Página 1
Bomba de pozo de tuberías Amacan P 50 Hz Amacan P 500 - 270 Amacan P 600 - 350 Manual de instrucciones de servicio/montaje Número de material: 01230374...
Índice Índice Generalidades............................ 7 Cuestiones básicas ............................ 7 Montaje de máquinas desmontadas ....................... 7 Destinatarios .............................. 7 Documentos vigentes adicionales ........................ 7 Símbolos ................................ 7 Seguridad.............................. 9 Señalización de las indicaciones de advertencia .................... 9 Generalidades .............................. 9 Uso pertinente .............................. 10 Calificación y formación del personal ...................... 10 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones ........ 10 Seguridad en el trabajo.......................... 10 Indicaciones de seguridad para el titular/operario .................. 11...
Página 4
Índice Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio .................. 43 Puesta en marcha ............................ 43 6.1.1 Condiciones previas para la puesta en marcha ................ 43 6.1.2 Encendido............................ 44 Límites de servicio............................ 44 6.2.1 Servicio con red de suministro eléctrico ................... 45 6.2.2 Frecuencia de arranque ........................ 45 6.2.3 Servicio con convertidor de frecuencia..................... 45 6.2.4...
Página 5
Índice 9.6.2 Tipo de montaje BG ........................... 94 9.6.3 Tipo de montaje CU ........................... 96 9.6.4 Tipo de montaje CG ........................... 99 9.6.5 Tipo de montaje DU......................... 101 9.6.6 Tipo de montaje DG......................... 104 9.6.7 Medidas del nervio de fondo ...................... 106 Declaración de conformidad de la UE.................... 109 Certificado de conformidad.......................
Página 6
Glosario Glosario Bomba de pozo de tuberías Bomba de motor sumergible, se cuelga en un pozo de tuberías totalmente sumergida. Construcción monobloc Motor fijado directamente en la bomba mediante una brida o linterna Declaración de conformidad Una declaración de conformidad es una declaración del cliente en caso de devolución al fabricante de que el producto ha sido vaciado de modo que las piezas en contacto con el líquido de...
KSB más cercano. 1.2 Montaje de máquinas desmontadas Para el montaje de máquinas desmontadas suministradas por KSB, se deben seguir las indicaciones de mantenimiento y puesta a punto contenidas en los capítulos correspondientes.
Página 8
1 Generalidades Símbolo Significado Instrucción con varios pasos a seguir Nota Facilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejar el producto. Amacan P 8 de 112...
2 Seguridad 2 Seguridad Todas las indicaciones de este capítulo hacen referencia a un peligro con alto riesgo PELIGRO de daños. Además de la información de seguridad aplicable con carácter general que aquí se especifica, también debe tenerse en cuenta la información de seguridad operativa que se incluye en los demás capítulos.
2 Seguridad 2.3 Uso pertinente ▪ La bomba/grupo motobomba solo se puede poner en funcionamiento en los campos de aplicación y dentro de los intervalos de uso descritos en la documentación vigente adicional. ▪ Para utilizar la bomba/grupo motobomba, es imprescindible que esté en perfecto estado de funcionamiento.
2 Seguridad 2.7 Indicaciones de seguridad para el titular/operario ▪ Por parte del cliente se deben colocar dispositivos de protección (p. ej. protección contra contactos) para piezas calientes, frías y móviles, así como comprobar su funcionamiento. ▪ No retirar los dispositivos de protección (p. ej. protección contra contactos) durante el servicio.
2 Seguridad Los párrafos de las presentes instrucciones de uso marcados con un símbolo a su lado son válidos para grupos motobomba protegidos contra explosiones, así como para un funcionamiento temporal fuera de zonas con riesgo de explosión. Solo es admisible utilizar aquellas bombas / grupos motobomba en áreas con riesgo de explosión que llevan un marcado correspondiente y que según la hoja de datos son aptas para ello.
1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades de empaquetado no sufren daños. 2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido, documentarlos y comunicarlos inmediatamente a KSB, así como al proveedor y la compañía de seguros. 3.2 Modo de transporte...
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación 3.2.2 Elevación o bajada del grupo de bomba ADVERTENCIA Vuelco del grupo de bomba ¡Aplastamiento de pies y manos! ▷ Sostener o apoyar el grupo de bomba. ADVERTENCIA Colocación del grupo de bomba en superficies inestables o sin nivelar ¡Daños personales y materiales! ▷...
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación ATENCIÓN Almacenamiento inadecuado ¡Daños en los cables eléctricos! ▷ Proteger los cables eléctricos durante el tendido del cableado para evitar deformaciones permanentes. ▷ No retirar las capas de protección de los cables eléctricos hasta que comience el montaje.
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación ADVERTENCIA Elevación o movimiento inadecuados de grupos constructivos o piezas pesadas Lesiones personales y daños materiales. ▷ Al mover grupos constructivos o piezas pesadas, utilizar medios de transporte, aparatos de elevación y medios de suspensión adecuados. ADVERTENCIA Manipulación incorrecta durante la elevación/bajada Daños materiales y lesiones personales.
4. La bomba debe disponer siempre de una declaración de conformidad cumplimentada. Se deben indicar las medidas de seguridad y descontaminación utilizadas. (ð Capítulo 11, Página 110) INDICACIÓN En caso necesario, puede descargar una declaración de conformidad en la siguiente dirección de Internet: www.ksb.com/certificate_of_decontamination Amacan P 17 de 112...
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación 3.5 Residuos ADVERTENCIA Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o medios auxiliares Peligro de daños personales o medioambientales. ▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos. ▷...
II 2G Ex db h IIB T3 Gb Combinación de materiales Fundición gris, modelo estándar Fundición gris con ánodos de zinc y eje en acero inoxidable 1.4057 4.3 Placa de características KSB SE & Co. KGaA KSB SE & Co. KGaA Johann-Klein-Straße 9 Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal...
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba Clase térmica del aislamiento de bobinado Número de motor Factor de potencia en el punto nominal Frecuencia nominal Modo de funcionamiento Condiciones de corriente de encendido Certificación ATEX para el motor sumergible Certificación ATEX para el grupo motobomba 4.4 Diseño Tipo ▪...
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba Pozo de tuberías BG Pozo de tuberías CG Pozo de tuberías DG Salida sobre suelo en cámara de Salida de subsuelo en cámara de Boca de impulsión sobre suelo en cámara entrada cubierta para niveles de entrada cubierta para niveles de de entrada cubierta para niveles de agua agua de servicio del lado de...
4 Descripción de la bomba/grupo motobomba Modos operativos El líquido de bombeo penetra a través de la tubuladura de aspiración (tobera de entrada) (1) de modo axial en la bomba y el giro del rodete (2) lo conduce por aceleración en un movimiento giratorio. El motor eléctrico (4) transmite la energía necesaria a través del eje (5) sobre el rodete (2).
5 Instalación/Montaje 5 Instalación/Montaje 5.1 Medidas de seguridad PELIGRO Montaje inadecuado en zonas con peligro de explosión ¡Peligro de explosión! ¡Daño del grupo de bomba! ▷ Se debe tener en cuenta la normativa vigente de protección contra explosiones. ▷ Observar las indicaciones de la hoja de características y de la placa de características de la bomba y del motor.
5 Instalación/Montaje 903.03 903.01 411.01 Fig. 5: Comprobación del estado del líquido lubricante Tabla 7: Explicaciones sobre símbolos o caracteres especiales Símbolo Explicaciones Aplicar siempre agente obturador líquido (p. ej., Hylomar SQ32M) en las superficies estancas identificadas. 1. Colocar el grupo motobomba en posición horizontal y asegurarlo para que no se desplace.
Página 25
5 Instalación/Montaje ADVERTENCIA Manipulación incorrecta durante la elevación/bajada Daños materiales y lesiones personales. ▷ En función del tamaño de la bomba/grupo motobomba, utilizar una o dos herramientas elevadoras. ▷ Asegurar el grupo motobomba con medios adecuados para que no se vuelque, caiga o desplace.
5 Instalación/Montaje ADVERTENCIA Encendido accidental del grupo motobomba ¡Riesgo de lesiones debido a componentes móviles y descargas eléctricas peligrosas! ▷ Proteger el grupo motobomba contra encendidos accidentales. ▷ Sólo se pueden realizar trabajos en el grupo motobomba si las conexiones eléctricas están desconectadas.
5 Instalación/Montaje ADVERTENCIA Caída en el pozo de tuberías no protegido ¡Riesgo de lesiones! ▷ Proteger el pozo de tuberías abierto durante todo el proceso de montaje o desmontaje para evitar caídas en él. ▷ Prever las barreras adecuadas. 5.3.1 Indicaciones para el montaje correcto El nervio del fondo es indispensable para las condiciones de alimentación del grupo de bomba.
5 Instalación/Montaje 5.3.2 Montaje sin cable de soporte ATENCIÓN Montaje inadecuado Daño del grupo de bomba ▷ Comprobar si el grupo de bomba está apoyado correctamente en el pozo de tuberías. Durante la instalación del grupo motobomba, deberá prestarse atención al esquema de instalación/hoja de medidas.
Página 29
5 Instalación/Montaje ATENCIÓN Montaje inadecuado Daño del grupo de bomba ▷ Comprobar si el grupo de bomba está apoyado correctamente en el pozo de tuberías. ADVERTENCIA Caída del grupo motobomba durante el montaje y el desmontaje Daños materiales y lesiones personales. ▷...
Página 30
5 Instalación/Montaje 3. Colocar el cable portador (5) con el grillete en el estribo. (ð Capítulo 9.2, Página 83) En el caso de grilletes galvanizados, fijar los pernos con mit Loctite 243. En el caso de grilletes de acero inoxidable, fijar los pernos con Loctite 243 tras aflojarlos dos veces.
5 Instalación/Montaje 17. Revestir con una funda retráctil los extremos afilados del cable que sobresalen (por ejemplo, en la pinza), para evitar daños en los cables de control y de transmisión. Fig. 15: Descenso del grupo motobomba 18. En el último paso se engancha el cable portador con el grillete y el tensor en un cáncamo de suspensión (previsto en el pozo de tuberías o la obra).
Página 32
5 Instalación/Montaje 59-24 59-17.01 Fig. 16: X = Identificación de la capacidad de carga 59-24 Cable portador 59-17.01 Grillete ATENCIÓN Montaje inadecuado Daño del grupo de bomba ▷ Comprobar si el grupo de bomba está apoyado correctamente en el pozo de tuberías.
Página 33
5 Instalación/Montaje Fig. 18: Elevación y colocación del grupo motobomba 2. Enganchar la cadena o cable de montaje (1) en el carro de grúa (4) de la herramienta elevadora (2). 3. Colocar el cable portador (5) con el grillete en el estribo. Comprobar el sentido de montaje del cable se soporte, el ojal libre (6) debe quedar alejado del grupo motobomba.
Página 34
5 Instalación/Montaje Fig. 20: Sección de la guía de cables 11. Colocar el cable portador (f) y el cableado de control (c) en la pieza moldeada (a) prestando atención a que ambos queden apoyados en el canal correcto. 12. Tensar los cables de conexión eléctricos con el cable de cáñamo que se ha pasado por el gancho de la grúa.
5 Instalación/Montaje INDICACIÓN El cuerpo de apoyo debe fijarse al cable portador. De ser necesario, alinear la abrazadera 81-39. 22. Cortar la pieza moldeada de modo que llegue hasta la próxima pinza. Observar el área del cuerpo de apoyo. 23. Los cables de control y de transmisión se pasan por el cuerpo de apoyo hasta la siguiente abrazadera, donde se fijan.
5 Instalación/Montaje INDICACIÓN Durante el tendido de un cable eléctrico entre el equipo de control y el punto de conexión del grupo motobomba, deberá preverse un número suficiente de hilos conductores para los sensores. La sección debe medir al menos 1,5 mm². Los motores pueden conectarse a redes de baja tensión que tengan una tensión nominal y una tolerancia conforme a IEC 60038.
Página 37
Se deben elegir dispositivos de evaluación adecuados. Para la supervisión del sensor de fugas en el interior del motor, se recomienda en este caso el uso de un relé especial suministrado por KSB. 5.4.1.4 Sensores PELIGRO Servicio de un grupo de bomba con conexión incompleta...
Página 38
Para la valoración de las señales del sensor son necesarios transductores de medición. KSB puede suministrar dispositivos adecuados para 230 V CA. INDICACIÓN El servicio de la bomba en condiciones de seguridad y el mantenimiento de nuestra garantía sólo serán posibles si las señales de los sensores se valoran según las...
5 Instalación/Montaje 5.4.1.4.1 Temperatura del motor PELIGRO Refrigeración insuficiente ¡Peligro de explosión! ¡Daños en el bobinado! ▷ No poner nunca en servicio un grupo motobomba sin una supervisión de temperatura que funcione correctamente. ▷ Utilizar en el grupo motobomba antideflagrante un disparador de termistor con barrera de reconexión y homologación de protección contra explosiones ATEX para la supervisión de la temperatura en los motores antideflagrantes con el tipo de protección antideflagrante "Envolvente antideflagrante".
5 Instalación/Montaje Posición de los electrodos Conexión de los relés de electrodos En el interior del motor se encuentra un electrodo para la supervisión de fugas de la cámara de bobinado (B2). El electrodo está previsto para la conexión a un relé de electrodos (identificación de hilos conductores 9).
Página 41
5 Instalación/Montaje ADVERTENCIA Conexión errónea a la red ¡Daño de la red eléctrica, cortocircuito! ▷ Seguir las indicaciones técnicas de conexión de las empresas de suministro eléctrico locales. ATENCIÓN Tendido inadecuado ¡Daños en los cables eléctricos! ▷ No mover nunca los cables eléctricos a temperaturas por debajo de los -25 °C. ▷...
Página 42
5 Instalación/Montaje PELIGRO Conexión eléctrica de cables de conexión eléctrica dañados Peligro de muerte por descarga eléctrica. ▷ Antes de realizar la conexión, comprobar que los cables de conexión eléctrica no estén dañados. ▷ No conectar nunca cables de conexión eléctricos dañados. ▷...
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.1 Puesta en marcha 6.1.1 Condiciones previas para la puesta en marcha PELIGRO Presencia de personas en el depósito durante el funcionamiento del grupo motobomba Descarga eléctrica. Riesgo de lesiones.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.1.2 Encendido PELIGRO Presencia de personas en el depósito durante el funcionamiento del grupo motobomba Descarga eléctrica. Riesgo de lesiones. Peligro de muerte por asfixia. ▷ No arrancar nunca el grupo motobomba sin dispositivos de protección especiales si hay alguna persona en el depósito.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.2.1 Servicio con red de suministro eléctrico PELIGRO Superación de las tolerancias permitidas para el funcionamiento del suministro eléctrico Peligro de explosión. ▷ No poner nunca en servicio una bomba/grupo motobomba antideflagrante fuera del dominio indicado. La máxima desviación de la tensión de servicio permitida sobre la tensión asignada es del ±10%.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio ATENCIÓN Peligro de congelación Daño del grupo motobomba. ▷ Vaciar el grupo motobomba o protegerlo contra la congelación. La temperatura máx. del líquido de bombeo y ambiente se indica en la placa de características o en la hoja de datos.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.2.4.4 Líquidos impulsados abrasivos No se admite un contenido de sólidos mayor al indicado en la hoja de datos. Al bombear líquidos con componentes abrasivos, se debe contar con un desgaste elevado de la parte hidráulica y del cierre del eje. Los intervalos de inspección deberán ser más reducidos que los tiempos habituales.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio El grupo motobomba permanece montado ü Debe asegurarse la cantidad de líquido suficiente para la marcha de prueba del grupo motobomba. 1. Si se va a dejar el grupo motobomba fuera de servicio durante un tiempo prolongado, se deberá...
7 Mantenimiento/Puesta a punto 7 Mantenimiento/Puesta a punto 7.1 Medidas de seguridad El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección y montaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, tras estudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado. PELIGRO Formación de chispas durante las labores de mantenimiento ¡Peligro de explosión!
Página 50
INDICACIÓN El centro de servicio de KSB y los talleres autorizados están a disposición del cliente para todos los trabajos de mantenimiento, puesta a punto y montaje. Los datos de contacto se pueden consultar en el cuadernillo "Direcciones" adjunto y en la página web "www.ksb.com/contact".
7 Mantenimiento/Puesta a punto Evitar cualquier empleo de fuerza al montar o desmontar el grupo motobomba. 7.2 Mantenimiento/inspección KSB recomienda el mantenimiento regular según el plan siguiente: Tabla 8: Resumen de las medidas de mantenimiento Intervalo del Tareas de mantenimiento Véase también...
7 Mantenimiento/Puesta a punto INDICACIÓN Si el estado de aislamiento del cableado eléctrico no alcanza 1 MΩ, significará que este está dañado y debe renovarse. INDICACIÓN Unos valores de aislamiento del motor demasiado bajos indican un defecto en el aislamiento del bobinado. En este caso, no volver a poner en servicio el grupo motobomba.
7 Mantenimiento/Puesta a punto Sensor de temperatura de Tabla 12: Medición de la resistencia de la temperatura de los cojinetes los cojinetes Medición entre las conexiones... Coeficiente de pérdida [Ω] 15 y 16 100 hasta 120 16 y 17 100 hasta 120 Si el valor de medición está...
Página 54
7 Mantenimiento/Puesta a punto ADVERTENCIA Los tensores y grilletes no son adecuados para elevar el grupo motobomba ¡Riesgo de lesiones! Daño del grupo motobomba. ▷ Fijar y levantar el grupo motobomba solamente en los ojales del cable portador. ü Los cables eléctricos están desconectados y protegidos contra un encendido accidental.
7 Mantenimiento/Puesta a punto 7.3.2 Vaciado/Limpieza ADVERTENCIA Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o medios auxiliares Peligro de daños personales o medioambientales. ▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos. ▷...
Página 56
7 Mantenimiento/Puesta a punto ADVERTENCIA Sobrepresión en el interior del grupo de bomba ¡Riesgo de lesiones al abrir! ▷ Abrir con cuidado las zonas internas. Establecer una diferencia de presión. INDICACIÓN Es inevitable un pequeño desgaste del cierre mecánico, desgaste que generan los componentes abrasivos del líquido de bombeo.
7 Mantenimiento/Puesta a punto 7.4 Lubricación y cambio del líquido lubricante 7.4.1 Lubricación del cierre mecánico PELIGRO Exceso de temperatura en el cierre del eje Peligro de explosión. Daños del grupo motobomba. ▷ Controlar regularmente el nivel del lubricante de la cámara del colector del cierre mecánico y, en caso necesario, rellenarla.
7 Mantenimiento/Puesta a punto 7.4.1.4 Cambio del líquido lubricante ADVERTENCIA Líquidos lubricantes calientes o perjudiciales para la salud Peligro de lesiones personales o daños al medio ambiente. ▷ Para drenar el líquido lubricante deben respetarse las medidas de protección para las personas y el medio ambiente. ▷...
7 Mantenimiento/Puesta a punto 7. Retirar el tubo y atornillar el tornillo de cierre 903.01 y el anillo de estanqueidad 411.01. 8. Volver a atornillar el tornillo de cierre 903.03. 7.4.1.4.2 Llenado del líquido lubricante 903.03 903.01 411.01 Fig. 29: Llenado del líquido lubricante Tabla 16: Explicaciones sobre símbolos o caracteres especiales Símbolo Explicaciones...
7 Mantenimiento/Puesta a punto Tabla 17: Datos de lubricación Aceite de base Tipo Espesante Clase NLGI Penetración a 25 °C Punto de Intervalo Viscosidad (ISO 2137) , 0,1 mm goteo de temperatura (DIN 51562) (ISO 2137) (ISO 2176) [°C] funcionamiento a 40 °C a 100 °C [°C] Aceite éster...
7 Mantenimiento/Puesta a punto ADVERTENCIA Elevación o movimiento inadecuados de grupos constructivos o piezas pesadas Lesiones personales y daños materiales. ▷ Al mover grupos constructivos o piezas pesadas, utilizar medios de transporte, aparatos de elevación y medios de suspensión adecuados. ADVERTENCIA Sobrepresión en el interior del grupo de bomba ¡Riesgo de lesiones al abrir!
7 Mantenimiento/Puesta a punto 7.5.3 Desmontaje de la tobera de entrada 920.01 Fig. 30: Desmontaje de la tobera de entrada ü La conexión eléctrica del grupo de bomba está desembornada y protegida contra un encendido accidental. ü El grupo de bomba está en vertical con la tobera de entrada sobre una soportes de madera y protegido contra accidentes.
7 Mantenimiento/Puesta a punto 7.5.5 Desmontaje del cierre mecánico 7.5.5.1 Cierre del eje del lado del impulsor 932.01 550.05 433.01 Fig. 32: Desmontaje del cierre mecánico del lado del impulsor ü El grupo motobomba está fijado en posición horizontal sobre soportes de madera.
7 Mantenimiento/Puesta a punto 5. Retirar el anillo de seguridad 932.01 y la arandela 550.05. 6. Retirar cuidadosamente del eje el cierre mecánico 433.02 y el anillo estacionario del cierre del eje. 7.5.6 Desmontaje de la pieza del motor INDICACIÓN La reparación de los grupos de bomba protegidos contra explosiones está...
7 Mantenimiento/Puesta a punto 5. Continuar levantando la tapa de la carcasa del motor hasta que se puedan desembornar el cable de transmisión y el de control. 6. Extraer los conductores del cableado de control de la barra de conectores correspondiente.
Para las bombas con protección contra explosiones sólo podrán utilizarse piezas originales de KSB. Consultar la ubicación de los espacios de protección contra explosiones en el anexo "Espacios de protección contra explosiones".Todas las uniones atornilladas que cierran el espacio con envolvente antideflagrante, deben dotarse además de un bloqueo de tornillos (Loctite tipo 243).
7 Mantenimiento/Puesta a punto INDICACIÓN Aplicar agente obturador líquido en todos los tornillos de cierre. Aplicar agente obturador líquido (por ejemplo, Hylomar SQ 32M) en todos los espacios que entren en contacto con el líquido. Secuencia Montar el grupo motobomba siguiendo la representación de conjunto pertinente. Juntas ▪...
7 Mantenimiento/Puesta a punto 5. Fijar la guía de cables 834.01 con tornillos hexagonales 914.04 y fijar la unión con Loctite 243. 6. Fijar terminales de cable a los extremos de los conductores del cable de transmisión. Montaje del cable de ü...
7 Mantenimiento/Puesta a punto 3. Conectar los conductores del cable de transmisión a la placa de terminales 835 según el esquema de conexiones utilizando la arandela 550.23, el anillo de seguridad 932.23 y las tuercas. 4. Fijar el conductor de protección (colores de hilos verde/amarillo) del cableado de transmisión con el tornillo 901.20 y la arandela elástica 932.20 en la tapa de la carcasa del cojinete 350.02.
7 Mantenimiento/Puesta a punto Tabla 21: Explicaciones sobre símbolos o caracteres especiales Símbolo Explicaciones Fijar con Loctite 243 las uniones atornilladas identificadas para evitar que se suelten. ü El grupo motobomba está en horizontal sobre soportes de madera adecuados y asegurado contra desplazamientos. 1.
Página 71
7 Mantenimiento/Puesta a punto 7.6.4.2 Cierre del eje del lado del impulsor 932.01 550.05 433.01 Fig. 39: Montaje del cierre mecánico del lado del impulsor ü La carcasa del álabe fijo está montada con motor. ü El grupo motobomba está en horizontal sobre un soporte de madera y se ha asegurado para evitar que se desplace.
7 Mantenimiento/Puesta a punto 7.6.5 Montaje del rodete 931.02 940.02 433.01 902.01 Fig. 40: Montaje del rodete ü El grupo de bomba está en horizontal sobre soportes de madera y se ha asegurado para evitar que se desplace. ü El cierre mecánico del lado del rodete 433,01 está montado. 1.
7 Mantenimiento/Puesta a punto 7.6.6 Montaje de la tobera de entrada 7.6.6.1 Montaje de la tobera de entrada en etapa de presión A 903.05 920.01 550.01 Fig. 41: Impulsor de la etapa de presión A ü La tobera de entrada 138 está sobre un soporte de madera y sobre una base fija y plana.
7 Mantenimiento/Puesta a punto 902.01 920.01 550.01 901.01 903.06 914.07 Fig. 42: Rodete de la etapa de presión B ü La tobera de entrada 138 está sobre un soporte de madera y sobre una base fija y plana. ü Se dispone de herramientas elevadoras adecuadas. ü...
7 Mantenimiento/Puesta a punto Durante la comprobación de la estanquidad, emplear los valores siguientes: ▪ Medio de prueba: aire comprimido ▪ Presión de comprobación: máximo 1 bares ▪ Duración de la comprobación: 5 minutos 1,0 bar Fig. 43: Atornillar el dispositivo de comprobación 1.
7 Mantenimiento/Puesta a punto 3. Llevar a cabo la comprobación de estanqueidad según los valores anteriormente descritos. La presión no debe bajar durante el ensayo. Si la presión cae, comprobar las juntas y los tornillos. A continuación, volver a comprobar la estanqueidad. 4.
7.9 Almacenaje de piezas de repuesto 7.9.1 Pedido de repuestos Para realizar pedidos de reserva y repuestos, se requieren los siguientes datos: ▪ Número de pedido ▪ Número de pedido de KSB ▪ Serie ▪ Tamaño ▪ Año de construcción ▪...
Si surgen problemas que no estén descritos en la siguiente tabla, se deberá poner en contacto con el servicio de atención al cliente de KSB. A La bomba no extrae B Caudal de bombeo demasiado bajo de la bomba C Consumo de corriente/potencia absorbida excesivos D Nivel de extracción demasiado bajo...
Página 79
8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos A B C D E Causa posible Solución ✘ - El control del cierre mecánico se ha activado Solicitar al personal especializado que diagnostique y solucione el fallo ✘ - El control de temperatura de los cojinetes se ha Solicitar al personal especializado que activado diagnostique y solucione el fallo...
Página 81
9 Documentos pertinentes A - - A 920.25 550.25 68-3.02 81-97.01 914.19 81-97.02 59-7.01 836.02 550.25 901.25 901.20 932.20 99-17 Sección A-A: vista del soporte Detalle W: vista de la caja de bornes 902.01 920.01 550.01 901.01 903.05 903.06 914.07 920.01 550.01 Detalle X: vista del anillo de desgaste de la carcasa en la...
Página 82
9 Documentos pertinentes Tabla 28: Explicaciones sobre símbolos o caracteres especiales Símbolo Explicaciones Fijar con Loctite 243 las uniones atornilladas identificadas para evitar que se suelten. Aplicar siempre en las superficies estancas identificadas agente obturador líquido (p. ej., Hylomar SQ32M). Utilizar pasta (por ejemplo, Altemp Q NB 50). Q NB 50 Tabla 29: Índice de componentes N.º...
9 Documentos pertinentes 9.2 Mazo de cables 59-8 59-8 59-8 59-17.02 59-17.02 59-17.02 (59-47) (59-47) (59-47) 733.05 733.05 719.05 733.05 719.05 719.05 59-24 59-24 59-7 (59-47) 59-24 (59-47) 733.05 719.05 59-17.01 59-17.01 59-17.01 Fig. 46: Mazo de cables Modelo básico Modelo con cáncamo Modelo con cuerpo de apoyo *): Solo disponible con modelos galvanizados.
Página 84
9 Documentos pertinentes A - A 733.05 59-24 719.05 Fig. 47: Sección A - A, posición de los cables de control y de transmisión, y del cable portador Cable de transmisión Cableado de control Tabla 31: Índice de piezas del mazo de cables N.º...
9 Documentos pertinentes 9.3.2 Esquemas de cableado, sensores Grupos motobomba - estándar Fig. 49: Esquema de conexión de sensores para grupo motobomba estándar Cables blindados, opcionales Temperatura del motor (PTC) Ⓐ Ⓑ Fugas del cierre mecánico Ⓒ Temperatura de los cojinetes (cojinetes inferiores) Temperatura de los cojinetes (cojinetes superiores) Ⓓ...
Página 87
9 Documentos pertinentes Grupos motobomba con control adicional de la temperatura del motor Pt100 Fig. 50: Esquema de conexiones para grupo motobomba con supervisión adicional de la temperatura del motor Pt100 Temperatura del motor (PTC) Ⓐ Ⓑ Fugas del cierre mecánico Ⓒ...
9 Documentos pertinentes 9.4 Espacios de protección contra explosiones en motores con protección contra explosiones Fig. 51: Espacios de protección contra explosiones Amacan P 88 de 112...
9 Documentos pertinentes 9.5 Dimensiones [mm] Fig. 52: Dimensiones del grupo motobomba Tabla 32: Medidas del grupo motobomba [mm] Tamaño Tamaño Núme [kg] ro de motor polos A 500-270 1550 1500 1150 A 500-270 1550 1500 1150 A 500-270 1710 1660 1310 A 500-270 1550 1500 1150...
Página 90
9 Documentos pertinentes 45° Fig. 53: Dimensiones del pozo de tuberías Apantallamiento de aspiración; opción para reducir el nivel mínimo de agua Tabla 33: Medidas del pozo de tuberías [mm] Tamaño Tamaño del Número motor de polos A 500-270 A 500-270 A 500-270 A 500-270 A 600-350 A 600-350...
9 Documentos pertinentes 9.6 Planos de instalación 9.6.1 Tipo de montaje BU Muescas de anclaje A - A B - B Detalle X: Placa de montaje Representación: sin bomba 0 - 10° = 1 m/s max. Detalle Y: Anillo de apoyo ①: Nivel mínimo de agua (consultar los valores en el diagrama de la página siguiente), ②: Nervio inferior (ð Capítulo 9.6.7, Página 106) , ③: Suministro de caudal,...
Página 92
9 Documentos pertinentes Tabla 35: Medidas [mm] Tamaño mín. 4 mín. Sin pantalla de Con pantalla de aspiración aspiración 500 - 270 1600 600 - 350 1900 = 1,1 x nivel de agua; máximo 2 x t Altura del revestimiento de esquinas (b ) como t Desviaciones permitidas: ▪...
Página 93
9 Documentos pertinentes Diagramas de nivel mínimo de agua Cámara abierta Cámara abierta Explicación (ejecución sin pantalla de aspiración Ø (ejecución con pantalla de aspiración Ø [mm] [mm] 1 - Amacan P 500-270 4000 4000 2 - Amacan P 600-350 3000 3000 2500...
9 Documentos pertinentes 9.6.2 Tipo de montaje BG Muescas de anclaje A - A B - B Detalle X: Placa de montaje Representación: sin bomba 0 - 90° = 1 m/s max. ①: Nivel mínimo de agua (consultar los valores en el diagrama de la página Detalle Y: siguiente), Anillo de apoyo...
Página 95
9 Documentos pertinentes Desviaciones permitidas: ▪ Dimensiones de medidas de construcción según DIN 18202, parte 4, grupo B ▪ Construcción soldada: B/F según DIN EN ISO 13920 ▪ Tolerancias para cono de apoyo (detalle Y): ISO 2768-mH Diagrama de pérdidas = 400 mm ü...
9 Documentos pertinentes 9.6.3 Tipo de montaje CU Muescas de anclaje Sección A - A B - B Detalle X: Placa de montaje Representación: sin bomba 0 - 10° = 1 m/s max. Detalle Y: Anillo de apoyo ①: Tubería de ventilación, ②: Nivel mínimo de agua (consultar los valores en el diagrama de la página siguiente), ③: Nervio inferior (ð Capítulo 9.6.7, Página 106) ,...
Página 97
9 Documentos pertinentes Tabla 39: Dimensiones [mm] Tamaño mín. 4 mín. 5 min. apantallam apantallam iento de iento de aspiración aspiración 500 - 270 400 505 650 295 400 1060 1700 600 - 350 500 610 800 540 850 1050 1160 2000 = 1,1 x nivel de agua;...
Página 98
9 Documentos pertinentes Diagramas de nivel mínimo de agua Cámara abierta Cámara abierta Explicación (ejecución sin pantalla de aspiración Ø (ejecución con pantalla de aspiración Ø [mm] [mm] 1 - Amacan P 500-270 4000 4000 2 - Amacan P 600-350 3000 3000 2500...
9 Documentos pertinentes 9.6.4 Tipo de montaje CG Muescas de anclaje Sección A - A B - B Detalle X: Placa de montaje Representación: sin bomba 0 - 90° = 1 m/s max. Detalle Y: ①: Tubería de ventilación Anillo de apoyo ②: Nivel mínimo de agua (consultar los valores en el diagrama de la página siguiente), ③: Nervio inferior (ð Capítulo 9.6.7, Página 106) ,...
Página 100
9 Documentos pertinentes Desviaciones permitidas: ▪ Dimensiones de medidas de construcción según DIN 18202, parte 4, grupo B ▪ Construcción soldada: B/F según DIN EN ISO 13920 ▪ Tolerancias para cono de apoyo (detalle Y): ISO 2768-mH ▪ Brida de descarga según DIN EN 1092-1 PN6 / DIN EN 1092-2 PN6 Diagrama de pérdidas ①...
9 Documentos pertinentes 9.6.5 Tipo de montaje DU Muescas de anclaje Sección A - A B - B Detalle X: Placa de montaje Representación: sin bomba 0 - 10° = 1 m/s Detalle Y: max. Anillo de apoyo ①: Tubería de ventilación, ②: Nivel mínimo de agua (consultar los valores en el diagrama de la página siguiente), ③: Nervio inferior (ð Capítulo 9.6.7, Página 106) ,...
Página 102
9 Documentos pertinentes Tabla 43: Medidas [mm] Tamaño mín. Sin pantalla Con pantalla mín. aspiración aspiración 500 - 270 1700 600 - 350 1060 2000 = 1,1 x nivel de agua; máximo 2 x t Altura del revestimiento de esquinas (b ) como t Desviaciones permitidas: ▪...
Página 103
9 Documentos pertinentes Diagramas de nivel mínimo de agua Cámara abierta Cámara abierta Explicación (ejecución sin pantalla de aspiración Ø (ejecución con pantalla de aspiración Ø [mm] [mm] 1 - Amacan P 500-270 4000 4000 2 - Amacan P 600-350 3000 3000 2500...
9 Documentos pertinentes 9.6.6 Tipo de montaje DG Muescas de anclaje Sección A - A B - B Detalle X: Placa de montaje Representación: sin bomba 0 - 90° = 1 m/s max. Detalle Y: ①: Tubería de ventilación, Anillo de apoyo ②: Nivel mínimo de agua (consultar los valores en el diagrama de la página siguiente), ③: Nervio inferior, (ð Capítulo 9.6.7, Página 106) ,...
Página 105
9 Documentos pertinentes Desviaciones permitidas: ▪ Dimensiones de medidas de construcción según DIN 18202, parte 4, grupo B ▪ Construcción soldada: B/F según DIN EN ISO 13920 ▪ Tolerancias para cono de apoyo (detalle Y): ISO 2768-mH ▪ Brida de descarga según DIN EN 1092-1 PN6 / DIN EN 1092-2 PN6 Diagrama de pérdidas ①...
9 Documentos pertinentes 9.6.7 Medidas del nervio de fondo Diseño de la cámara de entrada- Superficie de las paredes (para impedir la formación de remolinos) El nervio de fondo es indispensable para las condiciones de entrada de la bomba. Con él se evita la formación de un remolino sumergido (remolino del fondo) que puede conducir, entre otras cosas, a una disminución de la potencia.
Página 107
9 Documentos pertinentes Versión 1 (ejecución de hormigón) Versión 2 nervio del fondo, fundido perfil de acero Atornillado en el suelo de la cámara de entrada respectiva Nervio de fondo central, bajo el pozo de tuberías Pozo de tuberías Cámara de entrada Tipos de montaje BU, CU, DU Tabla 46: Dimensiones [mm] Tamaño...
Página 108
9 Documentos pertinentes Tabla 47: Dimensiones [mm] Tamaño 500 - 270 600 - 350 700 - 470 800 - 540 900 - 540 1000 - 700 1200 - 870 1150 1500 - 1060 1450 1600 - 1060 1500 La longitud I del nervio del fondo debe ajustarse a la inclinación de 45°...
Por la presente, el fabricante declara que el producto: Amacan K, Amacan P, Amacan S Número de pedido de KSB: ....................▪ cumple todas las disposiciones de las siguientes directivas en la versión aplicable en cada caso: – Bomba / grupo de bomba: Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas Además, el fabricante declara que:...
11 Certificado de conformidad 11 Certificado de conformidad Tipo: ..........................Número de pedido/ Número de referencia del pedido ..........................Fecha de entrega: ..........................Área de aplicación: ..........................Líquido de bombeo ..........................Haga una cruz donde corresponda ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ radioactivo explosivo corrosivo...
Índice de palabras clave Índice de palabras clave Accionamiento 20 Máquinas desmontadas 7 Alcance de suministro 22 Montaje 23, 61 Almacenaje de piezas de repuesto 77 Almacenamiento 16, 48 Nueva puesta en servicio 48 Arranque 44 Número de pedido 7 Campos de aplicación 10 Caso de avería Pares de apriete 76 Pedido de repuestos 77 Pieza de repuesto Pedido de repuestos 77...