Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monitor de presión sanguínea
automático con brazalete ComFit
BP755
Modelo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Omron BP755

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Monitor de presión sanguínea automático con brazalete ComFit ™ BP755 Modelo...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Before Using the Monitor ÍNDICE Antes de usar el monitor Introducción ......... .3 Información de seguridad .
  • Página 3: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el Monitor de presión sanguínea automático BP755 IntelliSense ® con brazalete ComFit ™ de Omron ® Complete estos datos en caso de que necesite consultarlos en el futuro. FECHA DE COMPRA: __________________ NÚMERO DE SERIE: ____________________ Abroche aquí...
  • Página 4: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar siempre medidas de seguridad básicas, incluyendo las precauciones que se enumeran en este manual de instrucciones. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte ADVERTENCIA...
  • Página 5: Riesgo De Choques Eléctricos

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO (Continuación) Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y el pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos. Lea la sección sobre condiciones especiales (página 24) del manual de instrucciones si le consta que su presión sistólica es superior a los 220 mmHg.
  • Página 6: Cuidado Y Mantenimiento

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADO Y MANTENIMIENTO No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer la unidad al suelo. No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua. Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados por el fabricante dejarán sin efecto la garantía del usuario.
  • Página 7: Antes De Tomar Una Medición

    ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN A fin de garantizar una lectura confiable, siga estas recomendaciones: 1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición. 2.
  • Página 8: Conozca La Unidad

    Tubo de aire Soporte para el pulgar Enchufe macho del aire (Se conecta al enchufe hembra del aire) Estuche Brazalete Bastidor INSTRUCTION MANUAL Automatic Blood Pressure Monitor with ComFit ™ Cuff BP755 Model Cable Adaptador de CA Manual de instrucciones Guía rápida...
  • Página 9: Pantalla De La Unidad

    PANTALLA DE LA UNIDAD Presión arterial sistólica Presión arterial diastólica Símbolo de latido/ Indicador de hipertensión Símbolo de memoria Símbolo de valor promedio Pantalla de visualización del pulso Símbolo de desinflado Símbolo de error de movimiento Pantalla de fecha/hora Indicador de pilas descargadas Símbolo de latido irregular...
  • Página 10: Símbolos De La Pantalla

    SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR ( Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular ( ) con los valores de medición. El latido irregular se define como un Latido normal ritmo que es más del 25% más lento o Pulso...
  • Página 11: Símbolo De Latido/Indicador De Hipertensión

    SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO DE LATIDO/INDICADOR DE HIPERTENSIÓN ( CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El símbolo de latido ( ) parpadea en la pantalla durante la medición. El símbolo de latido ( ) parpadea ante cada latido del corazón. Una vez que se complete la medición, el símbolo de latido ( parpadea en la pantalla junto con la presión arterial y el pulso si la lectura es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o superior a 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
  • Página 12 Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado. Si el Símbolo de latido ( ) parpadea en la pantalla junto con los valores de medición, Omron Healthcare recomienda que consulte al médico. American Heart Association Scientific Statement 2004...
  • Página 13 La unidad de potencia (adaptador de CA) está diseñada para estar correctamente orientada en posición vertical o montada en el suelo. NOTAS: • Use sólo el adaptador de CA autorizado por Omron que vino con este monitor. • Le recomendamos que coloque las pilas, incluso si se utiliza el adaptador de CA.
  • Página 14: Uso Del Adaptador De Ca

    USO DEL ADAPTADOR DE CA Para conectar el adaptador de CA Introduzca el enchufe macho del adaptador de CA en el enchufe hem- bra del adaptador de CA ubicado en la parte trasera del monitor como se indica en la ilustración. Enchufe el adaptador de CA a un tomacorriente de 120 VCA (60 ciclos).
  • Página 15: Colocación De Las Pilas

    COLOCACIÓN DE LAS PILAS NOTA: Utilice 4 baterías nuevas de tamaño “AA”. Se recomienda usar pilas alcalinas de larga duración. 1. Presione el indicador que aparece en la cubierta de las pilas y deslice la cubierta en la dirección que indica la flecha. 2.
  • Página 16: Cambio De La Batería

    COLOCACIÓN DE LAS PILAS CAMBIO DE LA BATERÍA Indicador de batería baja Cuando el Indicador de Batería Baja aparezca en la pantalla, apague el monitor y retire todas las pilas. Coloque las cuatro pilas nuevas al mismo tiempo. Se recomienda usar pilas alcalinas de larga duración. ADVERTENCIA En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de inmediato con abundante agua limpia.
  • Página 17: Configuración De La Fecha Y Hora

    CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una primera medición. Si no se configuran la fecha y hora actuales correcta- mente, es posible que los valores de medición y los valores promedio no se guarden correctamente en la memoria.
  • Página 18 CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA 3. CONFIGURACIÓN DEL MES Presione el botón Memory Up ( ) para avanzar con incrementos de un mes. Presione el botón de Configuración de la fecha/hora ( ) para configurar el mes actual. ® El día parpadeará...
  • Página 19 CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA 6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS Presione el botón Memory Up ( ) para avanzar con incrementos de un minuto. Presione el botón de configuración de la fecha/hora ( ) para estable- cer los minutos actuales. El año parpadea en la pantalla.
  • Página 20 CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA PRECAUCIÓN Read all of the information in the instruction manual and any other literature in the box before operating the unit. PRECAUCIÓN Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y el pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
  • Página 21: Colocación Del Brazalete

    COLOCACIÓN DEL BRAZALETE 3. Sostenga firmemente el soporte para Soporte el pulgar del brazalete con la mano. para el pulgar Seguro de la tela 4. Gire la palma de la mano hacia arriba. 5. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo de modo que la correa azul quede en la parte interna del brazo y alineada con el dedo medio.
  • Página 22 COLOCACIÓN DEL BRAZALETE 6. Coloque el brazalete de modo que quede bien envuelta alrededor del brazo usando el seguro de la tela. COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO DERECHO Cuando se toma una medición en el brazo derecho, use esta instrucción para el Paso 5.
  • Página 23: Cómo Tomar Una Medición

    CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. Rara vez, cuando pueda ser necesario un mayor inflado, el monitor vuelve a inflar automáticamente el brazalete hasta 30 mmHg más que el inflado inicial y vuelve a realizar la medición. 1.
  • Página 24 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 2. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener). Todos los símbolos de visualización aparecen en la pantalla. El brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el brazalete empiece a inflarse, el monitor determinará automáticamente el nivel de inflado óptimo. Quédese quieto y no mueva el brazo hasta que se complete el proceso de medición.
  • Página 25: Condiciones Especiales

    CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 4. Una vez que se haya completado la medición, el brazalete se desinfla por completo. Aparecen la presión arterial y el pulso. 5. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor. NOTA: El monitor se apagará automáti- ®...
  • Página 26: Uso De La Función Memoria

    USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA Cada vez que complete una medición, el monitor guarda la presión sanguínea y el pulso en la memoria. El monitor almacena automáticamente hasta 90 conjuntos de valores de medición (presión arterial y pulso). Una vez almacenados 90 conjuntos de valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se borrará...
  • Página 27 USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA 2. Presione el botón Memory Down ( ) para mostrar el conjunto de valores de medición más recientes en la pantalla. Presione el botón Memory Up ( ) para mostrar el conjunto de valores de medición más antiguo. ®...
  • Página 28 USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria. Se borrarán todos los valores. 1. Mientras mantiene presionado el botón Memory Down ( ), pre- sione el botón START/STOP (Inicio/Detener) durante más de 2 segundos hasta que aparezca la pantalla como se muestra en la sigu- iente ilustración.
  • Página 29: Care And Maintenance

    Care and Maintenance CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para mantener el monitor de presión arterial digital en buenas condiciones y proteger la unidad para que no se dañe, siga estas instrucciones: Guarde el monitor en la caja de almacenamiento cuando no esté en uso. Asegúrese de que el adaptador de CA esté...
  • Página 30 Utilice la unidad de manera consistente con las instrucciones suministradas en este manual. PRECAUCIÓN Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad.
  • Página 31: Indicadores De Error Y Sugerencias Para La Resolución De Problemas

    INDICADORES DE ERROR Y SUGERENCIAS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN Tome otra medición y quédese El monitor no pudo quieto hasta que se complete detectar el pulso. la medición. El brazalete no está lo Retire el brazalete. suficientemente inflado.
  • Página 32: Causas Y Soluciones

    INDICADORES DE ERROR Y SUGERENCIAS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES No hay alimentación eléctrica. Cambie las cuatro pilas por pilas nuevas. Verifique las indicaciones sobre No aparece ningún símbolo la colocación de las pilas para ver si en la pantalla de la unidad.
  • Página 33: Declaración De La Fcc

    DECLARACIÓN DE FCC Nota: POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISÓN (para EE.UU. solamente) Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial.
  • Página 34: Garantía

    Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la limitación anteriormente mencionada no se aplique en su caso. OMRON NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ACCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE.
  • Página 35: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo: BP755 (HEM-7000-Z4CS) Pantalla: Pantalla digital LCD Rango de medición: Pressure: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min. Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura Pulso: ±5% de lectura Inflado: Automático por bomba eléctrica Desinflado: Válvula de liberación automática de presión Liberación rápida de presión: Válvula de liberación automática...
  • Página 36 Fabricado por OMRON HEALTHCARE Hecho en China Distribuido por: OMRON HEALTHCARE, INC. 1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com Copyright © 2009 Omron Healthcare, Inc. 5323422-9A...

Tabla de contenido