantáty, součástmi a příslušenstvím Orthofix. Jejich aplikace by měla být provedena specifickým
Artikülasyon kuran uygulamalar kullanmayın.
vybavením Orthofix přesně podle chirurgického postupu doporučeného výrobcem v příslušné příručce
k danému operačnímu postupu.
ÖNLEMLER
1. Doğru şekilde dinamize etmek için dinamizasyon modülleri aynı halkaya yerleştirilmelidir.
2. Dinamizasyon yönü, dinamizasyon modüllerinin ekseni boyuncadır: bu nedenle yönlerini, istenilen dinamizasyon yönüne göre dikkatlice ayarlayın.
AR ‫ ةكرشل يجراخلاو يلخادلا تيبثتلا تاجتنم عيمج مادختسا يغبني‬Orthofix ‫عم‬
3. Tüm dinamizasyon modüllerinde referans çizgileri kullanılarak aynı seviyede dinamizasyon kurulmalıdır.
‫ ةكرش نم اهعم ةقفاوتملا تاقحلملاو تانوكملاو موعطلا‬Orthofix. ‫بيكرت يغبني‬
‫ ةكرش تاودأ مادختساب تاجتنملا‬Orthofix ‫ةيحارجلا تاينقتلا عابتاو ،ةصاخلا‬
‫.ةيانعب ةصاخلا ةيحارجلا تاينقتلا ليلد يف ةعنصملا ةكرشلا اهب يصوت يتلا‬
BG Всички вътрешни и външни продукти за фиксиране на Orthofix трябва да се използват със
съответните им импланти, компоненти и принадлежности на Orthofix. Тяхното прилагане
трябва да се извършва със специфични инструменти на Orthofix, като се следва внимателно
хирургичната техника, препоръчвана от производителя в съответното ръководство за
оперативна техника.
LT Visi „Orthofix" vidinės ir išorinės fiksacijos produktai turi būti naudojami kartu su atitinkamais
„Orthofix" implantais, komponentais ir priedais. Jų pritaikymas turi būti atliekamas su specifine
„Orthofix" instrumentuote tiksliai pagal gamintojo operacinės technikos vadove rekomenduojamą
chirurginę techniką.
AR
JP - CN - CS - PL - SL - KO
記号
符号
-
説明 - 描述
설명
Symbol - Symbol
- Popis - Opis - Opis -
기호
Simbol -
取扱説明書 参照 -
参阅 使用说明
Viz návod k použití - Sprawdź w instrukcji obsługi
사용 지침 참조
Glej navodila za uporabo -
一次性使用。 不可重复使用。
1回のみ使用。 再使用不可 -
Pro jednorázové použití. Nepoužívejte opakovaně. - Produkt jednorazowego użytku. Nie używać powtómie.
1회용. 재사용 금지
Enkratna uporaba. Ne uporabljaj večkrat. -
‫دواعي االستعمال‬
滅菌済み。 酸化エチレンにて滅菌 -
无菌。 环氧乙烷灭菌。
.)TrueLok HEX )TL-HEX‫) و‬TrueLok )TL ‫تعت� ب وحدة التفعيل الديناميك ي متوافقة مع أجهزة‬
STERILNÍ. Sterilizováno ethylenoxidem. - PRODUKT JAŁOWY. Sterylizowany tlenkiem etylenu.
.‫ويمكن استخدام الجهاز لتفعيل ديناميكية الإطار ق ر ابة نهاية العالج‬
멸균. 산화에틸렌
STERILNO. Sterilizirano z etilen-oksidom. -
无菌。 照射灭菌。
.PQTLH‫ و‬PQTLK ‫لمزيد من المعلومات الطبية المهمة، والستشا ر ات المتعلقة بالصيانة وتعليمات استخدام‬
滅菌済み。 放射線照射にて滅菌 -
STERILNÍ. Sterilizováno zářením. - PRODUKT JAŁOWY. Sterylizowany promieniowaniem.
- 멸균. 방사선 조사로 멸균
‫طريقة استخدام وحدة التفعيل الديناميك ي‬
STERILNO. Sterilizirano z obsevanjem.
非灭菌的
未滅菌 -
.‫1. قبل وضع وحدة التفعيل الديناميك ي ، يوىص التحقق أي من حلق� ت ي الإطار عمودية أك� ث مع العظام‬
NON STERILE
NESTERILNÍ - NIE JAŁOWE
멸균되지 않음
. ‫2. يجب استخدام أربع وحدات للتفعيل الديناميك ي‬
NESTERILNO -
カタログ番号 -
分类号
.‫ويرجى م ر اعاة وضعهم عىل الحلقة ذاتها، وتكون المسافات بينهم متساوية بقدر الإمكان‬
. ‫يحدث التفعيل الديناميك ي � ف ي محور وحدة التفعيل الديناميك ي‬
Katalogové číslo - Numer katalogowy
카탈로그 번호
.TrueLok ‫3. تركيب وحدة التفعيل الديناميك ي ال أ وىل عىل الحلقة ال أ ك� ث عمودية مع العظام باستخدام مسمار‬
Kataloška številka -
保质期 (年-月)
使用期限 (年-月) -
.‫يدو ي ًا بإحكام‬TrueLok ‫4. يربط مسمار‬
Použitelné do (rok-měsíc) - Data ważności (rok-miesiąc)
만료 일자(연도-월)
.‫5. ي ُربط المسمار بمفتاح� ي ف بإحكام‬
Rok uporabe (leto-mesec) -
CE 标志符合经 2007/47/EC 修订的 MDD 93/42/ECC
.‫6. يتم تركيب وحدات التفعيل الديناميك ي الثالثة كما هو موضح أعاله‬
2007/47/ECにより改正されたMDD 93/42/ECCに準拠したCEマーキング -
Označení CE použito v souladu se směrnicí MDD 93/42/ECC změněnou dokumentem 2007/47/ES - Oznaczenie CE zgodne z dyrektywą MDD 93/42/EWG zmienioną dokumentem 2007/47/WE
.‫7./8. قم بتوصيل جميع وحدات التفعيل الديناميك ي بالحلقة الثانية باستخدام المسام� ي الملولبة‬
.‫وف ق ًا لال أ وضاع النسبية للحلقات قد تكون المفصلة الشاملة و/أو الصفيحة � ف ورية‬
Oznaka CE je v skladu z Direktivo Sveta 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2007/47/ES
CE 마크는 2007/47/EC에 의해 개정된 MDD 93/42/ECC를 준수함을 의미합니다
生产日期
.‫9. أغلق جميع الوصالت بالمفاتيح المناسبة‬
製造年月日 -
.TL-HEX ‫01. بمجرد توصيل وحدات التفعيل الديناميك ي عىل نحو صحيح بالحلقت� ي ف ، يمكن إ ز الة جميع دعامات‬
Datum výroby - Data produkcji
제조 날짜
. ‫، أز ِ ل أحد الوصالت � ف ي حينه واستبدله بوحدة التفعيل الديناميك ي‬TrueLok ‫11. � ف ي حالة إطار‬
Datum izdelave -
包装が開封していたり破損している場合は使用しないで下さい。 -
如果包装已打开或损坏则不得使用。
.TL-HEX ‫ أو‬TL ‫21. يتألف الإطار النها� أ ي من أربع وحدات للتفعيل الديناميك ي ، المسافات بينهم متساوية، الذي يوصل حلق� ت ي‬
Nepouživejte, je-li obal poškozen. - Nie używaj gdy uszkodzone opakowanie.
. ‫31. يجب ضبط جميع الوحدات عىل نفس مستوى التفعيل الديناميك ي‬
- 패키지가 개봉되었거나 손상된 경우 사용하지 마십시오.
Naprav iz odprtih pakiranj se ne sme uporabljati.
.‫كما يرجى الرجوع إىل الخطوط المرجعية (من 0 إىل 3 مم للتفعيل الديناميك ي ) للتأكد من ذلك‬
MR conditional の記号 特定の使用条件およびMRI 環境での製品
MR
の使用において、 既知の危険性がないことが証明されたことを意味
MR unsafe の記号。 MRI 環境での製品の使用が危険であることを意
MR
するものです。
‫تحذير‬
.‫ل تستخدم عند ال� ت كيب ما يمتد ع� ب أحد المفاصل‬
MR 安全使用标志。 这表明该物品可安全用于特定使用条件和
MR 不安全标志。 这表明该物品在所有 MRI 环境下均会产
特定 MRI 环境, 不会产生已知的危害。
‫االحتياطات‬
.‫1. ل أ داء التفعيل الديناميك ي بصورة صحيحة، يجب وضع وحدات التفعيل الديناميكية ال أ ربعة عىل الحلقة ذاتها‬
Symbol podmíněné přípustnosti pro magnetickou rezonanci. Symbol značí,
Tento symbol znamená, že použití magnetické rezonance u tohoto produktu
že u produktu bylo prokázáno, že nepředstavuje žádné známé riziko při použití
není bezpečné. Takto označený produkt představuje riziko při použití s jakoukoli
s magnetickou rezonancí za určených podmínek.
.‫3. يجب ضبط جميع وحدات التفعيل الديناميك ي عىل نفس المستوى بالستعانة بالخطوط المرجعية‬
Symbol Warunkowo dopuszczone do MR. Oznacza, że urządzenie nie stwarza zagrożenia
Symbol Niedopuszczone do MR. Oznacza, że urządzenie stanowi zagrożenie podczas
w określonym środowisku MRI przy zachowaniu określonych zasad użytkowania.
Simbol za uporabo pri MR. To pomeni, da je predmet dokazal, da ni znanih nevarnosti
Simbol za nevarnost pri MR. To pomeni, da predmet povzroča nevarnosti
v določenem okolju MRS z določenimi pogoji uporabe.
MR 조건부 안전 기호. 해당 품목이 명시된 MRI 환경에서 명시된
MR 불안전 기호. 해당 품목이 모든 MRI 환경에서 위험을 초래할 수 있
조건에 따라 사용할 경우 알려진 위험을 초래하지 않는 것으로
확인되었다는 의미입니다.
AR - BG - LT - MS - RO - TR
‫رمز‬
-
Символ
Simbolis
-
Simbol
‫ - الوصف‬Описание - Aprašymas - Huraian - Descriere - Açıklaması
Simbol
Simbol
-
‫ - ر اجع تعليامت االستخدام‬Консултирайте се с инструкциите за употреба
Žr. naudojimo instrukcijas - Rujuk arahan untuk Kegunaan
Consultați instrucțiunile de utilizare - Kullanım Talimatlarına başvurun
‫ - هذا املنتج مخصص لالستخدام مرة واحدة فقط. ال تقم بإعادة استخدامه‬Еднократна употреба. Да не се използва повторно
Vienkartiniam naudojimui. Nenaudoti pakartotinai - Sekali guna. Jangan gunakan semula
De unică folosință. Nu refolosiți - Tek kullanımlık. Yeniden kullanmayın
‫ - معقم. معقم باستخام أكسيد اإليثلني‬СТЕРИЛНО. Стерилизирано с етиленов окис
STERILUS. Sterilizuota etileno oksidu - STERIL. Disterilkan dengan etilena oksida
STERIL. Sterilizat cu etilenoxid - STERİL. Etilen oksit ile sterilize edilmiştir
‫ - معقم. معقم باستخدام اإلشعاع‬СТЕРИЛНО. Стерилизирано чрез облъчване
STERILUS. Sterilizuota spinduliuote - STERIL. Disterilkan dengan penyinaran
STERIL. Sterilizat prin iradiere - STERİL. Işınlama ile sterilize edilmiştir
‫ - غري معقم‬НЕСТЕРИЛНО
NON STERILE
NESTERILUS - BUKAN STERIL
NESTERIL - STERİL DEĞİL
PL Wszystkie elementy produktów do stabilizacji wewnętrznej i zewnętrznej Orthofix powinny być
‫ -رقم الكتالوج‬Каталожен номер
używane wraz z odpowiadającymi im implantami Orthofix, częściami i akcesoriami. Ich umieszczanie
Katalogo numeris - Nombor katalog
powinno odbywać się przy użyciu odpowiednich narzędzi Orthofix, uważnie przestrzegając techniki
Număr de catalog - Katalog numarası
chirurgicznej zalecanej przez producenta w odpowiednim podręczniku techniki chirurgicznej.
‫ - (تاريخ انتهاء الصالحية (عام-شهر‬Срок на валидност (година-месец)
Galiojimo data (metai-mėnuo) - Tarikh luput (tahun-bulan)
Data expirării (an-lună) - Son kullanma tarihi (yıl-ay)
SL Vse vsadne naprave Orthofix za notranjo in unanjo uporabo moramo obvezno uporabljati z ustreznimi
Orthofix
植入物、 组
‫ وضع عالمة‬Ce ‫ مبا يتوافق مع‬MDD 9342//ECC 47/2007 ‫/ووف ق ًا لتعديالت‬EC - Маркировка "CE" в съответствие с MDD 93/42/ECC, изменено на 2007/47/EC
Orthofixovimi implantanti, komponentami in dodatki. Vsadne naprave lahko vstavljamo izključno s
Ce žymėjimas atitinka MDD 93/42/EEB, kaip pataisyta 2007/47/EB - Penandaan Ce bersesuaian dengan MDD 93/42/ECC seperti dipinda oleh 2007/47/EC
pomočjo posebnih Orthofixovih instrumentov, pri čemer moramo obvezno upoštevati kirurške tehnike,
Marcaj CE în conformitate cu Directiva privind dispozitivele medicale 93/42/CEE modificată prin Directiva 2007/47/CE - Ce işareti, 2007/47/EC ile tadil edilmiş MDD 93/42/ECC'ye uygundur
ki jih je predpisal proizvajalec v Priročniku z opisom operacijskih tehnik.
‫ - تاريخ التصنيع‬Дата на производство
Pagaminimo data - Tarikh pengilangan
Data fabricației - Üretim tarihi
Orthofix
Orthofix
KR
모든
/
외부 고정 제품은 해당
임플란트
구성품 및 부속품과 함께
,
‫ - ال تستخدم املنتج إذا كانت العبوة مفتوحة أو تالفة‬Не използвайте, ако опаковката е отворена или повредена
Orthofix
사용해야 합니다
.
이 제품은 특정한
기구와 함께 사용해야 하며
,
작동법에 관한
Nenaudokite, jei pakuotė atidaryta arba pažeista - Jangan gunakan sekiranya bungkusan terbuka atau rosak
설명서에서 제조업체가 권장하는 외과적 기법을 주의하여 따라야 합니다
.
Nu folosiți dacă ambalajul este deschis sau deteriorat - Ambalaj açılmış ya da zarar görmüş ise kullanmayın
MR
‫يشرتط وجود رنني مغناطييس. ويعني هذا أنه قد ثبت أن العنرص ال يشكل أي مخاطر معروفة‬
MR
.‫يف بيئة محددة للتصوير بالرنني املغناطييس خاضعة لرشوط استخدام معينة‬
‫غري آمن للرنني املغناطييس. ويعني هذا أن العنرص معروف بأنه يشكل خط ر ًا يف جميع بيئات‬
MS Semua produk fiksasi dalaman dan luaran Orthofix perlu digunakan bersama dengan implan,
Знак за условен ЯМР. Това означава, че елементът доказано не представлява
komponen dan aksesori Orthofix yang sepadan. Penggunaannya perlu dijalankan dengan
peralatan Orthofix khusus, diikuti dengan teknik pembedahan cermat yang disyorkan oleh
заплаха в установена ЯМР среда с установени условия за употреба.
Знак за ЯМР опасен. Това означава, че елементът представлява заплаха
pengeluar di dalam Panduan Teknik Operatif yang bersesuaian.
Simbolis, rodantis, kad naudoti MR aplinkoje sąlyginai saugu. Tai reiškia,
kad nenustatyta, kad elementas keltų riziką nurodytoje MRT aplinkoje,
Simbolis, rodantis, kad naudoti MR aplinkoje nesaugu. Tai reiškia, kad elementas
esant nurodytoms naudojimo sąlygoms.
RO Toate produsele Orthofix de fixare internă și externă se recomandă a fi utilizate împreună cu
Simbol untuk MR bersyarat. Ini bermaksud item telah menunjukkan tiada
Simbol untuk MR tidak selamat. Ini bermakna item diketahui mengandungi bahaya
implanturile, componentele și accesoriile Orthofix corespunzătoare. Aplicarea lor se recomandă a
risiko-risiko yang diketahui di dalam persekitaran MRI tertentu dengan keadaan
fi efectuată cu ajutorul instrumentarului Orthofix specific, urmând cu atenție tehnica chirurgicală
kegunaan yang tertentu.
recomandată de producător în Manualul de tehnici operatorii adecvat.
Simbol pentru RM nesigur. Acesta înseamnă că se știe că un articol prezintă riscuri
Simbol pentru RM condiționat. Acesta înseamnă că s-a demonstrat că un articol
nu prezintă niciun risc cunoscut într-un mediu IRM specificat cu condiții de
utilizare specificate.
MR güvenli değil sembolü. Bu, bir nesnenin bütün MRG ortamlarında tehlike
TR Bütün Orthofix dahili ve harici fiksasyon ürünleri ilgili Orthofix implantları, bileşenleri ve
MR koşullu sembolü. Bu, bir nesnenin belirtilen kullanım koşullarına sahip belirtilen
aksesuarları ile birlikte kullanılmalıdır. Bunların uygulanması spesifik Orthofix cihazları ile,
bir MRG ortamında bilinen bir tehlike yaratmadığı anlamına gelir.
üretici tarafından Operasyon Tekniği Kılavuzunda önerilen cerrahi teknik dikkatle izlenerek
gerçekleştirilmelidir.
ロッ ト番号 -
批次号
Číslo šarže - Numer partii
로트 번호
Številka lota -
制造商
製造業者
-
Výrobce - Producent
제조업체
Proizvajalec -
味するものです。
生危害。
magnetickou rezonancí.
wszystkich badań rezonansem magnetycznym.
v okoljih MRS.
음을 의미합니다.
‫ - رقم التشغيلة‬Номер на партида
Partijos numeris - Nombor lot
Număr lot - Lot numarası
‫ - الرشكة املصنعة‬Производител
Gamintojas - Pengilang
Producător - Üretici
.‫التصوير بالرنني املغناطييس‬
във всички видове ЯМР среди.
kelia riziką MRT aplinkoje.
di dalam semua persekitaran MRI.
în toate mediile IRM.
yarattığının bilindiği anlamına gelir.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Tl-hex