Jungheinrich EKX 410 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EKX 410:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

EKX 410
01.10 -
E
Manual de instrucciones
51166896
03.10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jungheinrich EKX 410

  • Página 1 EKX 410 01.10 - Manual de instrucciones 51166896 03.10...
  • Página 2: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción Nº de serie Año de fabricación EKX 410 Informaciones adicionales Por orden de Fecha E Declaración de conformidad CE Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motoriz- ada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/CE...
  • Página 4 Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice Declaración de conformidad Uso previsto y apropiado Generalidades ..................A 1 Aplicación prevista y apropiada ............A 1 Condiciones de aplicación admitidas ..........A 2 Obligaciones del empresario ............... A 2 Montaje de implementos y/o accesorios ..........A 3 Descripción de la máquina Descripción de la aplicación ..............
  • Página 7 Asegurar la carretilla durante el transporte ......... C 5 Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico ... C 6 Protección de transporte del mástil de elevación ........ C 8 Protección de transporte de la máquina con el mástil de elevación montado .................
  • Página 8 Trabajar con la carretilla ..............E 26 Reglas de seguridad para la circulación ..........E 26 Interruptor de parada de emergencia, marcha, dirección, frenado ....................E 30 Conducción por pasillos estrechos ............. E 33 Marcha en diagonal ................E 37 Elevación - descenso - empuje - giro fuera de los pasillos de estanterías ..................
  • Página 9 Mantenimiento de la carretilla Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ..................... F 1 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo .................... F 2 Mantenimiento e inspección ..............F 5 Lista de chequeo para el mantenimiento EKX ........F 6 Esquema de lubricación ..............
  • Página 10: Anexo

    Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.
  • Página 12: A Uso Previsto Y Apropiado

    A Uso previsto y apropiado Generalidades La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga. El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará...
  • Página 13: Condiciones De Aplicación Admitidas

    Condiciones de aplicación admitidas No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación. En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias. No se debe usar la carretilla en zonas expuestas a riesgos de incendio o explosión o zonas fuertemente cargados de polvo o corrosivos.
  • Página 14: Montaje De Implementos Y/O Accesorios

    Montaje de implementos y/o accesorios El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá...
  • Página 16: B Descripción De La Máquina

    Las instalaciones de estanterías deben estar preparadas para la EKX. Son de obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por Jungheinrich (por ejemplo, las señaladas en la norma EN 1726-2, punto 7.3.2): – En el caso de utilizar carretillas con guiado mecánico debe mantenerse una distancia de seguridad mínima de 100 mm entre la estantería y la carretilla.
  • Página 17: Definición Del Sentido De Marcha

    Definición del sentido de marcha Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente: izquierda Sentido Sentido de tracción de carga derecha Descripción de grupos constructivos y de funciones 15 14...
  • Página 18: Denominación

    Pos. Denominación Mástil de elevación Elevación adicional Tejadillo protector Consola de mando Barreras de seguridad Cabina de conductor elevable Pulsador de hombre muerto Brazo de horquilla Sensor delantero para el sistema de guiado inductivo (no se muestra) Rueda porteadora Rodillos de guía (guiado mecánico) detrás de la rueda porteadora Chasis Tapa de batería Rodillos de guía (guiado mecánico) en el compartimiento del grupo...
  • Página 19: Descripción De Funcionamiento De La Carretilla

    Descripción de funcionamiento de la carretilla Dispositivos de seguridad: – Gracias al contorno cerrado de la máquina con bordes redondeados, el manejo de la carretilla resulta seguro. – El conductor queda protegido contra el desprendimiento de piezas u objetos por medio de un tejadillo protector.
  • Página 20: Dirección

    Grupo motor de tracción: – Motor trifásico (asíncrono) en posición vertical altamente resistente. El motor está atornillado directamente sobre la transmisión de una sola rueda lo cual permite un mantenimiento sencillo y rápido. Sistema de frenos: – La máquina puede frenarse de manera suave y sin que se produzca desgaste alguno dejando de pulsar el botón de control de marcha o efectuando un movimiento en sentido contrario al de la marcha.
  • Página 21 Elementos de mando y de indicación: – Para activar sus funciones, basta con un movimiento ergonómico del dedo pulgar de modo que el manejo no resulte agotador y las articulaciones de la mano no se sobrecarguen; dosificación cuidadosa de los movimientos de marcha e hidráulicos para proteger las mercancías y posicionarlas con precisión.
  • Página 22: Datos Técnicos - Versión Estándar

    Indicación de los datos técnicos según VDI 2198. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas. Prestaciones Denominación EKX 410 Q (t) Capacidad de carga (con c = 600 mm) 1000 c / D* Distancia al centro de gravedad de la carga...
  • Página 24: Dimensiones (Según La Hoja Técnica)

    Dimensiones (según la hoja técnica) Denominación EKX 410 c / D Centro de gravedad de la carga Distancia a la carga Distancia entre ejes 1780 Centro rueda motriz / contrapeso (contorno de máquina) Altura del mástil de elevación replegado 3100 Elevación...
  • Página 25 B 10...
  • Página 26: Denominación Ekx

    Denominación EKX 410 Longitud total sin carga (ancho PAL 1200) 3577 Longitud hasta dorsal de horquillas (ancho PAL 1200) 3273 Longitud del palet 1200 Distancia al centro de giro de horquilla giratoria 1103 -x Distancia centro de giro de horquilla giratoria - cremallera...
  • Página 27: Versión De Mástil De Elevación

    Versión de mástil de elevación Versión estándar de mástil de elevación con mástil telescópico (ZT) Denominación EKX 410 Altura de construcción mástil replegado 2550 - 4100 Elevación 2500 - 6000 Altura de construcción mástil extendido 5050 - 8550 Altura del tejadillo protector 2550 Elevación adicional...
  • Página 28: Pesos

    Pesos 3.6.1 Peso tara de la carretilla / pesos por eje Denominación EKX 410 Peso propio con batería, sin carga 5218 Peso de batería 1011 Para el peso tara de la carretilla sin batería véase "placa 4207 de características". Peso por eje con carga 4811 / 1407 delante / detrás...
  • Página 29: Peso De Máquina Base / Mástil De Elevación Incluidos Cabina De Conductor E Implemento

    El peso de la máquina base (12) se desprende de la tabla siguiente. Carretilla Peso de la máquina base EKX 410 2150 kg incluido el peso de los pesos adicionales de 300 kg, que se montan en la carretilla según su tipo constructivo...
  • Página 30 Ejemplo: Datos necesarios: (véase placa de características de la carretilla) – Tipo de carretilla = EKX 410 – Peso tara de la carretilla sin batería = 4207 kg Fórmula: B = A - 1850 kg = 4207 kg - 1850 kg = 2357 kg El peso del mástil de elevación incluidos la cabina de conductor y el implemento es...
  • Página 31: Ruedas, Chasis

    El desmontaje / montaje de las ruedas porteadoras y de la rueda motriz puede ser realizado solamente por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas. En algunos casos excepcionales esta tarea también podrá ser realizada por un servicio Post-venta autorizado por el fabricante. EKX 410 Denominación EKX 410 Bandajes...
  • Página 32: Normas En

    Normas EN Nivel de presión sonora continua: 61 dB(A) según EN 12053 de conformidad con ISO 4871. De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí.
  • Página 33: Condiciones De Aplicación

    Condiciones de aplicación Temperatura ambiente: durante el funcionamiento 5 °C a 40 °C En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura o en la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere autorización.
  • Página 34: Lugares De Marcación Y Placas De Características

    Lugares de marcación y placas de características Las placas de advertencia e indicadoras, como son los diagramas de cargas, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas. h3 (mm) Q (kg) D (mm) 1,5 V...
  • Página 35 Pos. Denominación Puntos de enganche para la carga mediante grúa Placa de características de la carretilla Placa “Capacidad de carga” Placa “Dispositivo de descenso por cuerda” Placa de prohibición “Prohibido transportar personas” Etiqueta de inspección (o) Placa “Leer el manual de instrucciones” Placa de advertencia “Indicaciones de peligro en el pasillo estrecho”...
  • Página 36: Placa De Características, Carretilla

    Placa de características, carretilla Pos. Denominación Pos. Denominación Tipo Fabricante Número de serie Peso de batería mín./máx. en kg Capacidad de carga nominal Potencia de motor en kw en kg Tensión de la batería en V Distancia al centro de gravedad de la carga en mm Tara sin batería en kg Año de fabricación...
  • Página 37: Placa De Capacidades De De Carga De La Carretilla

    Placa de capacidades de de carga de la carretilla Peligro de accidente debido a la sustitución de las horquillas Al sustituir las horquillas se modifica la capacidad de carga. – Si se sustituyen las horquillas hay que colocar una placa de capacidades de carga adicional en la carretilla.
  • Página 38: Placa De Capacidades De Carga Del Implemento (O)

    Placa de capacidades de carga del implemento (o) La placa de capacidades de carga del implemento indica la capacidad de carga Q [en kg] de la carretilla en combinación con el implemento correspondiente. El número de serie señalado en el diagrama de cargas para el implemento debe coincidir con lo indicado en la placa de características de dicho implemento, ya que es el fabricante el que especifica en cada caso la capacidad de carga especial del mismo.
  • Página 39 B 24...
  • Página 40: C Transporte Y Primera Puesta En Servicio

    C Transporte y primera puesta en servicio Transporte En función de la altura de construcción del mástil de elevación y de las condiciones particulares del lugar de aplicación, el transporte se puede efectuar de dos maneras distintas: – En posición vertical, con el mástil de elevación montado y con un dispositivo tomacargas (en el caso de alturas de construcción pequeñas) –...
  • Página 41: Carga Mediante Grúa

    Carga mediante grúa Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada. El uso de aparejos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismos puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa. –...
  • Página 42: Puntos De Grúa

    Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga (acerca del peso de la carretilla véase su placa de características. Véase el capítulo B). La grúa podrá elevar la máquina solamente sin batería, véase el apartado “Desmontar y montar la batería” en el capítulo D. –...
  • Página 43: Carga De La Batería Mediante Grúa

    Carga de la batería mediante grúa Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería. – El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.
  • Página 44: Asegurar La Carretilla Durante El Transporte

    Asegurar la carretilla durante el transporte Movimientos incontrolados durante el transporte Si la carretilla y el mástil de elevación no están aseguradas debidamente para el transporte podrían producirse accidentes graves. – La carga y descarga debe ser efectuada por personal técnico debidamente formado según las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703.
  • Página 45: Dispositivo De Seguridad Para El Transporte Del Equipo Básico

    Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico El desmontaje y el montaje del mástil de elevación sólo podrán ser efectuados por el servicio técnico autorizado del fabricante. Para garantizar un transporte seguro de un modelo EKX desmontado, se deben emplear los puntos de fijación predeterminados para las correas de anclaje y las correas de sujeción rápida.
  • Página 46 Las correas de anclaje deben fijarse como mínimo en 4 anillas de amarre (12) distintas. 13a 13b Para garantizar el transporte seguro de la máquina base, se deben emplear los siguientes puntos de fijación predeterminados para las correas de anclaje / correas de sujeción rápida: –...
  • Página 47: Protección De Transporte Del Mástil De Elevación

    Protección de transporte del mástil de elevación La cabina del conductor (21) debe protegerse frente a desplazamientos accidentales por medio de la protección de transporte (20). ¡El carro portahorquillas (14) deben protegerse de tal manera que no pueda desplazarse! Utilizar únicamente correas de anclaje / correas de sujeción rápida con una resistencia nominal de >...
  • Página 48 Punto de enganche “parte inferior del mástil de elevación” – Fijar las correas de anclaje / correas de sujeción rápida (F, G) en la brida de sujeción (19) del mástil de elevación y en las anillas de amarre (17). Punto de enganche “parte superior del mástil de elevación” –...
  • Página 49: Protección De Transporte De La Máquina Con El Mástil De Elevación Montado

    Protección de transporte de la máquina con el mástil de elevación montado Si el suministro incluye una batería en el chasis, se debe retirar de la red la clavija de la misma. ¡Al efectuar un transporte, se tiene que descargar la rueda motriz (11a) colocando una viga de madera (11b) por debajo de toda la superficie del contrapeso (como mínimo del ancho del chasis)! Desmontar el sensor trasero para el sistema de guiado inductivo (si existe).
  • Página 50: Primera Puesta En Servicio

    Primera puesta en servicio Advertencias de seguridad para el montaje y la puesta en servicio Peligro de accidentes debido a un montaje incorrecto Los trabajos de montaje de la carretilla en el lugar de uso, de puesta en servicio y de instrucción del conductor sólo pueden ser llevados a cabo por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas.
  • Página 51: Puesta En Servicio

    “Poner en servicio la carretilla” en el capítulo E. En función del test de vuelco, la EKX 410 se suministra con topes antivuelco (31). Los topes antivuelco (31) están montados a la izquierda y derecha de la parte trasera del chasis de la máquina.
  • Página 52: Batería - Mantenimiento, Carga, Cambio

    D Batería - mantenimiento, carga, cambio Normas de seguridad para la manipulación de baterías de ácido Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, la carretilla se debe estacionar de modo seguro (véase el capítulo E). Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados únicamente por personal capacitado para ello.
  • Página 53: Tipos De Batería

    Reglas generales para la manipulación de baterías Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería. • El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.
  • Página 54: Dimensiones Del Habitáculo De Batería

    1.075 mm 635 mm 690 mm EKX 410 Altura máxima de la batería = 650 mm Al cambiar el equipamiento de batería hay que prestar atención a que las dimensiones, los tipos y los pesos de las baterías de intercambio sean idénticos a la batería anteriormente utilizada.
  • Página 55: Liberar La Batería

    Liberar la batería Peligro de aplastamiento Al cerrar la tapa de la batería existe peligro de aplastamiento. • Al cerrar la tapa de batería no debe haber nada entre la tapa de batería y la carretilla. Peligro de accidentes si la carretilla no está...
  • Página 56: Cargar La Batería

    Cargar la batería Peligro de explosión debido a los gases generados durante la carga Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxhídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
  • Página 57 – Estacionar la carretilla de modo seguro, véase el apartado “Estacionar la carretilla de forma segura” en el capítulo E. – Liberar la batería, véase el apartado “Liberar la batería” en este capítulo. – Apagar el cargador. – Ajustar el programa de carga correcto en el cargador.
  • Página 58 Peligro de explosión debido a los gases generados durante la carga Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxhídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama. •...
  • Página 59: Desmontar Y Montar La Batería

    Desmontar y montar la batería Peligro de accidentes al desmontar y montar la batería Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento debido al peso y quemaduras debido a los ácidos de la batería. • Observar el apartado “Normas de seguridad para la manipulación de baterías de ácido”...
  • Página 60 Desmontar la batería con un carro portabaterías: – Estacionar la carretilla de forma segura (véase el apartado “Estacionar la carretilla de forma segura” en el capítulo E). – Girar el llavín conmutador (2) hasta la posición “0” (cero) y accionar el interruptor de parada de emergencia (1).
  • Página 61 Montar la batería con un carro portabaterías: Peligro de accidentes debido a la batería no montada El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la estabilidad y la capacidad de carga de la carretilla. No está permitido trabajar con la carretilla sin que se haya introducido la batería en el habitáculo de batería.
  • Página 62 – Para que la batería (7) no pueda salir por el otro lado del habitáculo al montarla, hay que colocar el cierre de batería (8) en el lado opuesto al lado por el que se introduce la batería y bloquearlo. –...
  • Página 63: Batería - Comprobar El Estado Y El Nivel Del Ácido

    Batería - comprobar el estado y el nivel del ácido Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería. • El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.
  • Página 64: Disposiciones De Seguridad Para El Empleo De La Carretilla

    E Manejo Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla Permiso de conducir: La carretilla sólo debe ser usada por personas capacitadas que hayan sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades para conducir y manipular cargas, y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla.
  • Página 65 Zona de peligro: La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a movimientos de marcha o de elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas (p.e., horquillas de carga o implementos) o de las unidades de carga.
  • Página 66: Descripción De Los Elementos De Mando E Indicación

    Descripción de los elementos de mando e indicación Elementos de mando e indicación de la consola de mando 10 11 12 22 21...
  • Página 67 10 11 12 22 21...
  • Página 68 Elemento de mando Pos. Función y/o indicación t Todas las indicaciones y funciones Consola de mando Conectar y desconectar la corriente de mando. Retirando la llave, la máquina queda protegida Llavín conmutador frente a un posible uso por personas no autorizadas.
  • Página 69 10 11 12 22 21...
  • Página 70 Elemento de mando Pos. Función y/o indicación Mando a dos manos en el pasillo estrecho Apoyamanos y zona de (a través de contactos integrados en la contacto empuñadura de mando de tracción y de mando hidráulico) Botón de mando Elevación y descenso de la elevación principal hidráulico y adicional, empuje y giro de las horquillas Unidad de indicación...
  • Página 71 Elementos de mando e indicación de la unidad de indicación (display) 26 27 Símbolos del área superior Pos. Símbolo Elemento de mando Función y/o indicación Indicación de la velocidad de marcha posible: Tortuga Marcha lenta Liebre Velocidad máxima Indicación “Detección IF Los sensores que han detectado el hilo del hilo IF”...
  • Página 72 Pos. Símbolo Elemento de mando Función y/o indicación t – Muestra el ángulo de dirección actual Indicación de ángulo de dirección con respecto a la posición central – Una vez la máquina se haya colocada sobre el hilo IF en el pasi- llo estrecho, la indicación del ángulo de dirección muestra per- manentemente la posición central (marcha recta).
  • Página 73: Símbolos Y Teclas Del Área Inferior

    Símbolos y teclas del área inferior Los pulsadores (19) situados debajo de los símbolos indicados (30) activan o confirman la función asociada a dichos símbolos. Al hacerlo, el símbolo aparece sobre un fondo oscuro. Símbolo Elemento de mando e Función indicación Indicaciones de advertencia t Aparece cuando se ha activado el...
  • Página 74 Símbolo Elemento de mando e Función indicación o Indica que la instalación de protección de Indicación “Instalación de protección de personas ha detectado la presencia de personas” (PSS) personas u objetos en el pasillo. Se procede a frenar la máquina. Pulsador “Instalación de Puentea la función de protección y permite protección de personas”...
  • Página 75 Símbolo Elemento de mando e Función indicación Implemento: manejo de la horquilla t Conmutación del menú de la unidad de Indicación “Conmutación al menú de giro indicación a las funciones de “Giro sincronizado” sincronizado” Pulsador “Conmutación Activa la conmutación al menú de giro al menú...
  • Página 76 Símbolo Elemento de mando e Función indicación o Indica que es posible utilizar las horquillas Indicación “Horquillas KOOI” KOOI Pulsador “Horquillas Activa las horquillas KOOI, control KOOI” mediante el botón de mando hidráulico o Indica que es posible utilizar la horquilla Indicación “Horquilla telescópica”...
  • Página 77 Símbolo Elemento de mando e Función indicación o Indica que es posible el posicionamiento de Indicación “Posicionamiento de horquillas sólo a la derecha horquillas, sólo a la derecha” Pulsador Activa el posicionamiento de horquillas, “Posicionamiento de sólo a la derecha, control mediante el botón horquillas, sólo a la de mando hidráulico derecha”...
  • Página 78: Símbolos Para El Estado Operativo De La Máquina

    Símbolos para el estado operativo de la máquina El estado operativo de la máquina después de su encendido se indica por medio de unos símbolos en la unidad de indicación (display). Las barreras de seguridad están abiertas Pulsador de hombre muerto sin accionar Implemento en posición básica (véase el apartado “Implemento en posición básica”...
  • Página 79: Puesta En Servicio De La Máquina

    Puesta en servicio de la máquina Antes de poner en servicio y manejar la carretilla o elevar una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que nadie se encuentre en la zona de peligro. Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria Los daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el implemento (equipamiento especial) pueden provocar accidentes.
  • Página 80: Subir Y Bajar De La Carretilla

    Subir y bajar de la carretilla Peligro de aplastamiento debido a las barreras de seguridad Al abrir y cerrar las barreras de seguridad existe peligro de aplastamiento. • Al abrir y cerrar las barreras de seguridad no debe haber nada entre el chasis de la cabina o el espacio para los pies y las barreras de seguridad.
  • Página 81: Preparar El Puesto Del Conductor

    Preparar el puesto del conductor Peligro de accidentes No ajustar el asiento del conductor ni la consola de mando durante la marcha. – Ajustar el asiento del conductor y la consola de mando antes de iniciar la marcha de tal manera que se puedan alcanzar fácilmente y accionar sin fatiga todos los elementos de mando.
  • Página 82: Preparar La Carretilla Para El Servicio

    Preparar la carretilla para el servicio – Cerrar a ambos lados las barreras de seguridad por completo. – Desbloquear interruptor parada emergencia (18) girándolo. – Introducir la llave en el llavín conmutador (2) y girarla en sentido horario. – Comprobar el funcionamiento del claxon; para ello accionar el pulsador “Claxon”...
  • Página 83 En el display (9) se solicita la introducción del código de acceso de 5 dígitos. 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 LOGIN: XXXXX – Introducir el código de acceso de 5 dígitos con los cinco pulsadores (19). –...
  • Página 84: Módulo De Acceso Ism (O)

    Módulo de acceso ISM (o) Si la carretilla está dotada de un módulo de acceso ISM, véase el manual de instrucciones “Módulo de acceso ISM”. Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté preparada para el servicio Peligro de accidentes por defectos en la carretilla Está...
  • Página 85: Procedimiento

    Procedimiento – Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de alarma y de seguridad: – Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de emergencia; para ello, pulsar el interruptor. Se interrumpe el circuito principal de corriente de modo que no puede ejecutarse ningún movimiento de la máquina. A continuación desbloquear el interruptor de parada de emergencia girándolo.
  • Página 86: Referenciar La Elevación Principal Y Adicional

    3.10 Referenciar la elevación principal y adicional Si se indican los siguientes símbolos, se hace necesario efectuar una marcha de referencia de conformidad con la indica- ción; es decir, que hay que elevar la ele- vación principal y la elevación adicional aprox.
  • Página 87 Desconexión de elevación durante el referenciado Peligro de accidentes con el mástil extendido La desconexión de elevación es una función adicional que ayuda al usuario aunque no lo exime de su responsabilidad de detener el movimiento hidráulico, por ejemplo, ante un obstáculo. Si se acciona el pulsador “Puentear desconexión de elevación”, queda anulada la función de limitación de la elevación Nuevo referenciado del dispositivo tomacargas (carro portahorquillas / empuje...
  • Página 88: Ajustar El Reloj

    3.11 Ajustar el reloj Abrir el menú “Ajustar reloj”: Accionar el pulsador 31; el display cambia al submenú. Con este submenú abierto no es posible realizar movimientos de la máquina. A continuación hay que accionar dos veces el pulsador 32; en el display aparece el menú “Ajustar reloj”.
  • Página 89: Trabajar Con La Carretilla

    Trabajar con la carretilla Reglas de seguridad para la circulación Vías de circulación y zonas de trabajo: Sólo está permitido conducir por vías autorizadas para la circulación. Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
  • Página 90 Condiciones de visibilidad durante la marcha fuera del pasillo estrecho: El conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visión suficiente del recorrido por el que está circulando. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, la carretilla tiene que circular con la carga en la parte posterior.
  • Página 91 Dispositivos de seguridad contra caídas El conductor no debe abandonar la cabina mientras ésta se mantenga en posición elevada - igualmente está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otras carretillas así como saltar por encima de los dispositivos de seguridad como barandillas de seguridad o barreras de seguridad.
  • Página 92 Características de la carga a transportar: El usuario deberá comprobar el debido estado de las cargas. Sólo está permitido mover cargas estables y que estén fijadas de manera segura. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas.
  • Página 93: Interruptor De Parada De Emergencia, Marcha, Dirección, Frenado

    Interruptor de parada de emergencia, marcha, dirección, frenado 4.2.1 Interruptor de parada de emergencia Peligro de accidentes Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse de las horquillas.
  • Página 94 4.2.2 Marcha Conducir la máquina únicamente con las cubiertas y tapas cerradas y debidamente bloqueadas. Es posible conducir la máquina en 3 modos operativos: – Traslación libre en la zona antepasillo – Guiado inductivo – Guiado mecánico. La decisión acerca del modo operativo a emplear depende del sistema de guiado de la instalación de estanterías por la que se circula.
  • Página 95: Dirección Dentro De Los Pasillos Estrechos

    4.2.3 Dirección Dirección fuera de los pasillos estrechos: La conducción de la máquina fuera de los pasillos estrechos se lleva a cabo por medio del volante (21). La posición de la rueda motriz se visualiza en la unidad de indicación (display) (9).
  • Página 96: Conducción Por Pasillos Estrechos

    Conducción por pasillos estrechos Peligro de accidentes debido a otros vehículos o personas que circulan o acceden a los pasillos estrechos sin autorización Está prohibida la entrada en los pasillos estrechos (vías de circulación de vehículos en instalaciones de estanterías con distancias de seguridad de < 500 mm) a personas no autorizadas;...
  • Página 97: Máquina Con Guiado Mecánico

    4.3.1 Máquina con guiado mecánico Las máquinas con guiado mecánico están equipadas de sensores que activan el reconocimiento de los pasillos al entrar en los pasillos de estanterías. – Conducir la máquina a una velocidad reducida hasta colocarla delante del pasillo estrecho, de modo que quede alineada con respecto al pasillo estrecho y a las marcas del mismo.
  • Página 98: Máquina Con Guiado Inductivo

    4.3.2 Máquina con guiado inductivo Al arrancar la máquina o seguir la marcha después de haber desconectado el guiado inductivo, hay que prestar atención a la posición de la rueda motriz puesto que está activada la dirección manual. Si se desconecta una máquina trasladada mediante guiado inductivo, el sistema de guiado inductivo ya no estará...
  • Página 99 – Encender el guiado inductivo en las proximidades del hilo IF por medio del pulsador (34). – El piloto “Guiado ON” (38) cambia al modo activo. – Se emite la señal de colocación sobre el hilo IF. – Al alcanzar el el hilo IF, se produce el guiado automático de la máquina.
  • Página 100: Marcha En Diagonal

    Para la descripción de las funciones hidráulicas véase el apartado “Elevación - descenso - empuje - giro fuera y dentro de los pasillos de estanterías” en el capítulo E. Salir del pasillo estrecho La conmutación de la dirección forzada a la dirección manual sólo podrá efectuarse una vez la carretilla haya salido por completo del pasillo estrecho.
  • Página 101: Elevación - Descenso - Empuje - Giro Fuera De Los Pasillos De Estanterías

    Elevación - descenso - empuje - giro fuera de los pasillos de estanterías Peligro de accidentes durante la elevación y el descenso En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse. La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los movimientos de la carretilla y de los dispositivos tomacargas, implementos, etc.
  • Página 102: Elevación - Descenso (Elevación Principal)

    4.5.1 Elevación - descenso (elevación principal) – Accionar el pulsador de hombre muerto. – Girar el botón de mando hidráulico (8) Giro a la derecha = descenso Giro a la izquierda = elevación velocidad elevación descenso es proporcional al movimiento de giro del botón de mando hidráulico.
  • Página 103: Descenso Simultáneo De Elevación Principal Y Adicional

    4.5.3 Empuje (implemento, brazo saliente) – Accionar el pulsador de hombre muerto. – Accionar el pulsador (16) (= empuje del implemento). – Girar simultáneamente el botón de mando hidráulico (8). Giro a la derecha = empuje hacia la derecha Giro a la izquierda = empuje hacia la izquierda La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro del botón de mando hidráulico.
  • Página 104: Empuje Del Brazo Saliente Y Giro Del Carro Portahorquillas Simultáneos

    4.5.6 Empuje del brazo saliente y giro del carro portahorquillas simultáneos Peligro de aplastamiento al girar o desplazar las horquillas. Durante el giro, el empuje o el giro sincronizado del dispositivo tomacargas, se prohíbe la presencia de personas en la zona de peligro. Detener inmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zona de peligro.
  • Página 105 Ciclo de giro y empuje automático (o) – Accionar el pulsador (19) situado debajo del símbolo “Conmutación al menú de giro sincronizado” (43). La indicación en el display cambia del punto de menú “Conmutación al menú de giro sincronizado” (43) a las funciones “Giro sincronizado a la derecha / izquierda de horquillas”...
  • Página 106 4.5.7 Empuje del implemento, horquilla telescópica (o) La posición final de extensión de las horquillas telescópicas está limitada de manera eléctrica y mecánica. No está permitido arrastrar ni empujar cargas con las horquillas telescópicas. Recoger y transportar la carga repartida de manera uniforme sobre ambas horquillas telescópicas.
  • Página 107: Desplazador Lateral Simétrico (O)

    4.5.8 Desplazador lateral simétrico (o) – Accionar el pulsador de hombre muerto. – Accionar el pulsador (19) situado debajo del símbolo “Empuje lateral de brazos de horquilla” (47a) y girar simultáneamente el botón de mando hidráulico (8): Giro a la izquierda = empuje de los brazos de horquilla en el sentido de tracción.
  • Página 108: Elevación - Descenso - Empuje - Giro Dentro De Los Pasillos De Estanterías

    Elevación - descenso - empuje - giro dentro de los pasillos de estanterías Peligro de aplastamientos al girar o empujar/desplazar las horquillas. Durante el giro, el empuje o el giro sincronizado del dispositivo tomacargas, se prohíbe la presencia de personas en la zona de peligro. Peligro de accidentes durante la elevación y el descenso En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse.
  • Página 109: Picking Y Apilado

    Picking y apilado Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida de la carretilla.
  • Página 110: Cambiar Los Brazos De Horquilla

    4.7.2 Cambiar los brazos de horquilla Peligro de accidentes debido a brazos de horquilla defectuosos Las horquillas defectuosas pueden causar la caída de la carga. • No poner en servicio las carretillas con horquillas defectuosas. • Si un brazo de horquilla sufre daños, hay que sustituir ambos brazos de horquilla. •...
  • Página 111 Desmontar los brazos de horquilla – Estacionar la carretilla de forma segura. – Bajar el mástil de elevación. – Elevar algo la elevación adicional para que las horquillas no toquen el suelo. – Desmontar el tope de retención (113). – Girar la palanca de retención (110) hacia arriba.
  • Página 112: Recoger, Transportar Y Depositar Unidades De Carga

    Recoger, transportar y depositar unidades de carga Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida de la carretilla.
  • Página 113 4.8.1 Recogida lateral de la carga. – Comprobar la distancia entre los brazos de horquilla para el palet y, en caso necesario, ajustarla. – Accionar el pulsador de hombre muerto. – Acercar la máquina con cuidado a la ubicación de almacenaje. Los brazos de horquilla deben estar cargados uniformemente.
  • Página 114: Recogida Frontal De La Carga

    4.8.2 Recogida frontal de la carga – Comprobar la distancia entre los brazos de horquilla para el palet y, en caso necesario, ajustarla. – Accionar el pulsador de hombre muerto – Colocar el implemento en la posición central y los brazos de horquilla en 90˚...
  • Página 115 4.8.3 Transportar la carga – Accionar el pulsador de hombre muerto. – Elevar ligeramente la carga. Transportar la carga fuera del pasillo de estanterías a la menor altura posible por encima del suelo prestando atención al margen con el suelo. –...
  • Página 116: Depositar La Carga

    4.8.4 Depositar la carga – Accionar el pulsador de hombre muerto – Acercar la máquina con cuidado a la ubicación de almacenaje. Antes de poder depositar la carga, el conductor debe cerciorarse de que la ubicación de almacenaje de la carga (dimensiones y capacidad de carga) sea adecuada.
  • Página 117: Estacionar La Máquina De Forma Segura

    Estacionar la máquina de forma segura Al abandonar la máquina, hay que estacionarla de forma segura aunque la ausencia sólo sea breve. No estacionar la máquina en subidas. En casos especiales, se debe, p. ej., proteger la carretilla mediante calces. Seleccionar el lugar de estacionamiento de tal modo que nadie se pueda enganchar en las horquillas bajados.
  • Página 118: Ayuda En Caso De Incidencias

    Ayuda en caso de incidencias Este capítulo ofrece al usuario la posibilidad de localizar y subsanar por su cuenta incidencias simples o las consecuencias de maniobras erróneas. A la hora de delimitar y determinar los errores, hay que proceder según el orden de las actividades tal y como figura en la tabla.
  • Página 119 Incidencia Causa posible Medidas de subsanación – Servicio de reconoci- – Poner la máquina encima del hilo IF o miento de guiado in- desconectar el servicio de guiado induc- ductivo (IF) conectado tivo – No se ha efectuado nin- – Llevar a cabo la elevación y el descenso guna marcha de refe- rencia No es posible...
  • Página 120: Dispositivo De Parada De Emergencia

    Dispositivo de parada de emergencia Cuando se activa el dispositivo automático de parada de emergencia (p. ej., si se pierde el hilo IF o falla la dirección eléctrica), la máquina es frenada hasta detenerse por completo. Antes de volver a ponerla en servicio, hay que determinar la la causa del error y éste debe ser subsanado.
  • Página 121 Si fuera necesario, un ayudante puede bajar la cabina del conductor desde el suelo. – Sacar la llave Allen del soporte situado encima del intermitente. – Introducir la llave Allen en el orificio (53). Peligro de aplastamiento durante el descenso de emergencia Durante el descenso de emergencia de la cabina del conductor existe peligro de aplastamiento para el usuario de la misma.
  • Página 122: Puenteo Del Dispositivo De Seguridad De La Cadena Floja

    Puenteo del dispositivo de seguridad de la cadena floja El dispositivo de seguridad de cadena floja avisa de una cadena no tensada, es decir, “floja”. Una cadena de elevación se afloja, p. ej., al depositar el dispositivo tomacargas o la cabina en el suelo, al destensar la cadena de elevación y/o al romperse la cadena de elevación.
  • Página 123: Puenteo De La Desconexión De La Marcha (O)

    Puenteo de la desconexión de la marcha (o) En el display del conductor se enciende el símbolo “Puenteo de desconexión de marcha” (B) cuando no es posible proseguir la marcha a partir de una altura de elevación o de una zona (sección) determinada. Sin embargo, si la posición de la carretilla con respecto a la estantería tiene que corregirse para depositar o recoger una carga, debe procederse de la siguiente manera: Peligro de accidente debido a la carretilla...
  • Página 124: Puentear La Desconexión De Elevación (O)

    Puentear la desconexión de elevación (o) Cuando las condiciones locales así lo requieran, la carretilla puede estar equipada con una desconexión de elevación automática. La desconexión automática de elevación que se activa a partir de una determinada altura de elevación, bloquea la elevación de la elevación principal y adicional.
  • Página 125 Puenteo desconexión elevación – Accionar el pulsador de hombre muerto. – Pulsar mantener apretado pulsador (19) debajo del símbolo “Puenteo desconexión elevación” (C). – Girar el botón de mando hidráulico (8) hacia la izquierda. – Se elevan la elevación principal y adicional. La desconexión de elevación queda anulada.
  • Página 126: Puentear La Desconexión De Descenso (O)

    Puentear la desconexión de descenso (o) Cuando las condiciones locales así lo requieran, la carretilla puede estar equipada con una desconexión de descenso automática. La desconexión automática de descenso que se activa a partir de una determinada altura de elevación, bloquea el descenso de la elevación principal y adicional.
  • Página 127 Puenteo desconexión descenso – Accionar el pulsador de hombre muerto. – Pulsar y mantener apretado el pulsa- dor (19) debajo del símbolo “Puenteo de desconexión de descenso” (D). – Girar el botón de mando hidráulico (8) hacia la izquierda. – Bajan elevación principal adicional.
  • Página 128: Seguridad De Fin De Pasillo (O)

    Seguridad de fin de pasillo (o) Las máquinas dotadas de un dispositivo de seguridad de fin de pasillo, son frenadas antes de la salida del pasillo o en el pasillo de maniobra. Existen dos variantes básicas para ese proceso: 1. Frenado hasta detenerse por completo 2.
  • Página 129 1. Frenado hasta detenerse por completo: Cuando se sobrepasan los imanes de seguridad de fin de pasillo en dirección del final del pasillo, la máquina es frenada hasta detenerse por completo. La distancia de frenado depende de la velocidad de marcha. Para proseguir la marcha: –...
  • Página 130: Servicio De Emergencia If (Error 144)

    Servicio de emergencia IF (error 144) Si durante el guiado inductivo de la máquina la antena de guía abandona la zona de calibrado establecida para el el hilo IF, se produce de inmediato una parada de emergencia. Si la máquina avanza de forma totalmente paralela con respecto al hilo IF, no se produce ninguna desconexión de la marcha.
  • Página 131: Rescate De La Máquina Para Sacarla De Un Pasillo Estrecho/ Movimiento De La Máquina Sin Batería

    Realizar marcha de referencia: - REF-marcha de referencia: Elevar elevación principal - REF-marcha de referencia: Bajar elevación principal - REF-marcha de referencia: Elevar elevación adicional - REF-marcha de referencia: Bajar elevación adicional La máquina vuelve a estar lista para el servicio. Rescate de la máquina para sacarla de un pasillo estrecho / movimiento de la máquina sin batería Sólo está...
  • Página 132: Soltar Y Activar El Freno De La Rueda Motriz

    5.9.1 Soltar y activar el freno de la rueda motriz Soltar el freno de la rueda motriz Movimiento incontrolado de la carretilla En caso de poner fuera de servicio los frenos, hay que estacionar la carretilla en un suelo plano ya que no será posible frenar la carretilla. •...
  • Página 133: Conducir La Carretilla Sin Accionamiento Propio

    Activar el freno de la rueda motriz Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes o con la carga elevada o el dispositivo tomacargas elevado. •...
  • Página 134: Rescate En El Sentido De Tracción

    5.9.3 Rescate en el sentido de tracción Sentido de carga Sentido de tracción – Poner el implemento en la posición básica. véase el apartado “Implemento en posición básica” en el capítulo E. – Bajar por completo el mástil de elevación (elevación principal y adicional). –...
  • Página 135: Rescate En El Sentido De Carga

    5.9.4 Rescate en el sentido de carga – Colocar el implemento en la posición básica (véase el apartado “Implemento en posición básica” en el capítulo E) – Bajar por completo el mástil de elevación (elevación principal y adicional). – Apagar la carretilla con el interruptor de llave y sacar la clavija de batería. –...
  • Página 136: Abandonar La Cabina Del Conductor Con El Equipo De Salvamento

    • Hay que observar los intervalos de mantenimiento indicados en los manuales de instrucciones del arnés de salvamento y del dispositivo de descenso (cuerda de emergencia). La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. E 73...
  • Página 137: Compartimento Para El Equipo De Salvamento En La Cabina Del Conductor

    La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. No se pueden realizar modificaciones del arnés de salvamento y equipo de descenso ni equiparlo con complementos.
  • Página 138: Vida Útil Del Equipo De Salvamento

    Vida útil del equipo de salvamento No se pueden realizar modificaciones del arnés de salvamento y equipo de descenso ni equiparlo con complementos. 6.3.1 Tiempo de empleo del arnés de salvamento En condiciones de uso normales o en caso de no usarlos, la vida útil máxima de los arneses de salvamento es de 8 años.
  • Página 139: Almacenamiento Y Transporte Del Equipo De Salvamento

    Almacenamiento y transporte del equipo de salvamento Peligro de accidentes debido a un almacenamiento incorrecto del equipo de salvamento El almacenamiento del equipo de salvamento influye considerablemente en la durabilidad (vida útil) del equipo de salvamento. • Almacenar el equipo de salvamento en el compartimento de la carretilla previsto para ello.
  • Página 140: Revisión / Mantenimiento Del Equipo De Salvamento (- 07.09)

    Revisión / mantenimiento del equipo de salvamento (- 07.09) El equipo de salvamento está formado por un arnés de salvamento RG 16-E, un equipo de descenso AG 10 S y una cuerda de rescate preconfeccionada con mosquetón y nudo final asegurado. Peligro de accidentes debido a uso indebido e inadecuado del equipo de salvamento El equipo de salvamento no debe utilizarse como arnés anticaídas.
  • Página 141: Descripción Del Arnés De Salvamento Rg 16-E

    6.5.1 Descripción del arnés de salvamento RG 16-E Pos. Denominación Anilla de enganche Hombrera Cinta pectoral regulable en longitud con hebilla de cierre por fricción Placa de características Perneras y cinta de asiento 6.5.2 Datos técnicos del arnés de salvamento RG 16-E Tipo: RG 16-E Peso propio:...
  • Página 142: Placa De Características Del Arnés De Salvamento Rg 16-E

    6.5.3 Placa de características del arnés de salvamento RG 16-E XXXXXXXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXXX 0158 EN 1497 XXXX XXXX 212 213 214 Pos. Denominación Indicación de que el arnés de salvamento se puede utilizar sólo “Sólo para fines de salvamento” Tipo Siguiente revisión Fabricante Etiqueta de inspección en el que se indica el mes y año de la siguiente...
  • Página 143: Descripción Del Dispositivo De Descenso Ag 10 S

    6.5.4 Descripción del dispositivo de descenso AG 10 S Pos. Denominación Mosquetón con tuerca de racor (fijación del dispositivo de descenso en el arnés de salvamento) Etiqueta de inspección Dispositivo de descenso (con freno automático regulado por fuerza centrífuga para un descenso constante por una cuerda) Placa de características Palanca de freno...
  • Página 144: Placa De Características Del Dispositivo De Descenso Ag 10 S

    6.5.6 Placa de características del dispositivo de descenso AG 10 S XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX EN 341 / EN 1496 0158 XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXX 233 234 Pos. Denominación Homologación de tipo según EN Tipo Logotipo de la empresa / razón social Dirección del fabricante Número de identificación del organismo de inspección notificado Número de fábrica (número de serie del fabricante) / año de fabricación...
  • Página 145: Realización Del Examen Visual Del Equipo De Salvamento

    La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. 6.5.8 Realización de un examen visual del arnés de salvamento RG 16-E Antes de utilizarlo, el usuario ha de examinar visualmente el arnés de salvamento...
  • Página 146: Realización De Un Examen Visual Del Equipo De Descenso Ag 10 S

    Hay que entregar el equipo de descenso AG 10 S al fabricante o a un experto autorizado por el fabricante para su inspección. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. E 83...
  • Página 147: Comprobar El Funcionamiento De La Palanca De Freno

    Hay que entregar el equipo de descenso al fabricante o a un experto autorizado por el fabricante para su inspección. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. E 84...
  • Página 148: Comprobar El Funcionamiento Del Freno Regulado Por Fuerza Centrífuga

    La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. E 85...
  • Página 149: Realización Del Examen Visual De La Cuerda De Rescate Con Mosquetón

    Hay que entregar la cuerda de rescate con el mosquetón al fabricante o a un experto autorizado por el fabricante para su inspección. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. Examen visual del mosquetón Durante el examen visual del mosquetón hay que prestar atención a que no presente...
  • Página 150 Examen visual de la cuerda de rescate Controlar si en el extremo de la cuerda se encuentra el nudo final y se éste está asegurado mediante una brida para cables. En el extremo de la cuerda debe haber un nudo final para que durante el descenso la cuerda de rescate no salga del dispositivo de descenso.
  • Página 151: Ponerse El Arnés De Salvamento Rg 16-E

    6.5.13 Ponerse el arnés de salvamento RG 16-E – Sacar todos los objetos de los bolsillos del pantalón. – Retirar el precinto. – Sacar el equipo de salvamento de la bolsa o del maletín. – Realizar un examen visual del equipo de salvamento, véase el apartado anterior “Realización del examen visual del equipo de salvamento”.
  • Página 152: Abandonar La Cabina Del Conductor Con El Equipo De Salvamento

    6.5.14 Abandonar la cabina del conductor con el equipo de salvamento – Apagar la carretilla con el llavín conmutador (2). – Sacar el equipo de descenso (218) y el arnés de salvamento del compartimento situado en la cabina del conductor, véase el apartado “Compartimento para el equipo de salvamento en la cabina del conductor”...
  • Página 153 Peligro de accidentes debido a una cuerda de rescate demasiado corta La cuerda de rescate debe tocar el suelo, de lo contrario no está permitido realizar el descenso por cuerda. Peligro de accidentes debido a una rotura de la cuerda de rescate La cuerda de rescate debe conducirse por componentes fijos.
  • Página 154 Descripción de la operación de descenso – Tender la cuerda de rescate (221) hasta el suelo sin que forme lazos ni nudos (excepto el nudo final). – Tensar la cuerda de rescate (221). La cuerda de rescate (221) debe entrar sin problemas en el punto de entrada y salir sin problemas del punto de salida de la cuerda del dispositivo de descenso.
  • Página 155: Descripción / Uso Del Equipo De Salvamento (07.09 -)

    Descripción / uso del equipo de salvamento (07.09 -) El equipo de salvamento está formado por un arnés de salvamento ARG 30, un equipo de descenso MARK 1, un conector (mosquetón con rosca OVALINK 8) y una cuerda de rescate preconfeccionada con mosquetón y nudo final asegurado. El equipo de salvamento no debe utilizarse como protección anticaídas y está...
  • Página 156 Pos. Denominación Hombreras regulables Anilla de enganche de la cinta pectoral Anilla de enganche de la cinta dorsal Placa de características, véase el apartado “Placa de características del arnés de salvamento ARG 30” en el capítulo E. Hebillas de ajuste Perneras regulables 6.6.2 Datos técnicos del arnés de salvamento ARG 30 Tipo:...
  • Página 157 6.6.3 Placa de características del arnés de salvamento ARG 30 Pos. Denominación Número de serie Nota: Observar el manual de instrucciones Tipo Homologación de tipo según EN Año de fabricación Fabricante Marca CE Siguiente revisión Número de artículo del fabricante E 94...
  • Página 158 6.6.4 Descripción del equipo de descenso MARK 1 con cuerda de rescate y mosquetón con rosca OVALINK 8 En caso de que no sea posible bajar la cabina del conductor debido a una incidencia, el equipo de descenso MARK 1 con la cuerda de rescate sirve, junto con el arnés de salvamento ARG 30, para rescatar personas de la carretilla defectuosa.
  • Página 159 Pos. Denominación Cuerda de rescate con mosquetón (para la fijación del dispositivo de descenso MARK 1 en la carretilla) y nudo final asegurado Leva de freno Equipo de descenso MARK 1 Palanca de mando Argolla para el conector (mosquetón / mosquetón con rosca) Mosquetón con rosca OVALINK 8 para la fijación del dispositivo de descenso MARK 1...
  • Página 160: Datos Técnicos De La Cuerda De Rescate Con Mosquetón

    6.6.6 Datos técnicos de la cuerda de rescate con mosquetón Tipo: PARALOC Static 12,0 Peso propio: aprox. 1,5 kg Material: Poliamina (PA) Longitud: 17,5 m Carga útil: Una persona Diámetro de la cuerda: 12 mm Tipo de cuerda: Cuerda semiestática Norma: EN 1891 tipo A 6.6.7 Datos técnicos del conector con rosca OVALINK 8...
  • Página 161: Placa De Características De La Cuerda De Rescate

    6.6.9 Placa de características de la cuerda de rescate Pos. Denominación Número de serie Tipo Homologación de tipo según EN Año de fabricación Marca CE Fabricante Número de artículo del fabricante Nota: Observar el manual de instrucciones E 98...
  • Página 162 La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. 6.6.11 Realización del examen visual del arnés de salvamento ARG 30 Antes de utilizarlo, el usuario ha de examinar visualmente el arnés de salvamento...
  • Página 163 MARK 1 para el uso, hay que dejar de utilizarlo. Hay que entregar el equipo de descenso MARK 1 al fabricante o a un experto autorizado por el fabricante para su inspección. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. E 100...
  • Página 164 La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. Examen visual de la cuerda de rescate Controlar si en el extremo de la cuerda se encuentra el nudo final y se éste está...
  • Página 165 Hay que entregar el mosquetón con rosca OVALINK 8 al fabricante o a un experto autorizado por el fabricante para su inspección. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. E 102...
  • Página 166: Ponerse El Arnés De Salvamento

    6.6.15 Ponerse el arnés de salvamento Tareas preliminares: – Sacar todos los objetos de los bolsillos del pantalón. – Retirar el precinto. – Sacar el equipo de salvamento de la bolsa o del maletín. – Realizar un examen visual del equipo de salvamento, véase el apartado “Realización del examen visual del equipo de salvamento”...
  • Página 167 Adaptar el arnés de salvamento al cuerpo del usuario: – Cerrar las hebillas (2 unidades) de las perneras. – Hacer pasar la hebilla de la cinta pectoral por anilla de enganche anterior. – Cerrar la hebilla de la cinta pectoral. –...
  • Página 168 6.6.16 Abandonar la cabina del conductor con el equipo de salvamento – Apagar la carretilla con el llavín conmutador. – Sacar el equipo de descenso y el arnés de salvamento del compartimento situado en la cabina del conductor, véase el apartado “Compartimento para el equipo de salvamento en la cabina del conductor”...
  • Página 169: Descripción De La Operación De Descenso

    – Tender la cuerda de rescate hasta el suelo sin que forme lazos ni nudos (excepto el nudo final). Peligro de accidentes debido a una cuerda de rescate demasiado corta La cuerda de rescate debe tocar el suelo, de lo contrario no está permitido realizar el descenso por cuerda.
  • Página 170 prestar atención abandonar lentamente la cabina del conductor para evitar una oscilación fuerte de la cuerda de rescate. – Apoyar ambos pies firmemente en la superficie de apoyo y bajar de la carretilla con la cara orientada hacia ella. La palanca de freno del dispositivo de descenso se encuentra en la posición básica de “parada”...
  • Página 171: Equipamiento Adicional

    Equipamiento adicional Retrovisor (o) El espejo retrovisor sólo debe utilizarse para vigilar el espacio de circulación trasero. Si para garantizar una visibilidad suficiente se requieren medios auxiliares (espejo, monitor, etc.), es necesario que se practique el trabajo con dichos medios auxiliares. El retrovisor (168) está...
  • Página 172: Extintor (O)

    Extintor (o) El extintor (171) se puede fijar en el puesto del conductor o en el tejadillo protector. – Abrir el cierre (170). – Sacar el extintor (171) del soporte (169) (véase sentido de la flecha). Consultar las instrucciones de uso del extintor (171) pictogramas...
  • Página 173: Servicio De Conductor Autoportado (En La Cabina Del Conductor) (O)

    Servicio de conductor autoportado (en la cabina del conductor) (o) En el capítulo E del manual de instrucciones, figura dentro del apartado “Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla” un punto denominado “Prohibición de uso por personas no autorizadas” en el que se prohíbe expresamente transportar a una o varias personas en la cabina del conductor o sobre el dispositivo tomacargas.
  • Página 174 7.3.1 Manejo Antes de iniciar la marcha, el conductor debe cerciorarse de que funcionan los dispositivos de seguridad para el servicio de conductor autoportado. Si alguno de dichos dispositivos de seguridad no funcionase correctamente, está prohibido activar el servicio de conductor autoportado. En este caso deberá informar al servicio Post- venta competente del fabricante.
  • Página 175: Servicio Con Cestón De Trabajo (O)

    Servicio con cestón de trabajo (o) En el capítulo E del manual de instrucciones, figura dentro del apartado “Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla” un punto denominado “Prohibición de uso por personas no autorizadas” en el que se prohíbe expresamente transportar (marcha / elevación / descenso) a una o varias personas en la cabina del conductor o sobre el dispositivo tomacargas.
  • Página 176: Recogida Del Cestón

    7.4.1 Manejo El cestón de trabajo únicamente está autorizado para el uso por parte de una persona. Si se desea transportar a una segunda persona en el cestón, se debe dotar a la misma de un mando a dos manos adicional. Los usuarios han ser informados por el conductor acerca de los posibles peligros e instruidos en el manejo.
  • Página 177: Uso Del Cestón De Trabajo

    7.4.3 Uso del cestón de trabajo Antes de iniciar la marcha, el conductor debe cerciorarse de que funcionan los dispositivos de seguridad del cestón. Si alguno dichos dispositivos seguridad no funcionase correctamente, está prohibido poner en servicio el cestón. En ese caso, se debe informar al servicio Post-venta competente del fabricante.
  • Página 178: Depositar El Cestón En El Suelo

    7.4.4 Depositar el cestón en el suelo – Desenchufar el cable (180) del cestón en la carretilla. – Extender el implemento. – Depositar el cestón en el suelo. – Separar el mecanismo de bloqueo (181, 182) entre el cestón y la carretilla.
  • Página 179: Función De Pesaje (O)

    Función de pesaje (o) Opcionalmente carretilla puede equiparse con una función de pesaje. Una vez tomada la carga, el peso se indica [en kg] (187) en el display. El dispositivo de pesaje no sustituye a una báscula calibrada. 7.5.1 Función de tara (o) Opcionalmente la función de pesaje puede incorporar una función de determinación del peso tara.
  • Página 180: F Mantenimiento De La Carretilla

    F Mantenimiento de la carretilla Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente Las verificaciones y actividades de mantenimiento mencionadas en el presente capítulo tienen que realizarse según los plazos indicados en las listas de chequeo para el mantenimiento. Peligro de accidentes y peligro de dañar componentes Está...
  • Página 181: Normas De Seguridad Para Trabajos De Mantenimiento Preventivo

    Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo Personal para el mantenimiento preventivo: El mantenimiento y la reparación de las carretillas deben ser realizados sólo por personal técnico del fabricante especializado en la materia. La organización de servicio Post-venta del fabricante dispone de técnicos de servicio especialmente capacitados para dichas tareas.
  • Página 182 Trabajos de limpieza: Peligro de incendio No se debe limpiar la máquina con líquidos inflamables. • Antes de emprender los trabajos de limpieza, separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería). • Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito).
  • Página 183: Trabajos De Soldadura: Para Evitar Daños En Componentes Eléctricos

    Materiales de servicio y piezas usadas Los materiales de servicio y las piezas usadas suponen un peligro para el medio ambiente Piezas usadas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser eliminados de conformidad disposiciones vigentes materia protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea.
  • Página 184: Mantenimiento E Inspección

    Las condiciones generales de uso de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el...
  • Página 185: Lista De Chequeo Para El Mantenimiento Ekx

    Lista de chequeo para el mantenimiento EKX Intervalos de mantenimiento t W A B C Estándar Chasis/ 1.1 Comprobar eventuales daños en todos los elementos carrocería: portantes 1.2 Comprobar uniones atornilladas 1.3 Comprobar si la plataforma del conductor funciona correctamente o presenta daños 1.4 Comprobar si son legibles los lugares de marcación, las placas de características y las indicaciones de advertencia y renovarlos, en caso necesario.
  • Página 186 Intervalos de mantenimiento t W A B C Estándar Sistema 6.1 Comprobar el funcionamiento hidráulico 6.2 Comprobar si las uniones y las conexiones son estancas y si presentan daños 6.3 Comprobar estanqueidad, buen estado y fijación de los cilindros hidráulicos 6.4 Comprobar nivel de aceite 6.5 Comprobar el funcionamiento de la guía de mangueras y si ésta presenta daños...
  • Página 187 Intervalos de mantenimiento t W A B C Estándar Mecanismo 10.1 Limpiar los rodamientos, los rodillos de guía y las superficies de contacto de los perfiles del mástil de de elevación elevación y engrasarlos. ¡Atención! ¡Peligro de caída de altura! 10.2 Comprobar las fijaciones del mástil de elevación (soporte y tornillos de fijación) 10.3 Comprobar si las cadenas de elevación y la guía de...
  • Página 188: Lista De Chequeo Para El Mantenimiento Del Cestón (O)

    4.0.1 Lista de chequeo para el mantenimiento del cestón (o) Además de los puntos descritos en el capítulo F del manual de instrucciones de la carretilla, se han de realizar las siguientes tareas de mantenimiento. Intervalos de mantenimiento t W A B C Estándar Cestón Comprobar el funcionamiento del cestón de trabajo...
  • Página 189: Materiales De Servicio Y Esquema De Lubricación

    Materiales de servicio y esquema de lubricación Manipulación segura de los materiales de servicio Manipulación de los materiales de servicio Los materiales de servicio se deben manipular siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante. Una manipulación inadecuada supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente.
  • Página 190 Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos. • Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.
  • Página 191 a Tornillo de purga, aceite Superficies de deslizamiento de transmisión Racores de lubricación Boca de relleno, aceite hidráulico c Tornillo de purga, aceite hidráulico F 12...
  • Página 192: Materiales De Servicio

    Materiales de servicio Cantidad su- Cantidad Código N° de pedido Denominación Uso para ministrada de llenado HLP D22 incluida 51037497 una proporción del 2 % 51037494 de aditivo 68 ID Sistema aprox. 30 l hidráulico Plantohyd 22 S 51085361* (aceite hidráulico biodegradable) aprox.
  • Página 193: Descripción De Los Trabajos De Mantenimiento Y Mantenimiento Preventivo

    Descripción de los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Hay que observar los siguientes requisitos: –...
  • Página 194: Asegurar El Soporte Del Puesto Del Conductor

    Asegurar el soporte del puesto del conductor Para realizar los trabajos de mantenimiento y reparación debajo de la cabina del conductor o del dispositivo tomacargas, la cabina del conductor elevada deberá asegurarse para que no pueda descender accidentalmente. La cabina conductor debe asegurarse...
  • Página 195 Una vez terminado el mantenimiento o la reparación, – volver a establecer la conexión de la batería; – cerrar la tapa de batería. Peligro de caída de altura al acceder a la cabina del conductor Pasar con cuidado y despacio de la escalera de seguridad a la cabina del conductor.
  • Página 196: Cuidado De Las Cadenas De Elevación

    Cuidado de las cadenas de elevación Peligro de accidentes debido a cadenas de elevación no engrasadas o no limpiadas adecuadamente Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que las cadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bien engrasados.
  • Página 197: Lubricar Las Cadenas De Elevación, Limpiar Y Engrasar Las Superficies De Contacto En Los Perfiles Del Mástil De Elevación

    Lubricar las cadenas de elevación, limpiar y engrasar las superficies de contacto en los perfiles del mástil de elevación Peligro de accidentes al realizar trabajos de mantenimiento a alturas considerables Al realizar trabajos de mantenimiento a alturas considerables (por ejemplo, lubricación del mástil de elevación) existe el peligro de caída de altura y peligro de aplastamiento.
  • Página 198 Procedimiento Peligro de accidentes ¡Al elevar el el implemento y / o la cabina del conductor hay que tener en cuenta la altura de techo! – La segunda persona ha de elevar totalmente el implemento y / o la cabina del conductor.
  • Página 199: Inspección De Las Cadenas De Elevación

    De conformidad con las especificaciones oficiales, se entiende que una cadena está desgastada cuando presenta un alargamiento del 3% en la zona en el que pasa por la polea de inversión. Por motivos de seguridad, Jungheinrich recomienda sustituir la cadena cuando el mencionado alargamiento sea del 2%.
  • Página 200: Mangueras Hidráulicas

    • Respetar las normas de seguridad relativas a las mangueras hidráulicas de conformidad con BGR 237. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. Peligro de accidentes debido a conductos hidráulicos no estancos Por los conductos hidráulicos defectuosos y no estancos puede escapar aceite...
  • Página 201: Desmontar / Montar La Tapa Del Grupo De Tracción

    Desmontar / montar la tapa del grupo de tracción Desmontar la tapa del grupo de tracción – Desenroscar los dos tornillos de cabeza ranurada (6) con ayuda del destornillador para tornillos de cabeza ranurada. – Inclinar la tapa del grupo de tracción (11) hacia atrás y sacarla elevándola hacia arriba (véase el sentido de la flecha).
  • Página 202: Verificar El Nivel Del Aceite Hidráulico

    Verificar el nivel del aceite hidráulico Durante el servicio, el aceite hidráulico se encuentra sometido a presión y podría resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. • No tocar los conductos hidráulicos que estén bajo presión. • El aceite usado debe eliminarse de conformidad con las normativas. Hasta que se proceda a su eliminación conforme a las normativas, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.
  • Página 203: Comprobar El Nivel De Aceite Hidráulico Y Rellenar Aceite Hidráulico

    6.8.1 Comprobar el nivel de aceite hidráulico y rellenar aceite hidráulico Requisitos – Estacionar carretilla superficie plana. – Bajar por completo la elevación principal y adicional. – Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo (véase apartado “Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo”...
  • Página 204 Daños al llenar en exceso el depósito hidráulico El nivel de aceite hidráulico no debe superar la marca “MÁX” de la varilla de nivel de aceite, dado que la salida de aceite puede provocar fallos y daños en el sistema hidráulico.
  • Página 205: Verificar Fusibles Eléctricos

    Verificar fusibles eléctricos Los fusibles eléctricos sólo pueden ser comprobados y sustituidos por personal especializado autorizado. Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no está bajo tensión. Los condensadores montados en el mando deben estar totalmente descargados.
  • Página 206 20 19 18 17 Pos. Denominación Protección de: Valor 1F11 Marcha 160 A (DIN, EN) 250 A (UL) 3F10 Dirección 35 A (DIN, EN) 35 A (UL) 2F15 Sistema hidráulico 250 A (DIN, EN) 400 A (UL) F2.1 Convertidor DC/DC U1 entrada 48 V / 10 A (UL) 48 V Iluminación y equipamiento...
  • Página 207: Nueva Puesta En Servicio De La Carretilla Tras Los Trabajos De Limpieza O De Mantenimiento

    6.10 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento La nueva puesta en servicio después de los trabajos de limpieza o de mantenimiento debe efectuarse sólo una vez se hayan realizado las siguientes actividades: –...
  • Página 208 En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces. Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica durante los trabajos con spray para contactos Únicamente está...
  • Página 209: Puesta Fuera De Servicio De La Carretilla

    Puesta fuera de servicio de la carretilla Si la carretilla se pone fuera de servicio, p. ej. por motivos empresariales, durante más de un mes, hay que aparcarla únicamente en un local seco y protegido contra heladas; asimismo hay que realizar las actividades antes, durante y después de la puesta fuera de servicio tal como se describen en este manual.
  • Página 210: Medidas Anteriores A La Puesta Fuera De Servicio

    Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio – Limpiar la carretilla a fondo. – Verificar los frenos. – Verificar el nivel del aceite hidráulico y, en su caso, rellenarlo (véase capítulo F). – Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligera película de aceite o grasa.
  • Página 211: Nueva Puesta En Servicio Después De La Puesta Fuera De Servicio

    Nueva puesta en servicio después de la puesta fuera de servicio – Limpiar la carretilla a fondo. – Lubricar la carretilla de acuerdo con el esquema de lubricación (véase el capítulo F). – Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
  • Página 212: Inspección De Seguridad Periódica Y Después De Acontecimientos Extraordinarios

    Hay que efectuar las pruebas y verificaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para estos controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. Una persona especialmente cualificada para ello debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras...
  • Página 213 F 34...
  • Página 214: Anexo Batería De Tracción

    A Anexo batería de tracción Índice de contenido Anexo batería de tracción ............Uso previsto y apropiado................. Placa de características ................Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones ....Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido ... Descripción....................
  • Página 215: Uso Previsto Y Apropiado

    Uso previsto y apropiado En el caso de no observarse el manual de instrucciones, de reparar piezas de recambio no originales, de intervenciones arbitrarias, de usar aditivos del electrolito, quedará anulado el derecho a garantía. Hay que observar las indicaciones relativas a la conservación del tipo de protección durante el servicio de las baterías según Ex I y Ex II (véase el correspondiente certificado).
  • Página 216: Advertencias De Seguridad, Advertencias Y Otras Indicaciones

    Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones Las baterías usadas son residuos que requieren una supervisión especial a la hora de realizar su recuperación. Estas baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
  • Página 217: Baterías De Plomo Con Vasos De Placas Tubulares Y Electrolito Líquido

    Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido Descripción Las baterías de tracción de Jungheinrich son baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido. Las denominaciones de las baterías de tracción son PzS, PzB, PzS Lib y PzM.
  • Página 218: Servicio

    Servicio 4.2.1 Puesta en servicio de baterías no llenadas Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante. 4.2.2 Puesta en servicio de baterías llenadas y cargadas Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria Procedimiento •...
  • Página 219: Carga De La Batería

    4.2.4 Carga de la batería AVISO! Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
  • Página 220 Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Por este motivo, la carga no debería empezarse hasta que la temperatura del electrolito no esté por debajo de los 45 °C. Antes de la carga, la temperatura del electrolito de las baterías debería ascender a al menos +10 °C ya que de lo contrario no se consigue ninguna carga reglamentaria.
  • Página 221: Mantenimiento De Baterías De Plomo Con Vasos De Placas Tubulares

    Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares Calidad del agua La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del grifo mediante destilación o intercambio de iones;...
  • Página 222: Baterías De Plomo Con Vasos De Placas Tubulares Cerrados Pzv Y Pzv-Bs

    Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS Descripción Las baterías PzV son baterías cerradas con electrolito definido en las cuales no se admite ningún relleno de agua durante todo el periodo de utilidad. Como tapones de cierre se utilizan válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas.
  • Página 223: Servicio

    Servicio 5.2.1 Puesta en servicio Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria Procedimiento • Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería. • Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el contacto está...
  • Página 224 5.2.3 Carga de la batería AVISO! Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
  • Página 225 Cargar la batería Requisitos previos – Temperatura del electrolito entre +15 °C y 35 °C Procedimiento • Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de habitáculos de montaje de baterías. • Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
  • Página 226: Mantenimiento De Baterías De Plomo Con Vasos De Placas Tubulares Cerrados Pzv Y Pzv-Bs

    Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS ¡No rellenar agua! 5.3.1 Diariamente – Cargar la batería tras cada descarga. 5.3.2 Semanalmente – Control visual para detectar eventuales suciedades y daños mecánicos. 5.3.3 Trimestralmente –...
  • Página 227: Sistema De Relleno De Agua Aquamatik

    Sistema de relleno de agua Aquamatik Estructura del sistema de relleno de agua > 3 m Contenedor de agua Surtidor con válvula (o llave) de bola Indicador de corriente Llave de paso (o de cierre) Acoplamiento de cierre Boquilla de cierre en la batería...
  • Página 228: Descripción De Funcionamiento

    Descripción de funcionamiento El sistema de relleno de agua Aquamatik se utiliza para el ajuste automático del nivel nominal de electrolito en las baterías de tracción para carretillas. Los vasos o celdas de la batería están unidos entre sí mediante mangueras y son conectados mediante una conexión al contenedor de agua.
  • Página 229: Duración De Llenado

    Duración de llenado La duración de llenado de una batería depende del nivel de electrolito, de la temperatura ambiente y de la presión de llenado. La operación de llenado termina automáticamente. La alimentación de agua se debe separar de la batería una vez finalizado el llenado.
  • Página 230: Medidas De Limpieza

    Medidas de limpieza La limpieza de los sistemas de tapones debe realizarse exclusivamente con agua destilada según DIN 43530-4. Ninguna pieza de los tapones debe entrar en contacto con sustancias o que contengan disolventes o con jabones. 6.10 Servicemobil Vehículo de relleno de agua móvil con bomba y pistola de llenado para rellenar los diferentes vasos o celdas.
  • Página 231: Circulación Del Electrolito (Euw)

    Circulación del electrolito (EUW) Descripción de funcionamiento La circulación del electrolito proporciona una mezcla del electrolito durante la operación de carga gracias a la entrada de aire y evita así la formación de una capa de ácido, reduce el tiempo de carga (factor de carga aprox. 1,07) y la formación de gases durante la operación de carga.
  • Página 232 NOTA Si el sistema de circulación del electrolito no se emplea con regularidad o no se emplea en absoluto, o si la batería se ve sometida a grandes variaciones de temperatura, puede suceder que el electrolito refluya al sistema de mangueras. Instalar un sistema de acoplamiento separado en el tubo de suministro de aire, p.
  • Página 233: Limpieza De Baterías

    Limpieza de baterías La limpieza de baterías y cofres es necesaria para – garantizar el aislamiento requerido entre los vasos, contra tierra o contra piezas externas conductivas – evitar daños provocados por corrosión o corrientes de fuga – evitar una autodescarga elevada y distinta en cada uno de los vasos o en la batería monobloc debido a las corrientes de fuga –...
  • Página 234 Limpiar la batería con un aparato de limpieza de alta presión Requisitos previos – Los conectores de los vasos están bien montados y apretados – Los tapones de los vasos están cerrados Procedimiento • Prestar atención a las instrucciones de uso del aparato de limpieza de alta presión. •...
  • Página 235: Almacenamiento De La Batería

    Almacenamiento de la batería NOTA No se debe almacenar la batería más que 3 meses sin carga puesto que, de lo contrario, ya no funcionará duraderamente. Si las baterías se ponen fuera de servicio durante un tiempo prolongado, hay que almacenarlas completamente cargadas en un local seco y protegido contra heladas.

Tabla de contenido