Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

JET, NEWJET,
JETINOX, GARDENJET
IT
Istruzioni originali
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
NL
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
DA
Driftsvejledning
FI
Käyttöopas
253PC490 06/2021
1
NO
Bruksanvisning
5
SV
Bruksanvisning
Εγχειρίδιο οδηγιών
9
EL
13
PL
Instrukcja eksploatacji
17
RO
Manual de utilizare
21
HU
Üzemeltetési útmutató
25
CS
Návod k použití
29
TR
Kullanım Kılavuzu
Руководство по эксплуатации 69
33
RU
37
41
45
49
53
57
61
65

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair STA-RITE JET

  • Página 1 JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET Istruzioni originali Bruksanvisning Instruction Manual Bruksanvisning Εγχειρίδιο οδηγιών Instructions de service Betriebsanleitung Instrukcja eksploatacji Manual de instrucciones Manual de utilizare Manual de instrucciones Üzemeltetési útmutató Manual de instruções Návod k použití Driftsvejledning Kullanım Kılavuzu Руководство по эксплуатации 69 Käyttöopas 253PC490 06/2021...
  • Página 2: Declaración De Conformidad

    EN 61000-6-3:2007/A1:2011, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-4:2007/A1:2011, EN 61000-6-2:2005, EN 55014-1:2006/A2:2011 Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. GENERALITÀ LIMITI D'IMPIEGO INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO MESSA IN FUNZIONE MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI GARANZIA IDENTIFICAZIONE SIMBOLOGIA DI SICUREZZA Avvertenza per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
  • Página 4: Limiti D'impiego

    CAPITOLO 2 LIMITI DI IMPIEGO AVVERTENZA L' e lettropompa non è idonea al pompaggio di liquidi infiammabili o pericolosi. AVVERTENZA Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell' e lettropompa. • • • MASSIMA TEMPERATURA DEL LIQUIDO MASSIMO NUMERO DI AVVIAMENTI MASSIMA PRESSIONE DI ESERCIZIO: 6 POMPATO: ORARI: 40 equamente distribuiti...
  • Página 5: Allacciamento Elettrico

    CAPITOLO 4 ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVERTENZA Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa corrispondano a quelle della rete di alimentazione disponibile. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Sarà cura dell'installatore accertarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative.
  • Página 6: Manutenzione E Ricerca Guasti

    CAPITOLO 6 MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l' e lettropompa dalla rete di alimentazione elettrica. In condizioni normali le elettropompe della serie JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET e GARDY non hanno bisogno di alcuna manutenzione.
  • Página 7: Features

    SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE FEATURES LIMITATIONS INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION STARTING THE UNIT MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING WARRANTY WARNINGS FOR THE SAFETY OF INDIVIDUALS AND OBJECTS Warnings for the safety of users and objects. Pay particular attention to the signs and their symbols. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK The nonobservance of instructions may lead to risk of electrical discharge.
  • Página 8: Limitations

    CHAPTER 2 LIMITATIONS WARNING Electropump cannot be used to move inflammable or dangerous liquids. WARNING Ensure electropump never runs dry. • • • MAX. TEMPERATURE OF LIQUID: MAXIMUMSUCTIONHEIGHT: MAXIMUM WORKING PRESSURE: 50 °C continuous operation 9 m including load losses 5 bar GARDY •...
  • Página 9: Electrical Connection

    CHAPTER 4 ELECTRICAL CONNECTION WARNING Ensure tension and frequency of electropump (read plate) and power supply are same. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Installer must make sure that electric current network has ground wire conforming to current laws. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure that electric current network is provided with a high-sensitivity circuit breaker ∆=30 mA (DIN VDE D0100T739).
  • Página 10: Maintenance And Trouble Shooting

    CHAPTER 6 MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Before doing any operation, make sure machine is disconnected from electric power supply. Under normal conditions JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY electropumps do not need any type of maintenance. In order to avoid possible failures, it is advisable to periodically check the pressure supplied and current absorption.
  • Página 11: Généralités

    TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE GÉNÉRALITÉS LIMITES D’UTILISATION INSTALLATIONS BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN SERVICE ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES GARANTIE IDENTIFICATION SYMBOLES DE SÉCURITÉ Conseils pour la sécurité des personnes et des choses. Prêter une attention particulière aux légendes accompagnées de la symbolique suivante. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque de décharge électrique.
  • Página 12: Limites D'utilisation

    CHAPITRE 2 LIMITES D'UTILISATION ATTENTION L'électropompe n' e st pas adaptée pour le pompage des liquides inflammables et dangereux. ATTENTION Éviter impérativement le fonctionnement à sec de l'électropompe. • • • TEMPERATURE NOMBRE MAXIMUM DE DÉMARRAGES PRESSION MAXIMUM DE SERVICE: MAXIMUMDULIQUIDEPOMPÉ: PAR HEURE: 6 bar (àl' e xception deGARDY)
  • Página 13: Branchement Électrique

    CHAPITRE 4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ATTENTION S'assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la pompe correspondent à celles de l'alimentation. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES S'assurer au moment de l'installation que le réseau d'alimentation électrique est équipé d'une protection à la terre selon les normes en vigueur.
  • Página 14: Entretien Et Détection Des Pannes

    CHAPITRE 6 ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d' e ffectuer toute opération de manutention, débrancher l'électropompe du réseau d'alimentation électrique. En principe, les électropompes de la série JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY ne nécessitent aucun entretien. Toutefois, nous vous conseillons à...
  • Página 15: Allgemeines

    INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE ALLGEMEINES ANWENDUNGSBEREICHE INSTALLATION ELEKTRISCHER ANSCHLUSS INBETRIEBSETZUNG WARTUNG UND HILFEN BEI STÖRFÄLLEN GARANTIE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR PERSONEN UND SACHEN Hinweise, um die Sicherheit für Personen und Gegenstände zu gewährleisten. Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht die Gefahr einer elektrischen Entladung.
  • Página 16: Anwendungsbereiche

    KAPITEL 2 ANWENDUNGSBEREICHE ACHTUNG Die Elektropumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von entflammbaren oder gefährlichen Flüssigkeiten. ACHTUNG Ein Trockenlauf der Elektropumpe ist absolut zu verhindern. • • MAXIMALERBETRIEBSDRUCK: MAXIMALE TEMPERATUR DER EINSCHALTENS PRO STUNDE: 6 bar (mit Ausnahme von GARDY) GEPUMPTEN FLÜSSIGKEIT: 40 gleichmäßig verteilt 50 °C bei Dauerbetrieb...
  • Página 17: Elektrischer Anschluss

    ACHTUNG Die Elektropumpen der Serie GARDY haben Ansaugöffnungen und Auslässe aus Plastik, deshalb muß die Montage der Rohrleitung mit Sorgfalt durchgeführt werden. Dabei ist übermäßige Kraft beim Anziehen von Verschraubungen oder anderen Teilen zu vermeiden und ein Teflonband zu benutzen, um die Verbindungen abzudichten. Es empfiehlt sich die Benutzung einer Muffe aus Plastik (Pos.
  • Página 18: Wartung Und Hilfen Bei Störfällen

    KAPITEL 6 WARTUNG UND HILFE BEI STÖRFÄLLEN GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Vor jeder Wartungsarbeit ist die Elektropumpe vom Netz zu trennen. Unter normalen Bedingungen benötigen die Elektropumpen der Serie JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, und GARDY keine Wartung. Um mögliche Störungen zu verhindern, empfiehlt es sich, den erzeugten Druck und die Energieaufnahme periodisch zu kontrollieren.
  • Página 19: Características Generales

    ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE CARACTERÍSTICAS GENERALES LÍMITES DE USO INSTALACIÓN CONEXIONES ELÉCTRICAS PUESTA EN FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO Y INDIVIDUACIÓN DE LAS AVERÍAS GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Advertencia para la seguridad de las personas y de las cosas. Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Advierte que la no observancia de las indicaciones comporta un riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 20: Límites De Uso

    CAPÍTULO 2 LÍMITES DE USO ATENCIÓN La bomba eléctrica no es idónea para el bombeo de líquidos inflamables o peligrosos. ATENCIÓN Evitar taxativamente el funcionamiento en seco de la bomba eléctrica. • • • TEMPERATURA MÁXIMA DE LÍQUIDO NÚMERO MÁXIMO DE PUESTAS EN MÁXIMA PRESIÓN DE EJERCICIO: BOMBEADO: 50 °C en funcionamiento MARCHA/HORA:...
  • Página 21: Conexiones Eléctricas

    CAPÍTULO 4 CONEXIÓN ELÉCTRICA ATENCIÓN Asegurarse de que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa correspondan a las de la red de alimentación. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El responsable de la instalación tendrá que asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica esté dotado de una eficaz toma de tierra según las normas vigentes.
  • Página 22: Mantenimiento Y Individuación De Las Averías

    CAPÍTULO 6 MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de manutención, desconectar la bomba eléctrica de la red de alimentación eléctrica En condiciones normales las bombas eléctricas de la serie JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY no necesitan ninguna manutención.
  • Página 23 SUMÁRIO CAPÍTULO DESCRIÇÃO PÁGE GENERALIDADE LIMITES DE UTILIZAÇÃO INSTALAÇÃO LIGAÇÕES ELÉCTRICAS O PÔR A FUNCIONAR MANUTENÇÃO E PROCURA AVARIAS CONDIÇÕES DE GARANTIA IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Cuidado com a segurança das pessoas e das coisas. Ter muito cuidado às legendas como no seguinte. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Não observar a prescrição comporta perigo de descargas eléctricas.
  • Página 24: Limites De Utilização

    CAPÍTULO 2 LIMITES DE UTILIZAÇÃO CUIDADO A bomba não está idónea à bombada de líquidos inflamáveis ou perigosos. CUIDADO Evite taxativamente o funcionamento a seco da electrobomba. • • • MÁXIMA TEMPERATURA LÍQUIDO MÃXIMO NÚMERO ARRANQUES MÁXIMA PRESSÃO DE EXERCÍCIO: BOMBEADO: HORÁRIOS: 40 espaçados igualmente 6 bar (excluídas GARDY)
  • Página 25: Ligação Eléctrica

    CAPÍTULO 4 LIGAÇÃO ELÉCTRICA CUIDADO A tensão e a frequência da placa devem estar correspondentes às da rede de alimentação disponível. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O responsável da instalação deve verificar que a instalação de alimentação eléctrica tenha uma eficiente instalação de terra segundo a lei vigente.
  • Página 26 CAPÍTULO 6 MANUTENÇÃO E PROCURA AVARIAS PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desinserir a bomba da rede de alimentação eléctrica. Em condições normais as electrobombas da série JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY não precisam de manutenção nenhuma.
  • Página 27: Algemeenheden

    INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. ALGEMEENHEDEN GRENZEN VAN GEBRUIK INSTALLERING ELECTRISCHE AANSLUITING IN WERKING STELLING ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK ANTIEVOORWAARDEN ALGEMENE WAARSCHUWING VOOR DE VEILIGHEID Waarschuwing voor de veiligheid van personen en voorwerpen. Bijzondere aandacht schenken aan de onderschriften gekenmerkt met de volgende tekens. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Waarschuwt voor het risico van elektrische ontlading wanneer de voorschriften niet inacht genomen worden.
  • Página 28: Grenzen Van Gebruik

    HOOFDSTUK 2 GRENZEN VAN GEBRUIK WAARSCHUWING De elektropomp is niet geschikt voor het pom- pen van ontvlambare of gevaarljke stoffen. WAARSCHUWING De droge functionering van de elektropomp moet vermeden worden. • • • MAXIMUMTEMPERATUURGEPOMPTE MAXIMUM NUMMERS VAN MAXIMALE WERKDRUK: VLOEISTOF: START/ UUR: 40 gelijk verdeeld 6 bar (behalve GARDY) 50 °C in voortdurende dienst...
  • Página 29: Electrische Aansluiting

    HOOFDSTUK 4 ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING Nagaan of de spanning en de frekwentie, zie plaatje, overeenkomen met die van het beschikbare voedingsnet. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN De man die verantwoordelijk is voor de installatie moet nagaan of de elektrische voedingsinstallatie voorzien is van een doeltreffende grondaarding volgens de geldende normatieven.
  • Página 30: Onderhoud En Schadeonderzoek

    HOOFDSTUK 6 ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Voor iedere handeling van onderhoud, de pomp uitzetten. In normale omstandigheden hebben de elektropompen van de serie JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY geen onderhoud nodig. Bij wijze van voorkoming van mogelijke beschadigingen raden we aan om de verschafte druk en de absorptie van de stroom periodiek te controleren.
  • Página 31: Generelle Oplysninger

    INDHOLD KAPITEL BESKRIVELSE SIDE GENERELLE OPLYSNINGER BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN INSTALLERING ELEKTRISK TILSLUTNING START AF PUMPEN VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLFINDING GARANTIEVOORWAARDEN GENEREL SIKKERHEDSFORSKRIFT Advarsel ang. sikkerheden for personer og ting. Læg omhyggelig mærke til påskrifterne kendetegnet ved flg. symboler. FARE - FOR ELEKTRISKE STŘD Advarer om at en manglende overholdelse af foreskrifterne kan medfřre risiko for elektrisk udladning.
  • Página 32: Begrænsninger Af Brugen

    KAPITEL 2 BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN ADVARSEL Elektropumpen er ikke egnet til pumpning af brandfarlige væsker. ADVARSEL Undgå på det bestemteste at elektro- pumpen benyttes uden væske. • • • MAKSIMUM TEMPERATUR FOR DEN MAKSIMALT ANTAL MAKSIMALT BRUGSTRYK: OPPUMPEDE VÆSKE: IGANGSÆTTELSER PR. TIME: 6 bar (undtagen GARDY) 50 °C ved uafbrudt betjening 40 jævnt fordelt...
  • Página 33: Elektrisk Tilslutning

    KAPITEL 4 ELEKTRISK TILSLUTNING ADVARSEL Man må sikre sig, at den angivne spænding og den på pladen opgivne frekvens svarer til forsyningsnettets kapacitet. FARE - FOR ELEKTRISKE STŘD Den ansvarlige for installationen skal sikre sig, at anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse iflg. gældende normativ.
  • Página 34: Vedligeholdelse Og Fejlfinding

    KAPITEL 6 VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLSŘGNING FARE - FOR ELEKTRISKE STŘD Inden man starter på nogen som helst form for vedligeholdelse skal elektropumpen afbrydes fra forsyningsnettet. Under normale forhold har elektropumperne i serien JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY ikke brug for vedligeholdelse. For at forebygge mulige střd, tilrådes det lejlighedsvist at kontrollere det leverede tryk og strřmopsugningen.
  • Página 35: Yleistä

    SISÄLLYSLUETTELO LUKU KUVAUS SIVU YLEISTÄ KÄYTTÖRAJOITUKSET ASENTAMINEN SÄHKÖLIITÄNTÄ KÄYTTÖÖNOTTO D.R.O.P. SYSTEM (PUMPUN SUOJAJÄRJESTELMÄ) TAKUUEHDOT VAROITUS IHMISTEN JA ESINEIDEN TURVALLISUUDEKSI Varoitus ihmisten ja asioiden turva. Pitää erkoista huomautusta seuravalle merkille. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Varoittaa, että jos ei noudata määräystä se aiheuttaa sähköiskun vaaran. VAARA Varoittaa, että...
  • Página 36: Käyttörajoitukset

    LUKU 2 KÄYTTÖRAJOITUKSET HUOMIO Pumppu ei ole sopiva tulenarkojen tai vaarallisten nesteiden pumpamiseen. HUOMIO Välttää ehdottomasti sähköpumpun kuivana toimintaa. • • • PUMPATUN NESTEN KORKEIN MAKSIMI NOSTOKORKEUS: MAKSIMI TOIMINTAPAINE: LÄMPÖTILA: 50 °C jatkuva toiminta 9 m sisältää kuormitusvuodot 5 bar GARDY •...
  • Página 37: Luku 4

    LUKU 4 SÄHKÖLIITÄNTÄ HUOMIO Varmistakaa että,laitteen sähkövirta on sama kuin käytettävissä oleva sähkövirta. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA On asentajan vastuulla varmistakaa että, sähkölaitteet on varmistettu lainmukaisella maadotuksella. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Pitää tarkistaa, että sähkölaitteet on varustettu korkeatasoisesti herkällä erikoiskatkaisijalla ∆=30 mA (DIN VDE D0100T739).
  • Página 38: Huolto Ja Vianetsintä

    LUKU 6 HUOLTO JA VIANETSINTÄ VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppu sähkövirrasta. Normaaliolosuhteissa JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY sarjan sähköpumput eivät tarvitse minkäänlaista huoltoa. Vikojen ennaltaehkäisemistä varten kannattaa tarkistaa ajoittain paine sekä sähkönkulutus. Paineenalentuminen on osoitus pumpun kulumisesta. Sähkönkulutuksen lisääntyminen on osoitus pumpun ja/tai moottorin epänormaaleista mekaanisista kitkoista.
  • Página 39 INNHOLDSFORTEGNELSE KAPITTEL BESKRIVELSE SIDE GENERELLE ANVISNINGER BRUKSOMRÅDE OG BEGRENSNINGER INSTALLASJON ELEKTRISK TILKOPLING OPPSTART VEDLIKEHOLD OG FEILSŘKING TAKUUEHDOT ADVARSLER FOR PERSONER OG TINGS SIKKERHET Advarsler for personer og tings sikkerhet. Vær spesielt oppmerksom på tekst merket med fřlgende tegn. FARE - FOR ELEKTRISK STŘT Gjřr oppmerksom på...
  • Página 40 KAPITTEL 2 BRUKSOMRÅDE OG BEGRENSNINGER ADVARSEL Pumpen er ikke egnet til pumping av brennbare eller skadelige/farlige væsker. ADVARSEL Unngå absolutt å la den elektriske pumpen gå på třrrgang. • • • MAKSIMUMSTEMPERATUR FOR MAKSIMUM ANTALL OPPSTARTNINGER MAKSIMUM ARBEIDSTRYKK: PUMPET VÆSKE: I TIMEN: 6 bar (ekskludert GARDY) 50 °C ved kontinuerling bruk...
  • Página 41 KAPITTEL 4 ELEKTRISK TILKOBLING ADVARSEL Siekk at anbefalt strřmspenning og frekvens tilsvarer disponibel nettverkstrřm. FARE - FOR ELEKTRISK STŘT Det er den som utfřrer installasjon av den elektriske pumpen som er ansvarlig for å sjekke at det elettriske nettverket er utstyrt med et effektivt jordsikringssystem slik som regelverket påkrever. FARE - FOR ELEKTRISK STŘT Det er nřdvendig å...
  • Página 42 KAPITTEL 6 VEDLIKEHOLD OG FEILSŘKING FARE - FOR ELEKTRISK STŘT Fřr enhver vedlikeholdsoperasjon utfřres, må pumpen frakobles det elektriske anlegget. Under normale forhold har elektropumpene i serien JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY ikke behov for noe vedlikehold. For å forebygge mulig havari, anbefales det å kontrollere arbeidstrykket og strřmforbruket regelmessig. En minskning i trykket er et tegn på slitasje i pumpen.
  • Página 43: Allmänt

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAPITEL BESKRIVNING SIDA ALLMÄNT ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR INSTALLERING ELEKTRISK ANSLUTNING IGÅNGSÄTTNING UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING GARANTIBETINGELSER ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Säkerhetsråd för personer och ting. Man ska speciellt ge akt på föreskrifterna märkta med följande symboler. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Påvisar att brist på uppmärksamhet av föreskrifterna medför en risk för elektriska stötar. FARA Påvisar att brist på...
  • Página 44: Användningsbegränsningar

    KAPITEL 2 ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR VARNING Pumpen är inte lämplig för pumpning av eldfarliga elle giftiga vätskor. VARNING Undvik, utan undantag, att använda elpumpen i torrläg. • • • MAXIMAL VÄTSKE MAXIMALT ANTAL HÖGSTA ANVÄNDNINGSTRYCK: PUMPNINGSTEMPERATUR: FUNKTIONSTIMMAR: 6 bar (förutom GARDY) 50 °C oavbruten funktion 40 jämt utspridda •...
  • Página 45: Elektrisk Anslutning

    KAPITEL 4 ELEKTRISK ANSLUTNING VARNING Man ska försäkra sig om att spänningen och frekvensen på skylten sammanfaller med det tillgängliga anslutningsnätets. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Det är den ansvarige för installeringen som ska se till att el-tillförselanläggningen är försedd med en lämplig jordad anläggning enligt de gällande reglerna.
  • Página 46: Underhåll Och Felsökning

    KAPITEL 6 UNDERHÅLL OCH FELSÖKNINGAR FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Innan man utför vilken som helst typ av underhåll ska pumpen kopplas bort från el-anslutningsnätet. Under normala villkor har inte elpumparna av serien JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY behov av något underhåll. För att undvika möjliga fel tillråds man att periodvis kontrollera det levererade trycket och upptaget av ström.
  • Página 47 PERIECOMENA Kef. 5 - Leitourg…a Kef. 1 - Genikšj odhg…ej Kef. 6 - Sunt»rhsh kai y£ximo blabèn Kef. 2 - Periorismo… sth cr»sh Kef. 3 - Egkatastash Kef. 4 - Hlektrik» sÚndesh Proeidopoi»sh scetik£ me thn asf£leia atÒmwn kai pragm£twn Dèste idia…terh prosoc»...
  • Página 48 50°C sunec» cr»sh UYULOTERH QERMOKRASIA ANTLIWMENOU UGROU... 40°C ANWTERH QERMOKRASIA PERIBALLONTOS......40 dianemhmšna me ton …dio trÒpo MEGALUTEROS ARIQMOS EKKINHSEWN ANA WRA..9 m. me tij apèleiej fort…ou MEGALUTERO UYOS ANARROFUSHS........... 6 bar (me exa…resh thj PURA kai GARDY) MEGISTOS BAQMOS PIESHS ASKHSHS........5 bar PURA kai GARDY MEGISTOS BAQMOS PIESHS ASKHSHS........
  • Página 49 KEF. 4 HLEKTRIKH SUNDESH Bebaiwqe…te Òti h t£sh kai h sucnÒthta thj tampšlaj antapokr…netai me autšj tou diktÚou PROEIDOPOIHSH trofodos…aj. O eidikÒj thj egkat£stashj qa front…sei na KINDUNOS exakibèsei an sthn egkat£stash hlektrik»j K…ndunoj hlektrikèn trofodos…aj up£rcei mia apotelesmatik» ge…wsh ekfort…sewn pou antapokr…netai stouj twrinoÚj kanonismoÚj.
  • Página 50 Se fusiologikšj katast£seij oi hlektroantl…ej thj seir£j JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, PURA kai GARDY den šcoun an£gkh sunt»rhshj. Prolhptik£ mÒno gia piqanšj bl£bej sumbouleÚoume ton periodikÒ šlegco thj parecèmenhj p…eshj kai thj aporrÒfhshj hlektrikoÚ reÚmatoj. Mia me…wsh thj p…eshj e…nai sÚmptwma fqor£j thj antl…aj. Mia aÚxhsh thj aporrÒfhshj reÚmatoj e…nai sÚmptwma anÒmalwn mhcanikèn tribèn sto eswterikÒ...
  • Página 51: Informacje Ogólne

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS STRONA INFORMACJE OGÓLNE OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU INSTALACJA PODLACZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ URUCHOMIENIE KONSERWACJA I WYSZUKIWANIE USZKODZEÑ GARANTIEVOORWAARDEN OGÓLNIKOWE POUCZENIE DLA BEZPIECZEÑSTWA Oznaczenia dla bezpieczeństwa osób i przedmiotów. Należy zwrócić szczególną uwagę na oznaczenia (napisy) opatrzone następującymi symbolami. NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ...
  • Página 52: Ograniczenia W Zastosowaniu

    ROZDZIAŁ 2 OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU OSTRZEŻENIE Pompa nie jest przystosowana do pompowania cieczy palnych i niebezpiecznych. OSTRZEŻENIE Należy unikać całkowicie pracy elektropompy na sucho. • • • MAKSYMALNA TEMPERATURA MAKSYMALNA LICZBA URUCHOMIEŃ MAKSYMALNE CIŚNIENIE POMPOWANEJ CIECZY: NA GODZINĘ: EKSPLOATACJI: 50 °C przy pracy ciągłej 40 równorniernie rozłożonych 6 barów (z wyjątkiem GARDY) •...
  • Página 53: Podlaczenie Do Sieci Elektrycznej

    ROZDZIAŁ 4 PODŁACZENIE ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIE Należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają chrakterystykom sieci zasilającej, którą dysponujemy. NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Obowiązkiem odpowiedzialnego za instalację jest upewnienie się czy instalacja została wyposażona w dostateczne uziemienie, odpowiadające obowiązującym normom. NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ...
  • Página 54: Konserwacja I Wyszukiwanie Uszkodzeñ

    ROZDZIAŁ 6 KONSERWACJA I POSZUKIWANIE USZKODZEŃ NIEBEZPIECZEÑSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacji należy wyłączyć pompę z sieci zasilania elektrycznego. W warunkach normalnych elektropompy typu JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY nie wymagają dodatkowego utrzymania. W czasie mozliwych awarii zaleca się czasową kontrolę ciśnienia i poboru prądu. Zmiejszone ciśnienie jest oznaką że pompa jest uszkodzona.
  • Página 55: Generalităţi

    INDICE CAPITOL DESCRIERE PAGINĂ GENERALITĂŢI PARAMETRI LIMITĂ DE FUNCTIONARE INSTALAREA LEGATURI ELECTRICE PUNEREA IN FUNCŢIUNE INTREŢINEREA ŞI DESCOPERIREA DEFECŢIUNILOR GARANȚIE INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ Atentionări pentru sigurantă persoanelor și a obiectelor. Acordaţi atenţie deosebită textelor corespunzătoare următoarelor semme. PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Avertizează...
  • Página 56: Parametri Limită De Functionare

    CAPITOL 2 PARAMETRI LIMITĂ DE FUNCŢIONARE ATENŢIE Electropompa nu e adaptata pompării lichidelor inflamabile sau periculoase. ATENŢIE Evitaţi functionarea in gol a electropompei. • • • TEMPERATURA MAXIMĂ A LICHIDULUI NUMĂRUL MAXIM DE PORNIRI INTR-O PRESIUNEA MAXIMĂ DE LUCRU: POMPAT: ORĂ: 40 egal distribuite 5 bar GARDY 50 °C la funcţionare continuă...
  • Página 57: Legaturi Electrice

    CAPITOL 4 LEGATURI ELECTRICE ATENŢIE Controlaţi ca tensiunea si frecvenţa să fie aceleași cu cele dela reţeua de alimentare electrică disponibilă. PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Va fi sarcina tehnicianului raspunzator de instalatie să verifice instalatia electrică, înpamîntarea conform normelor de protecţie.
  • Página 58: Intreţinerea Şi Descoperirea Defecţiunilor

    CAPITOL 6 ÎNTREŢINEREA ȘI GĂSIREA DEFECTELOR PERICOL - PERICOL DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Înaiante de a efectua orice operaţie de intreţinere opriţialimentareacucurentelectric. In condiţii normale electropompele din seria JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY nu au nevoie de intervenţii de intreţinere. Pentru a preveni eventuale avarii se recomandă controlul periodic al presiunii furnite si absorbirea de curent. O reducere a presiunii demonstrează...
  • Página 59: Általànos Tudnivalòk

    TARTALOMJEGYZÉK FEJEZET LEÍRÁS OLDAL ÁLTALÀNOS TUDNIVALÒK ALKALMAZÀSI HATÀROK BESZERELÉS ELEKTROMOS BEKÖTÉS MŰKÖDÈSBE HOZATAL KARBANTARTÀS ÈS HIBAKERESÈS GARANTIEVOORWAARDEN A’LTALA’NOS BIZTONSA’GI ELÖÍRA’SOK Figyelmeztetès a szemèlyi ès tàrgyi biztonsàg megőrzèse èrdekèben. Fordìtsanak különleges figyelmet az alàbbi jelekkel ellàtott feliratokra. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Figyelmeztet, hogy az előìràs nem figyelembevètele elektromos kisülès veszèlyèvel jàr.
  • Página 60: Alkalmazàsi Hatàrok

    FEJEZET 2 ALKALMAZÁSI HATÁROK FIGYELMEZTETÉS Az elektromotoros szivattyù nem alkalmas gyùlèkony vagy veszèlyes folyadèkok szivattyùzàsàra. FIGYELMEZTETÉS Szigorùan elkerülni az elektromotoros szivattyù szàraz üzemeltetèsèt. • • • A SZIVATTYÚZOTT FOLYADÉK MAXIMÁLIS ÓRÁNKÉNTI BEINDÍTÁSOK MAXIMÁLIS ÜZEMNYOMÁS: MAXIMÁLIS HŐMÉRSÉKLETE: SZÁMA: 6 bar (GARDY kivètelèvel) 50 °C folyamatos üzemben 40 egyenletesen eloszatva •...
  • Página 61: Elektromos Bekötés

    FIGYELEM A GARDY sorozat elektromotoros szivattyùinak szìvò- ès nyomònyìlàsa műanyagből kèszült, ezèrt a csővezetèkek beszerelèsèt nagy gonddal kell elvègezni, el kell kerülni a tùlzott megfeszìtèst a csatlakozàsok vagy màs alkatrèszek becsavarozàsa közben, ès az illesztèsek tömìtèsère teflonszalagot kell hasznàlni. Ajànlott a szivattyùval együtt leszàllìtott, műanyagből kèszült karmantyù (6.Ábra, 40.pont) hasznàlata.
  • Página 62: Karbantartàs Ès Hibakeresès

    FEJEZET 6 KARBANTARTÁS ÉS HIBAKERESÉS VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Bàrmilyen karbantartàsi munka elvègzèse előtt az elektromotoros szivattyùt ki kell kötni az elektromos hàlòzatbòl. Normàlis körülmènyek között az JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY sorozat elektromotoros szivattyùi nem igènyelnek semmifèle karbantartàst. Lehetsèges kàrosodàsok megelőzèse èrdekèben ajànlott időszakosan ellenőrizni a szolgàltatott nyomàst ès az àramfelvètelt.
  • Página 63: Všeobecné Údaje

    OBSAH KAPITOLA POPIS STRANA VŠEOBECNÉ ÚDAJE OHRANIČENÍ MOŽNOSTÍ POUŽITÍ INSTALACE ELEKTRICKÉ NAPOJENÍ UVEDENÍ DO CHODU ÚDRŽBA A HLEDÁNÍ ZÁVAD GARANTIEVOORWAARDEN UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNOST OSOB A VĚCÍ Upozornění pro bezpečnost osob a věcí. Věnovat zvláštní pozornost na nápisy označené následujícímí symboly. NEBEZPEČÍ...
  • Página 64: Ohraničení Možností Použití

    KAPITOLA 2 OHRANIČENÍ MOŽNOSTÍ POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ Elektročerpadlo není určeno k vysávání hořlavých a nebezpečných tekutin. UPOZORNĚNÍ V každém případě vyloučit provoz elektročerpadla na sucho. • • • MAXIMÁLNÍ TEPLOTA VYSÁVANÉ MAXIMÁLNÍ POČET ZAPOJENÍ MAXIMÁLNÍ TLAK PŘI VÝKONU: TEKUTINY: ČERPADLA BĚHEM 1 HOD: 6 barù...
  • Página 65: Elektrické Napojení

    KAPITOLA 4 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UPOZORNĚNÍ Ujistit se, že napětí a kmitočet uvedený na štítku elektročerpadla odpovídají napětí a kmitočtu použitelné napájecí sítě. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Ten kdo odpovídá za instalaci se musí ujistit, že elektrická napájecí sí je opatřená účinným uzemněním. NEBEZPEČÍ...
  • Página 66: Údržba A Hledání Závad

    KAPITOLA 6 ÚDRŽBA A HLEDÁNÍ ZÁVAD NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Před jakoukoli údržbářskou operací odpojit elektročerpadlo od napájecí elecktrické sitě. Za normálních podmínek elektrická čerpadla série JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY nepotřebují žádnou údržbu. Aby se zabránilo eventuálním poruchám, doporučujeme periodicky kontrolovat tlak a absorpci proudu. Snížení tlaku je příznakem opotřebení elektročerpadla.
  • Página 67 ÍÇÍNDEKÍLER BÖLÜM TANIMLAMA SAYFA GENEL BILGILER KULLANIS SINIRLARI MONTAJ ELEKTRIK BAGLANMASI ÇALISTIRMA BAKIM VE ARIZA ARASTIRMASI GARANTI SARTLARI INSANLARIN VE ESYALARIN EMNIYETI IÇIN UYARILAR Insanlarin ve esyalarin emniyeti için uyarilar. Asagidaki sembollarin terimlerine çok dikkat edilecek. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Elektrik çarpar sembolü...
  • Página 68 INCI BÖLÜM 2 KULLANIS SINIRLARI DIKKAT Elektropompa kolayca ateslenebilen veya tehlikeli sivilari pompalayamaz. DIKKAT Elektropompayi susuz kullanilmasi muhakkak önlenmelidir. • • • POMPALANAN SIVININ EN YÜKSEK EN FAZLA ÇALISTIRMA SAATLERI: EN YÜKSEK KULLANIS BASINCI: SICAKLIGI: 50 °C devamli çalismada 40 saat esitli dagitilmis 6 bar (GARDY disinda) •...
  • Página 69 INCI BÖLÜM 4 ELEKTRIK BAGLANMASI DIKKAT Plakadaki gerilim ve akim beslenne agina uygun olmasina dikkat edin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Tehsisati kuran, elektrik sisteminde topraklamayi ön görmelidir. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Elektrik beslenme tehsisatini kontrol edinki yüksek hasasiyetli deferansiyal bulusun ∆=30 mA (DIN VDE D0100T739).
  • Página 70 INCI BÖLÜM 6 BAKIM VE ARIZA KONTROLÜ TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. Normal sartlarda JET, NEWJET, JETINOX, GARDENJET, GARDY elektrik pompalarinin her hangi bir bakim islemine ihtiyaçlari yoktur. Ön bakim olarak verilen basinç ve akim çekimini kontrol ediniz. Basincin asalmasi pompanin asinmasinin isaretidir. Akim çekiminin artmasi pompa ve/veya motorda anormal mekanik sürtünmelerin isaretidir.
  • Página 71: Общие Сведения

    СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ ОПИСАНИЕ СТРАНИЦА ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОГРАНИЧЕНИЯ В ПРИМЕНЕНИИ МОНТАЖ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЙ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ТЕХНИ И БЕЗОПАСНОСТИ Правила безопасности людей и сохранности материальных объектов. Особое внимание обратить на правила, отмеченные следующими знаками: ОПАСНОСТЬ...
  • Página 72: Ограничения В Применении

    РАЗДЕЛ 2 ОГРАНИЧЕНИЯ В ПРИМЕНЕНИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Насос не используется для перекачивания горючих и взрывоопасных жидкостей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ атегорически запрещается работа насоса без воды (всухую). • МА СИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА • МА СИМАЛЬНЫЙ РАЗМЕР • МА СИМАЛЬНОЕ РАБОЧЕЕ ПЕРЕ АЧИВАЕМОЙ ЖИД ОСТИ: ТВЕРДЫХ ЧАСТИЦ: 40 °C ДАВЛЕНИЕ: 6 бар (исключая 50 °C при...
  • Página 73: Электрическое Соединение

    ВНИМAНИE Всасывающие и напорные патрубки электронасосов GARDY сделаны из пластмассы, поэтому с ними необходимо очень осторожно осуществлять монтаж трубопроводов, исключая крайние усилия при скручивании соединений и других деталей. Используйте ленту из тефлона для прокладок в соединениях. Рекомендуется применение муфт из пластмассы (поз. 40, рис. 6), поставляемых в комплекте с насосом. РАЗДЕЛ...
  • Página 74: Обслуживание, Диагностика И Устранение Повреждений

    РАЗДЕЛ 6 ОБСЛУЖИВАНИЕ, ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЙ § 6. ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ, ÄÈÀÃÍÎÑÒÈÊÀ È ÓÑÒÐÀÍÅÍÈÅ ÏÎÂÐÅÆÄÅÍÈÉ. Äî ïðîâåäåíèÿ êàêèõ-ëèáî äåéñòâèé ïî óñòðàíåíèþ âûÿâëåííûõ ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ! ðèñê ýëåêòðè÷åñêèõ íåïîëàäîê íåîáõîäèìî îòêëþ÷èòü íàñîñ îò ñåòè ýëåêòðè÷åñêîãî ïèòàíèÿ. ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ ðàçðÿäîâ До проведения каких-либо действий по устранению выявленных неполадок необходимо отключить Â...
  • Página 76 ONLY FOR EU COUNTRIES SOLO PER PAESI UE Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Euro- of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its pea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end in conformità...
  • Página 77: Garanzia

    La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Página 78: Garantie

    La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’ A ssistance agréés par PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.
  • Página 79: Garantía

    La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Página 80: Antievoorwaarden

    De garantie is beperkt tot het repareren of vervangen van de pomp of van de onderdelen waarvan door een offici PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., Assistentiecentrum is erkend dat ze slecht functioneren of defect zijn. De onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, zoals bijvoorbeeld mechanische afdichtingen, afdichtingsringen en pakkingen, de rotor en het hydraulische gedeelte, membranen en elektrische kabels, zijn gegarandeerd voor een periode die hun nuttige levensduur niet overschrijdt.
  • Página 81: Takuuehdot

    Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta. Komponenter som utsätts för slitage, till exempel mekanisk tätning och motstycke, tätningsringar eller packningar, rotor och hydrauliska delar, membran samt elkablar medges garanti för en tid som inte överstiger deras livslängd.
  • Página 82: Garantibetingelser

    όσον αφορά ελαττώματα και ατέλειες κατασκευής και / ή ελαττώματα του υλικού που χρησιμοποιήθηκε. Η εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή ή την αντικατάσταση, στα εγκεκριμένα Κέντρα Υποστήριξης της PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., της αντλίας ή των τμημάτων τα οποία εξαρχής δυσλειτουργούσαν ή ήταν ελαττωματικά. Συστατικά μέρη που υπόκεινται σε φθορά όπως, για παράδειγμα, παρέμβυσμα μηχανικό και ό,τι υπάρχει...
  • Página 83: Warunki Gwarancji

    şi defectele de fabricaţie şi/sau materialul utilizat. Garanţia se limitează la repararea sau înlocuirea de către Centrele de Asistenţă autorizate de către PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. a pompei sau a părţilor recunoscute ca rău funcţionale sau defecte. Părţile supuse uzurii ca de exemplu garnitura mecanică şi faţa interioară, inelele şi garniturile de etanşare, rotorul şi partea hidraulică, membranele şi cablurile electrice sunt acoperite de garanţie pentru o perioadă...
  • Página 84: Jótállási Feltételek

    Záruka je omezena na opravu nebo výměnu čerpadla nebo jeho částí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkční, v opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Záruka na součásti, které jsou vystaveny opotřebení, jako např. mechanické těsnění a protipříruba, kroužky a těsnění, sací kolo a hydraulická část, membrány a elektrické...
  • Página 85: Garanti Sartlari

    Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
  • Página 88 PENTAIR WATER ITALY S.R.L VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.

Este manual también es adecuado para:

Sta-rite newjetSta-rite jetinoxSta-rite gardenjet

Tabla de contenido