Página 4
Prefacio Indicaciones sobre el manual de instrucciones Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.
Página 5
Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburgo - Alemania Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Índice Uso previsto y apropiado ............Generalidades ..................Aplicación prevista y apropiada............... Condiciones de aplicación admitidas ............Obligaciones del empresario ..............Montaje de implementos y/o accesorios ..........Descripción del vehículo ............Descripción del uso ................. Definición del sentido de la marcha............Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ....
Página 7
Dispositivo de seguridad para el transporte del vehículo básico..... Protección de transporte del mástil de elevación ........Dispositivo de seguridad para el transporte del vehículo básico con el mástil de elevación montado ..............Protección de transporte de la máquina base con el mástil de elevación volcado (sólo en la EKX 410) ..............
Página 8
Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté prepara- da para el servicio ................... 210 Referenciar la elevación principal y adicional.......... 212 PARADA DE EMERGENCIA..............216 Marcha..................... 218 Dirección....................220 4.10 Frenado ....................220 4.11 Conducción por pasillos estrechos............222 4.12 Marcha en diagonal .................
Página 9
Plataforma de picking con posibilidad de recogida de palets (sin super- visión, si bloqueo)..................351 Plataforma de picking con posibilidad de recogida de palets incluidas la supervisión y la fijación del palet ............. 355 Indicación de las barreras de seguridad laterales o frontales de la plata- forma de picking, así...
Página 10
Lubricación automática de cadenas (o) ..........547 Inspección de las cadenas de elevación ..........553 Mangueras hidráulicas ................553 6.10 Verificar el nivel del aceite hidráulico ............555 6.11 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento ..................
Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.
A Uso previsto y apropiado Generalidades La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga. El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará...
Condiciones de aplicación admitidas PELIGRO! No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación. En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias. AVISO No se debe usar la carretilla en zonas expuestas a riesgos de incendio o explosión o zonas fuertemente cargados de polvo o corrosivos.
Página 16
Se reducen las velocidades de marcha máximas en el caso de que se rebasen las distancias de seguridad exigidas y prescritas por Jungheinrich. No está permitido rebasar la distancia de seguridad mínima segúnEN 1726-2, punto 7.3.2, de 90 mm.
Página 17
Distancias de seguridad (distancia de seguridad de diseño) Las estanterías deben estar adaptadas para la EKS. Las distancias de seguridad recomendadas y prescritas por Jungheinrich (distancia de seguridad de diseño) deben respetarse. – En el caso de una carretilla con guiado mecánico se deberá respetar una distancia de seguridad (a ambos lados) de al menos 100 mm entre: –...
Página 18
Distancias de seguridad (distancia de seguridad de diseño) Las estanterías deben estar adaptadas para la EKX. Las distancias de seguridad recomendadas y prescritas por Jungheinrich (distancia de seguridad de diseño) deben respetarse. – En el caso de una carretilla con guiado mecánico se deberá respetar una distancia de seguridad (a ambos lados) de al menos 100 mm entre: –...
Obligaciones del empresario En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
B Descripción del vehículo Descripción del uso La EKS es una carretilla recogepedidos con tracción eléctrica (motor eléctrico). La EKX con implemento estándar es una carretilla recogepedidos / apiladora trilateral con tracción eléctrica (motor eléctrico). La EKX con mesa telescópica es una carretilla recogepedidos / apiladora bilateral con tracción eléctrica (motor eléctrico).
Página 21
Distancias de seguridad (distancia de seguridad de diseño) Las estanterías deben estar adaptadas para la EKS. Las distancias de seguridad recomendadas y prescritas por Jungheinrich (distancia de seguridad de diseño) deben respetarse. – En el caso de una carretilla con guiado mecánico se deberá respetar una distancia de seguridad (a ambos lados) de al menos 100 mm entre: –...
Página 22
Se reducen las velocidades de marcha máximas en el caso de que se rebasen las distancias de seguridad exigidas y prescritas por Jungheinrich. No está permitido rebasar la distancia de seguridad mínima segúnEN 1726-2, punto 7.3.2, de 90 mm.
Definición del sentido de la marcha Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente: Pos. Sentido de marcha Izquierda Sentido de tracción Sentido de carga Derecha...
Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento Descripción de funcionamiento Dispositivos de seguridad – Gracias al contorno cerrado de la máquina con bordes redondeados, el manejo de la carretilla resulta seguro. El conductor queda protegido contra el desprendimiento de piezas u objetos por medio de un tejadillo protector. –...
Página 25
Al hacerlo, se realimenta energía a la batería (freno de servicio). Sistema de frenos de la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: – Freno por motor electrónico y freno electromagnético multidiscos sin desgaste en las ruedas porteadoras.
Página 26
Grupo de tracción – Motor trifásico de disposición vertical y alta capacidad de carga, que no precisa mantenimiento ni posee piezas de desgaste. El motor está unido directamente al mecanismo de accionamiento de una sola rueda, de modo que su mantenimiento resulta sencillo y rápido.
Página 27
Elementos de mando e indicación – Los elementos de mando ergonómicos permiten manejar la máquina sin fatiga y dosificar los movimientos de marcha e hidráulicos con suavidad. – Teclas de función (softkeys) para controlar funciones (empujar el implemento, girar el carro portahorquillas, ...) y menús. –...
– Elevación simultánea de la elevación principal y elevación adicional (sólo en la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515). – Descenso simultáneo de la elevación principal y elevación adicional. – Medición de revoluciones en las ruedas con control de tracción y detección del desgaste de la rueda de tracción (o).
Página 29
– Radio con reproductor de CD e interface para MP3. – Interfaces mecánicas y eléctricas para sistemas de gestión de flujo de materiales. – ISM de Jungheinrich: sistema de información para la gestión de carretillas apiladoras. – Sistemas de desconexión en el tejadillo protector (p. ej. dispositivo de protección, ...).
Página 30
Preselector de alturas de elevación (o) La preselección de alturas de elevación se puede emplear tanto para elevar y bajar la carga como para apilarla y desapilarla. En la preselección de alturas de elevación, el conductor puede seleccionar la altura de elevación requerida a través del teclado.
Cuadro sinóptico de los grupos constructivos 27,28...
Página 32
(sólo en la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 con mástil de elevación DZ) Lubricación automática de cadenas en el travesaño superior del mástil (sólo en la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 con mástil de elevación ZT / t Mástil de elevación t Tejadillo protector t Mástil de elevación adicional (sólo en la EKX)
Página 33
Pos. Denominación Fijación del rodillo de guía para carriles (guiado mecánico) detrás de la rueda porteadora (a ambos lados) Identifica el equipamiento de serie Identifica el equipamiento adicional...
Datos técnicos Indicación de los datos técnicos según VDI 2198. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones. Prestaciones 4.1.1 Prestaciones de la EKX 410 Denominación EKX 410 Q Capacidad de carga (con D = 600 mm) 1000 D Distancia al centro de gravedad de la carga Carretilla apiladora Tipo de manejo...
Página 35
FF: traslación libre SF: Guiado mecánico IF: Sistema de guía inductivo * Depende de la versión del mástil de elevación 1) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 10,5 km/h 2) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 0,41 m/s 3) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 0,40 m/s, como máximo (en función de la altura de elevación 0,20 m/s a 0,40 m/s)
Página 36
4.1.2 Prestaciones de la EKS 513 y EKX 513 Denominación EKS 513 EKX 513 Q Capacidad de carga (con D = 600 mm) 1250 1250 D Distancia al centro de gravedad de la carga Recoge- Carretilla Tipo de manejo pedidos...
Página 37
FF: traslación libre SF: Guiado mecánico IF: Sistema de guía inductivo * Depende de la versión del mástil de elevación 1) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 12 km/h 2) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 0,52 m/s 3) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 0,40 m/s, como máximo (en función de la altura de elevación 0,20 m/s a 0,40 m/s)
Página 38
4.1.3 Prestaciones de la EKS 515k y EKX 515k Denominación EKS 515k EKX 515k Q Capacidad de carga (con D = 600 mm) 1500 1500 D Distancia al centro de gravedad de la carga Recoge- Carretilla Tipo de manejo pedidos trilateral Velocidad de marcha sin carga (FF) km/h...
Página 39
FF: traslación libre SF: Guiado mecánico IF: Sistema de guía inductivo * Depende de la versión del mástil de elevación 1) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 12 km/h 2) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 0,52 m/s 3) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 0,40 m/s, como máximo (en función de la altura de elevación 0,20 m/s a 0,40 m/s)
Página 40
4.1.4 Prestaciones de la EKS 515 y EKX 515 Denominación EKS 515 EKX 515 Q Capacidad de carga (con D = 600 mm) 1500 1500 D Distancia al centro de gravedad de la carga Recoge- Carretilla Tipo de manejo pedidos trilateral Velocidad de marcha sin carga (FF) km/h...
Página 41
FF: traslación libre SF: Guiado mecánico IF: Sistema de guía inductivo * Depende de la versión del mástil de elevación 1) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 12 km/h 2) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 0,52 m/s 3) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 0,40 m/s, como máximo (en función de la altura de elevación 0,20 m/s a 0,40 m/s)
Dimensiones (según la hoja técnica) 4.2.1 Dimensiones de la EKX 410 con implemento estándar...
Página 43
Denominación EKX 410 Centro de gravedad de la carga Distancia a la carga Distancia entre ejes 1802 Centro rueda de tracción / contrapeso (contorno de carretilla) Altura del mástil de elevación 3600 replegado Elevación 5000 Altura del mástil de elevación 7550 extendido Altura del tejadillo protector...
Página 45
Denominación EKX 410 Ancho total 1210 / 1500 Carro portahorquillas ISO 2328, 2 / B clase / forma A, B Ancho de carro portahorquillas Ancho exterior sobre horquillas Ancho exterior sobre rodillos de guía 1600 Empuje, lateral 1343 Empuje, lateral desde el centro de la carretilla Ancho del puesto del conductor, 1440...
Página 46
4.2.2 Dimensiones de la EKS 513 y EKX 513 con implemento estándar...
Página 47
Los datos (prestaciones, dimensiones y pesos) de la carretilla entregada se pueden consultar en la placa de características / el manual de instrucciones. 1)EKS 513 con mástil telescópico 350 (mástil de elevación ZT) 2)EKX 513 con mástil telescópico 350 (mástil de elevación ZT)
Página 49
Los datos (prestaciones, dimensiones y pesos) de la carretilla entregada se pueden consultar en la placa de características / el manual de instrucciones. 1)EKS 513 con mástil telescópico 350 (mástil de elevación ZT)
Página 50
2)EKX 513 con mástil telescópico 350 (mástil de elevación ZT)
Página 51
4.2.3 Dimensiones de la EKS 515k y EKX 515k con implemento estándar...
Página 52
Denominación EKS 515k EKX 515k Centro de gravedad de la carga Distancia a la carga Distancia entre ejes 1926 1926 Centro rueda de tracción / contrapeso (contorno de carretilla) Altura del mástil de elevación 2955 2955 replegado Elevación 3500 3500 Altura del mástil de elevación 6050 6050...
Página 54
Denominación EKS 515k EKX 515k Ancho total 1210 / 1500 1210 / 1500 Carro portahorquillas ISO 2328, clase / forma A, B Ancho de carro portahorquillas Ancho exterior sobre horquillas Ancho exterior sobre rodillos de guía 1600 1600 Empuje, lateral 1300 Empuje, lateral desde el centro de la carretilla...
Página 55
2)EKX 515k con mástil telescópico 350 (mástil de elevación ZT)
Página 56
4.2.4 Dimensiones de la EKS 515 y EKX 515 con implemento estándar...
Página 57
Denominación EKS 515 EKX 515 Centro de gravedad de la carga Distancia a la carga Distancia entre ejes 2222 2222 Centro rueda de tracción / contrapeso (contorno de carretilla) Altura del mástil de elevación 2955 2955 replegado Elevación 3500 3500 Altura del mástil de elevación 6050 6050...
Página 59
Denominación EKS 515 EKX 515 Ancho total 1210 / 1500 1210 / 1500 Carro portahorquillas ISO 2328, clase / forma A, B Ancho de carro portahorquillas Ancho exterior sobre horquillas Ancho exterior sobre rodillos de guía 1600 1600 Empuje, lateral 1300 Empuje, lateral desde el centro de la carretilla...
Página 60
2)EKX 515 con mástil telescópico 350 (mástil de elevación ZT)
Versiones de mástil de elevación 4.3.1 Versión estándar de mástil de elevación con mástil telescópico (ZT) EKS 513 Denominación EKX 410 EKX 513 Altura del mástil de elevación 2600 - 4925 2705 - 5055 replegado Elevación 3000 - 7500 3000 - 7500 Altura del mástil de elevación...
El peso de la máquina base (43) se desprende de la tabla siguiente. Carretilla Peso de la máquina base EKX 410 1810 kg EKS 513 / EKX 513 2600 kg EKS 515k / EKX 515k 2600 kg EKS 515 / EKX 515...
Página 64
Peso del mástil de elevación incluida cabina del conductor e implemento Fórmula para la EKX 410: B = A - 1630 kg Fórmula para la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: B = A - 2300 kg Ejemplo: Datos necesarios: (véase placa de características de la carretilla)
Los datos (prestaciones, dimensiones y pesos) de la carretilla entregada se pueden consultar en la placa de características / el manual de instrucciones. 1)EKX 410 con mástil telescópico 500 (mástil de elevación ZT) 2)EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 con mástil telescópico 350 (mástil de elevación ZT)
Datos del motor EKS 513 Denominación EKX 410 EKX 513 Motor de tracción, potencia con S = 60 min 6,9 kW 7,6 kW Motor de elevación, potencia con S = 25 % 9,5 kW 20,0 kW Motor de dirección, potencia con S...
Nivel de presión sonora continua – EKX 410: 60 dB(A) – EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: 68 dB(A) según EN 12053 de conformidad con ISO 4871. De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la...
Página 69
Compatibilidad electromagnética (EMV) El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN 12895 y con las indicaciones en ella contenidas.
Condiciones de aplicación Temperatura ambiente – durante el funcionamiento entre +5°C y +40°C En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura o de la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere la correspondiente autorización.
Lugares de marcación y placas de características Las placas de advertencia e indicadoras, como son las placas de capacidades de carga, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas. h3 (mm) Q (kg) D (mm)
Página 72
– En la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 la placa y la llave para la purga de emergencia se encuentran en el chasis debajo de la luz intermitente Placa indicadora “Desbloqueo mecánico de la consola de mando”...
Placa de características Pos. Denominación Pos. Denominación Tipo Año de fabricación Distancia al centro de gravedad Número de serie de la carga en mm Capacidad de carga nominal en Potencia de motor Tensión de la batería en V Peso de batería mín./máx. en kg Tara sin batería en kg Fabricante Opción...
Placa de capacidades de de carga de la carretilla PRECAUCIÓN! Peligro de accidente debido a la sustitución de los brazos de horquilla Al cambiar los brazos de horquilla que difieren del estado de entrega, se modifica la capacidad de carga. Si se sustituyen los brazos de horquilla, hay que colocar una placa de capacidades de carga adicional en la carretilla.
Placa de capacidades de carga del implemento La placa de capacidades de carga del implemento indica la capacidad de carga Q [en kg] de la carretilla en combinación con el implemento correspondiente. El número de serie señalado en el diagrama de cargas para el implemento debe coincidir con lo indicado en la placa de características de dicho implemento, ya que es el fabricante el que especifica en cada caso la capacidad de carga especial del mismo.
Placa - tope antivuelco “Capacidad restante” (o) ADVERTENCIA! Peligro de vuelco por superar la capacidad de carga máxima admitida Al utilizar los topes antivuelco “Capacidad restante” opcionales no se debe sobrepasar la capacidad de carga máxima admitida. Jamás deben superarse las cargas máximas indicadas en el diagrama de capacidades de carga, (véase "Placa de capacidades de de carga de la carretilla"...
Estabilidad ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a una estabilidad reducida La estabilidad según la placa de capacidades de carga queda garantizada solamente con los componentes (batería, mástil de elevación, etc.) según la placa de características. Sólo está permitido usar las baterías admitidas por el fabricante. La estabilidad de la carretilla ha sido comprobada de acuerdo con el estado actual de la tecnología considerando las fuerzas de vuelco dinámicas y estáticas que pueden producirse durante el uso previsto y apropiado de la carretilla.
C Transporte y primera puesta en servicio Transporte En función de la altura de construcción del mástil de elevación y de las circunstancias del lugar de aplicación, el transporte de la carretilla se puede efectuar de dos maneras distintas: – En posición vertical, con el mástil de elevación y el dispositivo tomacargas montados (en caso de alturas de construcción reducidas).
Página 79
Advertencias de seguridad para el montaje y la puesta en servicio ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a un montaje incorrecto Los trabajos de montaje de la carretilla en el lugar de uso, de puesta en servicio y de instrucción del conductor sólo pueden ser llevados a cabo por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas.
Carga mediante grúa ADVERTENCIA! Peligro debido a personal no instruido durante la carga mediante grúa Una carga mediante grúa inapropiada llevada a cabo por personal no formado puede provocar la caída de la carretilla (máquina base, mástil de elevación, ...). Por este motivo, existe el peligro de que el personal sufra lesiones así...
Carga mediante grúa del vehículo básico con el mástil de elevación montado Carga segura mediante grúa de la máquina base con el mástil de elevación montado Requisitos previos – Estacionar la carretilla en posición horizontal. – Bajar el dispositivo tomacargas hasta el suelo, (véase "Elevación - descenso fuera y dentro de los pasos estrechos"...
Página 82
ADVERTENCIA! Peligro de accidente si el aparejo de grúa se rompe Al apoyarse sobre bordes "afilados", el aparejo de la grúa podría romperse y la carga podría caerse. El aparejo de la grúa debe protegerse con un refuerzo (78) adecuado. No apoye el aparejo de la grúa sobre bordes "afilados".
Carga mediante grúa de la máquina base con el mástil de elevación volcado (sólo en la EKX 410) Carga segura mediante grúa de la máquina base con el mástil de elevación volcado Requisitos previos – Estacionar la carretilla en posición horizontal. –...
Página 84
Procedimiento A la hora de realizar la carga mediante grúa hay que consultar en la placa de características de la carretilla el peso que debe tenerse en cuenta para la "máquina base con mástil de elevación volcado", (véase "Placa de características" en la pagina 72).
Carga mediante grúa del vehículo básico Carga segura mediante grúa de la máquina base Requisitos previos – Estacionar la carretilla en posición horizontal. – Bajar el dispositivo tomacargas hasta el suelo, (véase "Elevación - descenso fuera y dentro de los pasos estrechos" en la pagina 234). –...
Página 86
• Posicionar a ambos lados una media luna (83) sobre el punto de enganche “alojamiento del mástil/media luna superior” (84). • Fijar la media luna (83) con dos tornillos Allen en el chasis (84). AVISO Apretar los tornillos Allen (ancho de llave EKX 410 = 14; EKS 5xx = 17; EKX 5xx = 17) con un par de 205 Nm.
Carga mediante grúa del mástil de elevación incluyendo cabina y dispositivo de suspensión de la carga Carga segura mediante grúa del mástil de elevación incluyendo cabina y dispositivo tomacargas Requisitos previos – Estacionar la carretilla en posición horizontal. – Bajar el dispositivo tomacargas hasta el suelo, (véase "Elevación - descenso fuera y dentro de los pasos estrechos"...
Página 88
ADVERTENCIA! Peligro de accidente si el aparejo de grúa se rompe Al apoyarse sobre bordes "afilados", el aparejo de la grúa podría romperse y la carga podría caerse. El aparejo de la grúa debe protegerse con un refuerzo (78) adecuado. No apoye el aparejo de la grúa sobre bordes "afilados".
Carga mediante grúa de la batería ADVERTENCIA! Peligro debido a personal no instruido durante la carga mediante grúa Una carga mediante grúa inapropiada llevada a cabo por personal no formado puede provocar la caída de la batería. Por este motivo, existe el peligro de que el personal sufra lesiones así...
Página 90
ADVERTENCIA! Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería. El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.
Protección de la carretilla durante el transporte ADVERTENCIA! Movimientos no controlados durante el transporte Si la carretilla y el mástil de elevación no se aseguran debidamente para el transporte podrían producirse accidentes graves. La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703.
Página 92
– Dos tacos o calces de madera dura con medidas y características idénticas. – Dos calces idénticos. – Llave dinamométrica con un par de al menos 205 Nm. – Inserto para llave dinamométrica: llave Allen con ancho de llave EKX 410 = 14; EKS 5xx = 17;...
Protección de transporte del mástil de elevación Asegurar el mástil de elevación para el transporte Requisitos previos – Desmontar el mástil de elevación. El mástil de elevación únicamente puede ser desmontado por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para esta tarea.
Página 94
PRECAUCIÓN! Las correas de anclaje / correas de sujeción deben fijarse a ambos lados al menos en tres anillas de anclaje o amarres (89,92,94) diferentes. • Amarrar el mástil de elevación (9) con las correas de anclaje (101) bien a los palets de transporte (100).
Dispositivo de seguridad para el transporte del vehículo básico con el mástil de elevación montado Asegurar la máquina base con el mástil de elevación montado para el transporte Requisitos previos – Bajar el dispositivo tomacargas hasta el suelo, (véase "Elevación - descenso fuera y dentro de los pasos estrechos"...
Página 96
• Asegurar la carretilla contra desplazamientos involuntarios colocando calces (88) delante de las ruedas porteadoras (30). PRECAUCIÓN! Las correas de anclaje / correas de sujeción deben fijarse a ambos lados al menos en dos anillas de anclaje (89,94) diferentes. ADVERTENCIA! Peligro de accidente si las correas de anclaje / sujeción se rompen Las correas de anclaje / sujeción pueden romperse si se colocan sobre bordes "afilados".
Protección de transporte de la máquina base con el mástil de elevación volcado (sólo en la EKX 410) Asegurar la máquina base con el mástil de elevación volcado para el transporte Requisitos previos – Bajar el dispositivo tomacargas hasta el suelo, (véase "Elevación - descenso fuera y dentro de los pasos estrechos"...
Página 98
Procedimiento • Garantizar una unión positiva desde las ruedas porteadoras (30) hasta la parte frontal de la máquina de transporte mediante vigas de madera, palet o esterilla de goma (103). • Descargar la rueda de tracción (35). Para ello hay que colocar los tacos de madera dura (93), uno a cada lado, debajo del chasis a la altura de la rueda de tracción (35).
Primera puesta en servicio Advertencias de seguridad para el montaje y la puesta en servicio ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a un montaje incorrecto Los trabajos de montaje de la carretilla en el lugar de uso, de puesta en servicio y de instrucción del conductor sólo pueden ser llevados a cabo por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas.
Montaje y desmontaje del mástil de elevación ADVERTENCIA! El mástil de elevación únicamente puede ser desmontado / montado por el servicio de atención al cliente del fabricante formado especialmente para esta tarea. En algunos casos excepcionales esta tarea también podrá ser realizada por un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.
– Brida para cables. – Cinta adhesiva. – Sólo con la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: Llave Allen (ancho de llave 4) para soltar las cubiertas de la rueda porteadora. – Sólo con la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: Llave Allen (ancho de llave 6) para soltar los tornillos de ajuste (110).
Página 102
• Retirar las protecciones de transporte de los frenos de rueda porteadora (109) desenroscando los tres tornillos de ajuste (110) de cada una de las ruedas porteadoras (109). Ahora los frenos de rueda porteadora (109) están activados sin que se aplique corriente.
Tope antivuelco En función de la prueba de vuelco, la EKS / EKX se suministra con topes antivuelco (32). Los topes antivuelco están montados a la derecha e izquierda en la parte trasera del chasis de la carretilla. Si se utiliza un tope antivuelco (32) se graba una "X"...
D Batería - mantenimiento, carga, cambio Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido Personal de mantenimiento La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de batería.
El uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich puede comportar un empeoramiento de las propiedades de frenado de la misma durante la recuperación de energía y causar además daños considerables en el mando eléctrico.
750 Ah 960 - 1062 kg 6Pzs 930 48 V 930 Ah 1319 - 1457 kg 80 V 1238 kg EKS 513 3 PzS 465 465 Ah EKX 513 2 x 40 V 2 x 625 kg 80 V 1558 kg...
Página 107
ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a la pérdida de estabilidad El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la estabilidad de la carretilla. Al cambiar el equipamiento de batería hay que prestar atención a que las dimensiones, los tipos y los pesos de las baterías de intercambio sean idénticos a la batería anteriormente utilizada.
635 mm 815 mm EKX 410 Altura máxima de la batería = 785 mm 1060 mm 616,5 mm 925 mm EKS 513 EKX 513 Altura máxima de la batería = 880 mm 1060 mm 716,5 mm 925 mm EKS 515k EKX 515k Altura máxima de la batería = 880 mm...
El mástil de elevación y las horquillas deben estar siempre completamente bajados. El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna persona pueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados. EKX 410 EKS 513 -515 / EKX 513 - 515...
Página 110
Abrir la tapa de batería Requisitos previos – Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 248). Procedimiento • Bajar el dispositivo tomacargas hasta el suelo, (véase "Elevación - descenso fuera y dentro de los pasos estrechos" en la pagina 234). •...
Cargar la batería ADVERTENCIA! Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga Al cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
Página 112
Manejo seguro al cargar baterías Requisitos previos – Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 248). – Liberar la batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 108). – Apagar el cargador. –...
Página 113
ADVERTENCIA! Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga Al cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama. El cable de carga que une la estación de carga de la batería con la clavija de batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados.
Página 114
Establecimiento de la disponibilidad para el servicio tras la carga Requisitos previos – La batería (113) está completamente cargada. Procedimiento • Apagar el cargador. • Desenchufar el cable de carga de la estación de carga de baterías y sacar la clavija de batería (39).
Desmontar y montar la batería ADVERTENCIA! Peligro de accidentes al desmontar y montar la batería Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento debido al peso y quemaduras debido a los ácidos de la batería. Observar el apartado “Normas de seguridad para la manipulación de baterías de ácido”...
Página 116
PRECAUCIÓN! Peligro de un cortocircuito al desmontar y montar la batería Los cables de batería o la clavija de batería pueden quedar atrapados entre el chasis de la carretilla y la batería durante el montaje y desmontaje de la batería. Los cables dañados pueden provocar un cortocircuito incendiando así...
Desmontar y montar la batería con un bastidor de cambio de baterías (versión de una sola batería) Desmontar la batería Requisitos previos – Estacionar la carretilla en posición horizontal. – Liberar la batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 108). Herramientas y material necesario –...
Página 118
• Asegurar la batería (113) encima del bastidor de cambio de baterías contra movimientos accidentales. La batería está desmontada. ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a la batería no montada El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la estabilidad y la capacidad de carga de la carretilla.
Página 119
PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento de las manos / los brazos Existe peligro de aplastamiento al cerrar la tapa de la batería y al colocar los carenados laterales, los cierres de batería, los bloqueos de batería y la batería. Al colocar la batería, los cierres de batería y los carenados laterales no debe haber nada entre los componentes mencionados y la carretilla.
Página 120
• Colocar el dispositivo de seguridad de batería (115) en el chasis de la carretilla (véase el sentido de la flecha “C”). • Girar la empuñadura (114) aprox. 180° en sentido horario (véase el sentido de la flecha “B”). PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones y accidente si las cubiertas no están cerradas Las cubiertas (tapa de la batería, revestimientos laterales, cubierta del compartimento del accionamiento, etc.) deben estar cerradas durante el servicio.
Montar y desmontar las baterías con ayuda de una carretilla (versión de batería de dos piezas) Desmontar la batería Requisitos previos – Estacionar la carretilla en posición horizontal. – Liberar la batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 108). Herramientas y material necesario –...
Página 122
AVISO Peligro de daños materiales Al desmontar y volver a montar las baterías hay prestar atención a evitar que se causen daños al chasis de la máquina, a las baterías y al habitáculo de batería. Utilizar una carretilla elevadora con capacidad de carga y longitud de horquillas suficientes.
Página 123
PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento de las manos / los brazos Existe peligro de aplastamiento al cerrar la tapa de la batería y al colocar los carenados laterales, los cierres de batería, los bloqueos de batería y la batería. Al colocar la batería, los cierres de batería y los carenados laterales no debe haber nada entre los componentes mencionados y la carretilla.
Página 124
AVISO Peligro de daños materiales Al desmontar y volver a montar las baterías hay prestar atención a evitar que se causen daños al chasis de la máquina, a las baterías y al habitáculo de batería. Utilizar una carretilla elevadora con capacidad de carga y longitud de horquillas suficientes.
Sensores de “enclavamiento de batería” (o) PRECAUCIÓN! Peligro de accidentes si la batería no está asegurada Si no se montan los cierres de de batería en el chasis de la carretilla, la batería puede desprenderse de su habitáculo debido a los movimientos de la carretilla. Montar el enclavamiento (bloqueo) de batería en el chasis de la máquina.
Página 126
Conducir la carretilla sin los enclavamientos (bloqueos) de batería dentro del pasillo estrecho Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
E Manejo Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial Permiso de conducir La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla;...
Página 129
Zona de peligro ADVERTENCIA! Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas (p.
Descripción de los elementos de indicación y manejo Elementos de manejo e indicación del pupitre de mando...
Página 132
Elemento de mando y/ Pos. Función o indicación Control de las funciones hidráulicas, p. ej., la elevación y el descenso de la elevación principal, Palanca de mando el giro del carro portahorquillas en combinación “Funciones con la tecla “Girar carro portahorquillas” (125), el hidráulicas”...
Página 134
Elemento de mando y/ Pos. Función o indicación Barrera contra la caída lateral. La EKS 513, EKS 515k y EKS 515 con rejilla de Barreras de carga incorporan además barreras de seguridad seguridad en el sentido de carga. También sirven como barreras contra la caída.
Página 136
Elemento de mando y/ Pos. Función o indicación Con el pulsador de hombre muerto se asegura que el operario se encuentre dentro de la cabina del conductor durante los movimientos de marcha y de elevación de la carretilla. Con esta variante el pulsador de hombre muerto debe estar permanentemente accionado durante el trabajo con la carretilla (elevación/descenso/ marcha/manejo del implemento).
Página 138
Tecla “Bajar / elevar elevación principal y adicional. elevación principal y EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: adicional” – Conmuta la palanca de mando “Funciones hidráulicas” a la elevación y al descenso...
Página 140
Elemento de mando y/ Pos. Función o indicación Conmutación de menú: al pulsar la tecla “Finalizar Tecla “Finalizar submenú”, el menú mostrado en el display del submenú” conductor cambia al menú superior. Posibilidades de manejo y ajuste para funciones estándar (p. ej. ajuste del reloj) y funciones 130 Teclado numérico adicionales (p.
Indicaciones en el display del conductor ETX 5xx IF FNxxxx 07:48 xx m...
Página 142
Indica que la carretilla está parada. estacionamiento El freno de estacionamiento (freno de activado” rueda de tracción) está activado. Sólo con la EKS 513 - 515 / EKX 513 - Piloto de aviso 515: “Referenciado del Indica la parada total de la carretilla y el...
Página 143
ETX 5xx IF FNxxxx 07:48 xx m Símbol Pos. e indicación Función Muestra el ángulo de dirección Indicación de ángulo momentáneo con respecto a la posición de dirección central. Guiado mecánico: la indicación del ángulo de dirección es sustituida por los siguientes símbolos: "Carretilla guiada El símbolo se ilumina en cuanto la...
Página 144
Símbol Pos. e indicación Función Guiado inductivo: la indicación del ángulo de dirección es sustituida por los siguientes símbolos: “Proceso de El símbolo se ilumina en cuanto la colocación sobre el carretilla ha sido conducida hasta el cable hilo IF en curso” guía.
Página 145
ETX 5xx IF FNxxxx 07:48 xx m Símbol Elemento de Pos. Función indicación Indicación: – del tipo de máquina 137 “Propiedades de la máquina” – del equipamiento de máquina (IF / SF) – del número de serie Indica la altura de elevación de la “Elevación total”...
Página 146
Símbol Elemento de Pos. Función indicación Indica que en el campo de aviso del sistema de protección de personas en el pasillo estrecho se encuentran personas / obstáculos, (véase "Obstáculos o Piloto de aviso personas en el campo de advertencia" en “Violación de campo la pagina 339).
Página 147
ETX 5xx IF FNxxxx 07:48 xx m Símbol Elemento de Pos. Función indicación “Detección del hilo Los sensores IF que han detectado el hilo IF” IF se encienden. Carretilla lista para el servicio. “Pulsador de hombre Pulsador de hombre muerto no muerto sin accionar”...
Símbol Elemento de Pos. Función indicación Liebre: Indicación de la – velocidad máxima. velocidad de marcha Tortuga: posible: – marcha lenta. En el display del conductor se muestran avisos de incidencia y / o de información. Piloto de aviso “Modo de servicio Se procede a frenar la carretilla.
Indicador de descarga de la batería con "indicación de barras" El ajuste de serie del indicador de descarga de batería / controlador de descarga se realiza con baterías estándar. Si se utilizan baterías sin mantenimiento o baterías especiales, los puntos de indicación y de desconexión del controlador de descarga de la batería deberán ser ajustados por personal especializado y autorizado.
2.4.1 Controlador de descarga de batería con indicación de barras Cuando una batería llega al nivel máximo de descarga admisible (capacidad restante), en el display del conductor aparece el símbolo de la batería vacío y parpadeando. Aparece la correspondiente indicación en el display del conductor. Ya no es posible la elevación con el dispositivo principal ni con el dispositivo adicional de elevación.
Indicador de descarga de la batería con "indicación del porcentaje" El ajuste de serie del indicador de descarga de batería / controlador de descarga se realiza con baterías estándar. Si se utilizan baterías sin mantenimiento o baterías especiales, los puntos de indicación y de desconexión del controlador de descarga de la batería deberán ser ajustados por personal especializado y autorizado.
2.5.1 Controlador de descarga de la batería con indicación del porcentaje (o) Si una batería se descarga (capacidad restante) por debajo del 31 % en el caso de las baterías húmedas o del 41 % en el caso de las baterías de gel, el símbolo de la batería parpadeará...
Símbolos de función en el display del conductor Procedimiento La tecla “Funciones” (119) debajo de los símbolos (149) en el display del conductor activan o confirman la función que está vinculada ellos. hacerlo, símbolo (149) aparece sobre un fondo oscuro. A continuación se describen los símbolos de las funciones que se indican.
Página 154
Símbolo y su significado Función Indicación “Horquillas Indica que es posible manejar la función telescópicas - “Horquillas telescópicas - desplazables desplazables sincrónicamente”. sincrónicamente” Activa el desplazamiento sincronizado de las horquillas telescópicas. Tecla “Horquillas El control de esta función hidráulica se telescópicas - realiza con la palanca de mando desplazables...
Página 155
Símbolo y su significado Función Implemento estándar, manejo de horquillas Indicación “Conmutación Conmutación del menú a las funciones al menú de giro de “Giro sincronizado”. sincronizado” Conmutación de menú: al pulsar la tecla “Conmutación al menú de giro Tecla “Conmutación al sincronizado”, el menú...
Página 156
Símbolo y su significado Función Indica que es posible un giro Indicación “Giro sincronizado automático del carro sincronizado automático portahorquillas hacia la izquierda y el a la izquierda de empuje del brazo saliente hacia la horquillas” derecha. Activa el giro sincronizado automático Pulsador “Giro del carro portahorquillas hacia la sincronizado automático...
Página 157
Símbolo y su significado Función Implemento, posicionamiento de horquillas / empuje lateral Indicación “Conmutación Conmutación del menú a las funciones al menú de de “Conmutación al menú de posicionamiento de posicionamiento de horquillas / empuje horquillas / empuje lateral”. lateral” Tecla “Conmutación al Activa la conmutación al menú...
Página 158
Símbolo y su significado Función Indica que es posible empujar las Indicación “Empuje horquillas hacia la derecha o hacia la lateral de horquillas” izquierda. Activa el empuje lateral de las horquillas. El control de esta función hidráulica se Tecla “Empuje lateral de realiza con la palanca de mando horquillas”...
Página 159
Símbolo y su significado Función Sistema de protección de personas (PSS) – Indica que en el campo de protección del sistema de protección de personas en el pasillo estrecho se encuentran personas / obstáculos, (véase "Obstáculos o personas en el campo Indicación “Violación de de protección"...
Página 160
Símbolo y su significado Función Advertencias Indicación “Dispositivo de Aparece en cuanto se activa el seguridad de cadena dispositivo de seguridad de la cadena floja” floja. Puentea el dispositivo de seguridad de la cadena floja para desbloquear y poder elevar la cabina del conductor, (véase Tecla “Puenteo del "Puentear el dispositivo de seguridad de dispositivo de seguridad...
Página 161
Símbolo y su significado Función Aparece en cuanto haya sido activada la desconexión automática de marcha en Indicación “Desconexión función de la altura, (véase "Puenteo de de marcha” la desconexión de la marcha (o)" en la pagina 281). Puentea la desconexión automática de marcha en función de la altura.
Símbolo y su significado Función Equipamiento adicional Indicación “Conmutación Conmutación del menú a las funciones al menú de focos de “Focos / ventilador”. trabajo / ventilador” Tecla “Conmutación al Activa la conmutación al menú de los menú de focos / focos / del ventilador.
Página 163
Símbolo y su significado Función Indicación “Servicio de • Servicio de almacenaje = el símbolo almacenaje o picking” aparece sobre un fondo oscuro • Servicio de picking = el símbolo aparece sobre un fondo claro (véase "Servicio de almacenaje y servicio de picking (o)"...
Preparar la carretilla para el servicio ADVERTENCIA! Peligro de accidentes en la zona de peligro de la carretilla Antes de poder poner en servicio la la carretilla, manejarla o elevar, transportar o bajar una unidad de carga, el conductor debe asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro.
3.1.1 Examen visual del exterior de toda la carretilla en busca de daños Procedimiento • Comprobar si la carretilla presenta daños. • Comprobar si los arrostramientos del mástil de elevación presentan daños (o). • Comprobar si las barreras laterales / barreras de seguridad presentan daños. •...
3.1.2 Control visual del sistema hidráulico Procedimiento • Compruebe el exterior del vehículo en busca de fugas: • En los cilindros hidráulicos. • En las conexiones hidráulicas. • Compruebe los conductos. • Compruebe las mangueras. ADVERTENCIA! Antes de la puesta en servicio deben cambiarse los cilindros hidráulicos, conexiones, conductos y mangueras dañados o con fugas.
3.1.3 Control visual de la batería Procedimiento • Comprobar si la batería y el cofre de batería presentan daños. • Comprobar si las conexiones de cable de la clavija de batería presentan daños. • Comprobar si los cables de batería o los conectores de vasos presentan daños. •...
3.1.5 Equipamiento de salvamento / cinturón de seguridad ADVERTENCIA! Peligro de caída de altura durante el servicio de la carretilla sin barandilla y/o barrera frontal El empresario debe asegurarse de que el conductor se haya puesto un cinturón de seguridad durante el servicio de la carretilla. De lo contrario, el operario corre peligro de caerse de la cabina de conductor.
Subir y bajar de la carretilla PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento por las barreras de seguridad Al abrir y cerrar las barreras de seguridad existe peligro de aplastamiento. Al abrir y cerrar las barreras de seguridad no debe haber nada entre el chasis de la cabina o el espacio para los pies y las barreras de seguridad.
Página 170
Procedimiento • Levantar las barreras de seguridad (20). • Sujétese al chasis de la cabina (151) tanto al entrar como al salir de la misma. • Cierre las barreras de seguridad (20). PRECAUCIÓN! Está prohibido manejar la carretilla si se encuentran varias personas en la cabina del conductor.
Desmontar y montar el asiento del conductor PRECAUCIÓN! Peligro de accidentes y de lesiones debido a un asiento del conductor no asegurado Un asiento del conductor sin asegurar puede desplazarse durante el servicio y provocar accidentes. Los tornillos de mango giratorio deben estar apretados antes de poner en servicio la carretilla.
Página 172
Montar el asiento del conductor Requisitos previos – Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 248). Procedimiento El asiento del conductor (23) inclusive el carenado (112) tiene un peso de 45 kg. •...
Preparar el puesto del conductor PRECAUCIÓN! Peligro de accidentes y de lesiones debido al asiento de conductor y la consola de mando no asegurados Un asiento del conductor / una consola de mando sin asegurar puede desplazarse durante el servicio y provocar accidentes. El asiento del conductor y la consola de mando deben estar enclavados antes de poner en servicio la carretilla.
Ajustar la altura de la posición del asiento Procedimiento • Tirar la palanca (159) hacia arriba. Ajustar la altura deseada de la posición del asiento ejerciendo o quitando presión en/de la superficie de asiento (160). • Volver a soltar la palanca (159). La altura de la posición del asiento se puede ajustar en 120 mm.
Página 175
Ajustar la superficie de asiento ( Procedimiento • Ajustar la inclinación de la superficie de asiento (160): • Presionar palanca (157) hacia abajo. La inclinación de la superficie de asiento (160) ha sido desplazada hacia arriba o abajo. • Volver a soltar la palanca (157). La superficie de asiento (160) se puede inclinar en 40 mm.
Página 176
Ajustar el respaldo ( Procedimiento • Girar la rueda de ajuste (154) en sentido horario: El respaldo se inclina hacia delante. • Girar la rueda de ajuste (154) en sentido antihorario: El respaldo se inclina hacia atrás. El respaldo está ajustado. Encender o apagar la calefacción de asiento ( Requisitos previos –...
3.4.2 Regulación de la altura de la consola de mando Se puede regular verticalmente la altura de la consola de mando (14) en 85 mm. PRECAUCIÓN! Peligro de accidentes y de lesiones debido a una consola de mando no asegurada Una consola de mando sin asegurar puede desplazarse durante el servicio y provocar accidentes.
3.4.3 Ajustar la inclinación de la consola de mando La inclinación de la consola de mando (14) puede ajustarse en continuo en 50 °. (Rango de inclinación de la consola de mando: 130 ° a 180 °). PRECAUCIÓN! Peligro de accidentes y de lesiones debido a una consola de mando no asegurada Una consola de mando sin asegurar puede desplazarse durante el servicio y provocar accidentes.
Cinturón de seguridad con cuerda de seguridad (sólo en la EKS sin barandilla y/o barrera frontal) ADVERTENCIA! Peligro de caída de altura durante el servicio de la carretilla sin barandilla y/o barrera frontal El empresario debe asegurarse de que el conductor se haya puesto un cinturón de seguridad durante el servicio de la carretilla.
Página 180
Cumpla los intervalos de mantenimiento del cinturón de seguridad con cuerda de seguridad contenidos en el manual de instrucciones. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas.
La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. ADVERTENCIA! No se pueden realizar modificaciones del cinturón de seguridad con cuerda de...
3.5.2 Vida útil del cinturón de seguridad con cuerda de seguridad ADVERTENCIA! No se pueden realizar modificaciones del cinturón de seguridad con cuerda de seguridad ni equiparlo con complementos. Vida útil del cinturón de seguridad En condiciones de uso normales o en caso de no usarlos, la vida útil máxima de los cinturones de seguridad es de 8 años.
3.5.3 Limpieza del cinturón de seguridad con cuerda de seguridad El cinturón de seguridad con cuerda de seguridad se limpiará únicamente con un detergente suave a una temperatura máxima de 40° C. AVISO Para proteger el tambor de la lavadora, antes de proceder a la limpieza, introduzca la cuerda de seguridad en una bolsa permeable al agua.
3.5.4 Almacenamiento y transporte del cinturón de seguridad con cuerda de seguridad ADVERTENCIA! Riesgo de accidente debido a un cinturón de seguridad con cuerda de seguridad mal almacenado El almacenamiento del cinturón de seguridad con cuerda de seguridad afecta notablemente a su conservación. Proteja el cinturón de seguridad con cuerda de seguridad de la humedad, el calor, y la radiación solar UV.
3.5.5 Descripción del cinturón de seguridad con cuerda de seguridad El cinturón de seguridad RKA 18 está compuesto por dos perneras y cintas de hombros ajustables, una cinta pectoral, dos ojales en la zona del pecho y una cinta dorsal con anillas de enganche. ADVERTENCIA! Fije siempre los dos ojales de la zona pectoral juntos a la cuerda de seguridad.
Página 186
Pos. Denominación Hombreras regulables Cinta pectoral regulable Anilla de enganche de la cinta dorsal Cierre de plástico en la cinta pectoral Anilla de enganche de la cinta pectoral Placa de características, (véase "Placa de características del cinturón de seguridad" en la pagina 186) Hebillas de ajuste Perneras regulables Pos.
3.5.6 Datos técnicos del cinturón de seguridad Tipo: RKA 18 Peso propio: 1 kg Carga útil: Una persona Tamaño: UNISIZE Norma: EN 365 3.5.7 Placa de características del cinturón de seguridad RKA-18 Auffanggurt EN 361 0158 Baujahr: xxxx Fabr.-Nr.: xxxx Nächste Revision Hersteller Pos.
3.5.8 Placa de características de la cuerda de seguridad 0158 Verbindungsmittel mit RFD KM 12 EN 355 : 2002 EN 354 : 2002 Seil O: 12mm Länge: Fabr.-Nr.: xxxx Baujahr: xxxx Pos. Denominación Fabricante Nota: Observar el manual de instrucciones Marca CE Denominación de tipos "Elementos de sujeción con RFD KM 12“...
Hay que entregar el cinturón de seguridad con cuerda de seguridad al fabricante o a un experto autorizado por el fabricante para su inspección. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas.
Hay que entregar el cinturón de seguridad al fabricante o a un experto autorizado por el fabricante para su inspección. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas.
La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. Examen visual del cuerpo de aluminio Durante el examen visual del cuerpo de aluminio hay que prestar atención a que no...
Página 192
Examen visual de la cuerda de seguridad Las marcas rojas que presenta la cuerda de seguridad deben alinearse a la misma altura, ligeramente por debajo de la entrada y salida de la cuerda. En caso de que las dos marcas rojas se encuentren superpuestas en el lado de salida de la cuerda, esto significará...
3.5.12 Colocación del cinturón de seguridad Procedimiento • Tareas preliminares: • Sacar todos los objetos de los bolsillos del pantalón. • Sacar el cinturón de seguridad con cuerda de seguridad de la bolsa o del maletín. • Realizar una inspección visual del cinturón de seguridad con cuerda de seguridad, (véase "Realización del examen visual del cinturón de seguridad con cuerda de seguridad"...
Página 194
• Una vez que se han ajustado las perneras (170), la cinta pectoral (164) y las cintas de los hombros (163) al cuerpo del usuario: • el cinturón de seguridad debe acomodarse al cuerpo del usuario, es decir, las cintas del cinturón debe ajustarse perfectamente a su cuerpo, pero sin estar tan tensas que reduzcan la libertad de movimiento.
3.5.13 Fijar el cinturón de seguridad con cuerda de seguridad en la cabina del conductor ADVERTENCIA! Existe riesgo de caída debido a un cinturón defectuoso o mal colocado Está prohibido utilizar la carretilla sin el cinturón de seguridad debidamente colocado y sujeto a la cuerda de seguridad de la carretilla.
Página 196
Procedimiento • Realizar un examen visual del cinturón de seguridad con cuerda de seguridad, (véase "Realización del examen visual del cinturón de seguridad con cuerda de seguridad" en la pagina 188). • Comprobar la fijación y los posibles daños del riel de sujeción (193) para el cinturón de seguridad en la parte delantera del tejadillo protector.
El trabajo con la carretilla Normas de seguridad para la circulación Trayectos transitables y zonas de trabajo Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación. Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello.
Página 198
Superficie de circulación La superficie de circulación por la que se conduce la carretilla deberá cuidarse debidamente para garantizar que, en las condiciones ambientales reinantes, se disponga de una tracción suficiente y adecuada para la marcha, el giro y el frenado. Los datos que aparecen en la placa de características de la carretilla se basan en una superficie de circulación horizontal y seca.
Página 199
Comportamiento durante la marcha El conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Tiene que conducir a velocidad lenta, por ejemplo, en curvas, antes de y en pasos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en lugares con mala visibilidad así como al entrar y salir del pasillo estrecho.
Condiciones de visibilidad durante la marcha fuera del paso estrecho El conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visión suficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás.
Página 201
Dispositivos de seguridad contra caídas El conductor no debe abandonar la cabina mientras se mantenga la posición de elevación - igualmente, está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otras carretillas, así como saltar a los dispositivos de seguridad tales como barandillas y barreras de seguridad.
Página 202
Circulación por pendientes ascendentes o descendentes ADVERTENCIA! Está prohibido circular por pendientes ascendentes y descendentes. Circulación por puentes de carga / rampas de carga / plataformas de carga ADVERTENCIA! Está prohibido circular por puentes de carga, rampas de carga y plataformas de carga.
Página 203
Cestones ADVERTENCIA! El uso de los cestones queda sujeto a las regulaciones del derecho nacional. Es posible que en algunos estados esté prohibido el uso de cestones en las carretillas. Observar las disposiciones legales. Sólo en el caso de que la legislación del respectivo país permita el uso de cestones, autorizamos este uso.
Preparar la carretilla para el servicio Encender la carretilla Requisitos previos – Realizar los exámenes visuales y las tareas antes de la puesta en servicio diaria, (véase "Controles visuales y tareas antes de la puesta en servicio diaria" en la pagina 163). –...
Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o) Opcionalmente, se puede preparar la carretilla para el servicio con un código de acceso adicional de 5 dígitos (de 00001 a 99999). Se pueden configurar 99 códigos de acceso diferentes, como máximo.
Página 206
Encender la carretilla Requisitos previos – Realizar los exámenes visuales y las tareas antes de la puesta en servicio diaria, (véase "Controles visuales y tareas antes de la puesta en servicio diaria" en la pagina 163). – Conectar la clavija de batería a la carretilla. –...
Página 207
Procedimiento • En el display del conductor (123) se solicita la introducción del código de acceso de 5 dígitos. Introduzca el código de acceso, para ello: Si no se introduce el código de acceso correcto, todas las funciones de la carretilla permanecen bloqueadas.
4.3.1 Logout del usuario Logout del usuario si se abandona la carretilla Requisitos previos – La carretilla está preparada para el servicio, (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). Procedimiento •...
Ajuste de la fecha y de la hora Formatos de la fecha y de la hora El formato de la fecha y de la hora únicamente puede ser configurado por el servicio Post-venta del fabricante. Formato Fecha Hora Ajuste estándar dd.mm.aaaa hh:mm:ss Ajuste para EE.UU...
Página 210
01 . 0 5 . 2 0 11 Ajuste de la fecha y de la hora 12 : 0 0 : 0 0 Procedimiento • Accione tecla "Selección" (198) situada en la zona del cursor. El primer dígito de la indicación de fecha se muestra de color oscuro.
Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté preparada para el servicio PELIGRO! Peligro de accidente por defectos en la carretilla Está prohibido poner la carretilla en servicio con un sistema de frenos dañado / defectuoso, una dirección defectuosa y/o con un sistema hidráulico defectuoso. Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el implemento (equipamiento especial), la carretilla no deberá...
Página 212
Procedimiento • Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de alarma y de seguridad: • Comprobar el funcionamiento del interruptor de parada de emergencia; para ello, pulsar el interruptor. Se interrumpe el circuito principal de corriente de modo que no puede ejecutarse ningún movimiento de la máquina. A continuación desbloquear el interruptor de parada de emergencia girándolo.
Referenciar la elevación principal y adicional Los símbolos (203,204) indican que es necesario ejecutar una marcha de referencia de acuerdo con la indicación del display del conductor. Tras la marcha de referencia el mando efectúa el desbloqueo necesario para ejecutar todos los movimientos de la carretilla a velocidad máxima.
Página 214
Desconexión de elevación durante el referenciado PRECAUCIÓN! Peligro de accidente con el mástil extendido La desconexión de la elevación es una función adicional que ayuda al operario, aunque no lo exime de su responsabilidad, a detener el movimiento hidráulico p.ej. ante un obstáculo.
Nuevo referenciado del dispositivo tomacargas (empuje lateral / carro portahorquillas) Un nuevo referenciado del dispositivo tomacargas es necesario si ha cambiado la posición del dispositivo tomacargas (posición del implemento, giro del carro portahorquillas) con la carretilla apagada. Tras volver a encender la carretilla, se muestran los símbolos “Marcha de referencia empuje”...
Página 216
Referenciado “Giro” Procedimiento • Accionar el pulsador de hombre muerto (26). • Pulsar y mantener apretado la tecla “Girar carro portahorquillas” (125). • Realizar un giro de 180° con el carro portahorquillas: • Girar la palanca de mando “Funciones hidráulicas” (12) en sentido horario = giro del carro portahorquillas hacia la derecha.
Página 218
PRECAUCIÓN! Peligro de accidentes Al accionar el interruptor de parada de emergencia durante la marcha, la carretilla es frenada hasta su parada con la máxima potencia de frenado. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse de las horquillas. ¡Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones! Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de parada de emergencia objetos que puedan afectar a su funcionamiento.
Marcha ADVERTENCIA! Peligro de accidentes y de sufrir lesiones debido a una conducción inadecuada La conducción inadecuada puede comportar accidentes y lesiones del usuario y / o de terceros. Transportar la carga fuera del pasillo estrecho a la menor altura posible por encima del suelo prestando atención al margen con el suelo.
Página 220
– Mediante sistema de guía inductivo (IF), (véase "Conducción por pasos estrechos con carretillas con sistema de guía inductivo (o)" en la pagina 227). La decisión acerca del modo de funcionamiento a emplear depende del sistema de guía de la zona de estanterías por la que se vaya a conducir. Marcha con la carretilla Requisitos previos –...
Dirección Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204).
Página 222
Frenado con el freno de rodadura final ( Procedimiento • Suelte el botón de control de la marcha (15) durante la marcha. El botón de control de la marcha (15) regresa a la posición neutra. La carretilla es frenada mediante el mando de corriente de marcha. Frenado con el freno por inversión ( Procedimiento •...
4.11 Conducción por pasillos estrechos 4.11.1 Conducción por pasos estrechos con carretillas con sistema de guía sobre carriles (o) ADVERTENCIA! Peligro de accidente por otros vehículos o personas que circulan o acceden a los pasos estrechos sin autorización Está prohibida la entrada en los pasos estrechos (vías de circulación de vehículos por zonas de estanterías con distancias de seguridad <...
Página 224
AVISO Observar las distancias de seguridad entre carretilla y estantería Observar una distancia de seguridad de al menos 100 mm entre la carretilla con guiado mecánico y la estantería. Observar una distancia de seguridad de al menos 125 mm entre la carretilla con guiado inductivo y la estantería.
Página 225
Procedimiento Las carretillas con guiado mecánico están equipadas con sensores o lectores RFID. Al entrar en un pasillo estrecho, estos sensores activan reconocimiento de pasillo. ADVERTENCIA! Peligro carriles guía defectuosos o sueltos Está prohibido usar la carretilla en pasillos estrechos carriles guía defectuosos o sueltos.
Página 226
Procedimiento • Agarrar la empuñadura (16) con la mano izquierda y la empuñadura (19) con la mano derecha (mando a dos manos). En el pasillo estrecho, las funciones de marcha y las funciones hidráulicas sólo se pueden activar con el mando a dos manos.
Página 227
Salir del pasillo estrecho Procedimiento • Conduzca la carretilla hasta encontrarse completamente fuera del paso estrecho. • Detenga la carretilla. PRECAUCIÓN! La conmutación de acoplamiento rígido a mecanismo manual de dirección sólo se podrá llevar a cabo cuando la carretilla haya salido por completo del paso estrecho.
4.11.2 Conducción por pasos estrechos con carretillas con sistema de guía inductivo ADVERTENCIA! Peligro de accidente por otros vehículos o personas que circulan o acceden a los pasos estrechos sin autorización Está prohibida la entrada en los pasos estrechos (vías de circulación de vehículos por zonas de estanterías con distancias de seguridad <...
Página 229
AVISO Observar las distancias de seguridad entre carretilla y estantería Observar una distancia de seguridad de al menos 100 mm entre la carretilla con guiado mecánico y la estantería. Observar una distancia de seguridad de al menos 125 mm entre la carretilla con guiado inductivo y la estantería.
Página 230
PRECAUCIÓN! Peligro de accidentes debido a que la carretilla no es guiada Tras haber apagado y vuelto a encender la carretilla trasladada mediante guiado inductivo, el guiado inductivo de la carretilla ya no está activa. Lo mismo ocurre con el sistema de guiado inductivo si éste está defectuoso o si se desconecta y vuelve a conectarse el sistema.
Página 231
Procedimiento Preferiblemente, el proceso de colocación sobre el hilo IF se debería llevar a cabo circulando en el sentido de carga, ya que así tanto el intervalo de tiempo como el recorrido necesarios son mínimos. • Accionar el pulsador de hombre muerto. •...
Página 232
Procedimiento • Agarrar la empuñadura (16) con la mano izquierda y la empuñadura (19) con la mano derecha (mando a dos manos). En el pasillo estrecho, las funciones de marcha y las funciones hidráulicas sólo se pueden activar con el mando a dos manos.
Página 233
Salir del pasillo estrecho Procedimiento • Conduzca la carretilla hasta encontrarse completamente fuera del paso estrecho. • Detenga la carretilla. PRECAUCIÓN! La conmutación de acoplamiento rígido a mecanismo manual de dirección sólo se podrá llevar a cabo cuando la carretilla haya salido por completo del paso estrecho.
4.12 Marcha en diagonal Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
4.13 Elevación - descenso fuera y dentro de los pasos estrechos ADVERTENCIA! Peligro de accidente durante la elevación y el descenso En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse. La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los movimientos de la carretilla y de los dispositivos de suspensión de la carga, equipos accesorios, etc.
4.13.1 Elevación o descenso del dispositivo principal de elevación Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
4.13.2 Elevación o descenso del dispositivo adicional de elevación Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
4.13.3 Elevación o descenso simultáneos de la elevación principal y elevación adicional La elevación o el descenso simultáneos de la elevación principal y elevación adicional no es posible en la EKS. Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio"...
4.14 Empuje - giro fuera y dentro de los pasillos estrechos ADVERTENCIA! Peligro de aplastamientos al girar o empujar/desplazar las horquillas En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse. La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los movimientos de los dispositivos tomacargas, implementos, etc.
Página 240
ADVERTENCIA! Peligro debido a un implemento defectuoso Se tiene que comprobar diariamente si el implemento presenta daños externos apreciables a simple vista. Los implementos defectuosos pueden causar la caída de la carga. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados. Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
4.14.1 Empuje del implemento Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
4.14.2 Giro del carro portahorquillas Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
4.15 Empuje - giro simultáneo fuera y dentro de los pasillos estrechos ADVERTENCIA! Peligro de aplastamientos al girar o empujar/desplazar las horquillas En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse. La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los movimientos de los dispositivos tomacargas, implementos, etc.
4.15.1 Ciclo de giro y empuje manual (t) Durante el ciclo de giro-empuje manual se efectúa simultáneamente el giro del carro portahorquillas al empujar el implemento. Requisitos previos – Establezca disponibilidad para servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) (véase "Establecimiento disponibilidad para el servicio con el...
4.15.2 Giro sincronizado manual de horquillas hasta posición central (o) En la función “Giro sincronizado manual de horquillas hasta posición central”, el carro portahorquillas se gira un 90° desde posición básica implemento se coloca en el centro del bastidor de giro-empuje. Requisitos previos –...
Página 246
Si el implemento no se encuentre en la posición básica, la marcha, la elevación o el descenso sólo se podrán realizar a velocidad reducida, (véase "Empujar y girar el implemento a la posición básica (t)" en la pagina 250).
4.15.3 Ciclo de giro y empuje automático (o) Durante el ciclo de giro-empuje automático se efectúa simultáneamente el giro del carro portahorquillas empujar implemento. Requisitos previos – Establezca disponibilidad para servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) (véase "Establecimiento disponibilidad para el servicio con el...
4.15.4 Giro sincronizado automático de horquillas hasta posición central (o) función “Giro sincronizado automático de horquillas hasta posición central”, el carro portahorquillas se gira un 90° desde su posición básica y el implemento se coloca en el centro del bastidor de giro-empuje. Requisitos previos –...
4.16 Estacionar la carretilla de forma segura ADVERTENCIA! Peligro de accidente si la carretilla no está estacionada de modo seguro Es peligroso estacionar la carretilla en pendientes, sin el freno accionado o con la carga elevada o el dispositivo de suspensión de la carga elevado, por lo que está totalmente prohibido.
Página 250
Estacionar la carretilla de forma segura Procedimiento • Accionar el pulsador de hombre muerto (26). • Estacionar la carretilla en una superficie plana. • Bajar el mástil de elevación por completo: • Girar la palanca de mando “Funciones hidráulicas” (12) en sentido horario. •...
4.16.1 Empujar y girar el implemento a la posición básica (t) Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204).
4.16.2 Empujar la mesa telescópica a la posición central (o) Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204).
Picking y apilado Ajustar las horquillas ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no se supera la capacidad de carga admitida de la carretilla.
5.1.1 Ajustar los brazos de horquilla (t) ADVERTENCIA! Peligro de accidente si los dientes de la horquilla no están correctamente ajustados Para recoger la carga de modo seguro, los brazos de horquilla deben ajustarse de manera que queden lo más alejados posible entre sí y centrados con respecto al carro portahorquillas.
5.1.2 Ajuste de los dientes de la horquilla (o) ADVERTENCIA! Peligro de accidente si los dientes de la horquilla no están correctamente ajustados Para recoger la carga de modo seguro, los brazos de horquilla deben ajustarse de manera que queden lo más alejados posible entre sí y centrados con respecto al carro portahorquillas.
Cambiar los brazos de horquilla ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a brazos de horquilla defectuosos Las horquillas defectuosas pueden causar la caída de la carga. No poner en servicio las carretillas con horquillas defectuosas. Si un brazo de horquilla sufre daños, hay que sustituir ambos brazos de horquilla. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
5.2.1 Sustituir brazos de horquilla (t) PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir lesiones al cambiar las horquillas Las horquillas pueden resbalar del carro portahorquillas durante el cambio. Por este motivo existe un peligro de sufrir lesiones en las piernas. Durante el cambio de las horquillas debe llevarse un equipo de protección personal (por ejemplo, calzado de protección, etc.).
Página 258
Montar los brazos de horquilla Requisitos previos – La carretilla está estacionada de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 248). – Mástil de elevación bajado. – El carro portahorquillas está elevado de manera que los brazos de horquilla puedan empujarse encima del mismo.
5.2.2 Cambiar los brazos de horquilla (o) PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir lesiones al cambiar las horquillas Las horquillas pueden resbalar del carro portahorquillas durante el cambio. Por este motivo existe un peligro de sufrir lesiones en las piernas. Durante el cambio de las horquillas debe llevarse un equipo de protección personal (por ejemplo, calzado de protección, etc.).
Página 260
Montar los brazos de horquilla Requisitos previos – Mástil de elevación bajado. – La cabina del conductor está elevada de manera que el brazo de horquilla pueda empujarse encima del carro portahorquillas. – Los tornillos de retención (222) están desmontados. Herramientas y material necesario –...
Recoger, transportar y depositar unidades de carga ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida de la carretilla.
5.3.1 Recoger unidad de carga EKX - Recoger la unidad de carga lateralmente Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
Página 263
EKX - Recoger la unidad de carga frontalmente (sólo con el implemento estándar) Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
Página 265
EKS - Recoger la unidad de carga Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
5.3.2 Transportar la unidad de carga ADVERTENCIA! Está prohibida la presencia de personas debajo de la carga y la cabina del conductor elevadas o encima de ellas. No está permitido que personas se suban a los dispositivos tomacargas. No está permitido elevar a personas. Hay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla.
Página 267
5.3.3 Deposite la unidad de carga. En el apartado “Carretilla recogepedidos - EKS” está descrito la recogida y el depósito de la carga con: - enclavamiento (bloqueo) mecánico en los brazos de horquilla, (véase "Recogida o colocación de carga con bloqueo mecánico en los dientes de la horquilla (con / sin detección de carga)"...
Página 268
EKX - Depositar la unidad de carga lateralmente Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
Página 269
EKX - Depositar la unidad de carga frontalmente Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
Página 270
EKS - Depositar la unidad de carga Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
Ayuda en caso de incidencias Localización de errores y subsanación Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o las consecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe proceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen en ella.
Página 272
Incidencia Causa posible Medidas de subsanación La carretilla – La clavija de batería – Comprobar la clavija de batería; en caso no marcha no está enchufada necesario, enchufar la clavija. – Barreras de – Cerrar las barreras de seguridad. seguridad abiertas –...
Página 273
Incidencia Causa posible Medidas de subsanación No es – La carretilla no está – Aplicar todas las medidas de posible lista para el servicio subsanación descritas bajo la incidencia elevar la “La carretilla no marcha”. carga – Carga de la batería –...
Página 274
Incidencia Causa posible Medidas de subsanación No es – La carretilla no está – Aplicar todas las medidas de posible lista para el servicio subsanación descritas bajo la incidencia conducir la “La carretilla no marcha”. carretilla – Guiado forzado – Accionar la tecla “Conectar / conectado desconectar guiado forzado”...
Página 275
Incidencia Causa posible Medidas de subsanación 9963 – Cristal frontal del – Limpiar el cristal frontal del sistema de sistema de protección de personas (escáner láser protección de PSS) sucio, (véase "Verificaciones personas (escáner anteriores a la puesta en servicio diaria láser PSS) sucio del sistema de protección de personas"...
Dispositivo de parada de emergencia Cuando se activa el dispositivo automático de parada de emergencia (p. ej., si se pierde la guía del cable o falla la dirección eléctrica), la carretilla es frenada hasta que se detiene por completo. Antes de volver a poner la carretilla en servicio, determinar la causa del fallo y subsanarlo.
Bajada de emergencia de la cabina del conductor ADVERTENCIA! Peligro de accidentes / peligro de daños materiales debido al descenso automático del dispositivo tomacargas El descenso de emergencia está prohibido si el dispositivo tomacargas se encuentra introducido en la estantería. Debido a fugas en el sistema hidráulico existe el peligro adicional de dañar la estantería al bajar el dispositivo tomacargas.
Página 278
ADVERTENCIA! Peligro de lesiones al bajar el dispositivo tomacargas / la cabina del conductor La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido al mástil de elevación, a la cabina del conductor o al dispositivo tomacargas (p. ej., brazos de horquilla o implementos) o a la mercancía cargada.
Página 279
• Sacar la llave Allen (224) del soporte situado al lado de la clavija de batería. • Bandeja de la llave Allen (224) en la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: • Sacar la llave Allen (224) del soporte situado debajo de la luz intermitente (37).
Página 280
• Cerrar la tapa de batería (5). • Guardar la llave Allen (224) en la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: • Colocar la llave Allen (224) en el soporte situado debajo de la luz intermitente (37).
Puentear el dispositivo de seguridad de cadena floja El dispositivo de seguridad de la cadena floja avisa de una cadena "floja" no tensada. Una cadena de elevación se afloja, p. ej., al colocar el dispositivo de suspensión de la carga, al colocar la cabina, al destensar la cadena de elevación o al romperse la cadena de elevación.
Puenteo de la desconexión de la marcha (o) En el display del conductor se enciende el símbolo "Puenteo de la desconexión de la marcha" (227) cuando no es posible continuar con la marcha a partir de una altura de elevación o de una sección determinada. Sin embargo, si la posición de la carretilla con respecto a la estantería tiene que corregirse para depositar o recoger una carga, debe procederse de la siguiente manera: ADVERTENCIA!
Puenteo de la desconexión de la elevación (o) Cuando las condiciones locales así lo requieran, la carretilla puede estar equipada con una desconexión de elevación automática. La desconexión automática de elevación que se activa a partir de una determinada altura de elevación, bloquea la elevación de la elevación principal y de la elevación adicional.
Página 284
Puenteo de la desconexión de elevación Procedimiento • Accionar el pulsador de hombre muerto. • Elevar la elevación principal a pesar de la desconexión de elevación: • Pulsar mantener apretada tecla (119) debajo símbolo “Puenteo desconexión elevación” (205). • Girar la palanca de mando “Funciones hidráulicas”...
Puenteo de desconexión de descenso (o) Cuando las condiciones locales así lo requieran, la carretilla puede estar equipada con una desconexión de descenso automática. La desconexión automática de descenso que se activa a partir de una determinada altura de elevación, bloquea el descenso de la elevación principal y de la elevación adicional.
Página 286
Puenteo desconexión descenso Procedimiento • Accionar el pulsador de hombre muerto. • Bajar la elevación principal a pesar de la desconexión de descenso: • Pulsar mantener apretada tecla (119) debajo símbolo “Puenteo desconexión descenso” (228). • Girar la palanca de mando “Funciones hidráulicas”...
Dispositivo de seguridad de fin de pasillo (o) Las carretillas dotadas de seguridad de fin de pasillo son frenadas antes de la salida del pasillo o en el pasillo de maniobra. Existen dos variantes básicas: 1) Frenado hasta detenerse por completo 2) Frenado a 2,5 km/h Están disponibles otras variantes (regulan la velocidad de la marcha subsiguiente, la...
Página 288
2. Frenado a 2,5 km/h Cuando pasa por encima de la seguridad de fin de pasillo (medición de recorridos, imanes, ...) en dirección del final del pasillo, la carretilla es frenada hasta alcanzar 2,5 km/h, pudiendo ser conducida a esa velocidad fuera del pasillo estrecho. ADVERTENCIA! La distancia de frenado depende de la velocidad de marcha.
Servicio de emergencia IF (código de evento 3670 / 3752) Si, durante la guía por inducción de la carretilla, una antena abandona la zona de calibrado establecida para el cable guía, se produce de inmediato una PARADA DE EMERGENCIA. En el display del conductor parpadea el símbolo "Fallo IF"...
Para rescatar la carretilla del pasillo estrecho, hay que soltar el freno de la rueda de tracción. En la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 hay que soltar adicionalmente los frenos de rueda porteadora.
6.10.1 Soltar y activar el freno de la rueda motriz ADVERTENCIA! Movimiento incontrolado de la carretilla En caso de poner fuera de servicio los frenos, se debe estacionar la carretilla sobre un suelo nivelado, ya que no se ejercerá frenado ninguno. No soltar el freno en subidas y bajadas.
Página 292
• Asegurar la carretilla contra movimientos involuntarios, p. ej. colocando calces. • Desmontar la tapa (38) del compartimento del grupo de tracción, (véase "Desmontaje/montaje de la cubierta del compartimento del accionamiento" en la pagina 530). • Desmontar los tornillos de ajuste (229) del soporte (230) situado encima del freno electromagnético (231).
Página 293
ADVERTENCIA! Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes o con el dispositivo tomacargas elevado. La carretilla debe estacionarse únicamente sobre una superficie plana. En casos especiales, se debe, p.
Página 294
Activar el freno de la rueda de tracción Requisitos previos – El freno de rueda de tracción está suelto. – La carretilla está estacionada de forma segura. Procedimiento • Asegurar la carretilla contra movimientos involuntarios, p. ej. colocando calces. • Desenroscar los tornillos de ajuste (229) del freno electromagnético (231). •...
6.10.2 Soltar y activar el freno de rueda porteadora Los frenos de rueda porteadora están montados sólo en la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515. ADVERTENCIA! Movimiento incontrolado de la carretilla En caso de poner fuera de servicio los frenos, se debe estacionar la carretilla sobre un suelo nivelado, ya que no se ejercerá...
Página 296
Procedimiento • Apagar la carretilla: • Introducir la llave en el llavín conmutador (18) y girarla hacia la izquierda hasta el tope y sacar la llave. • Pulsar la tecla roja del módulo de acceso ISM (o). • Pulsar el interruptor de parada de emergencia (13). •...
Página 297
ADVERTENCIA! Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro Es peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientes o con el dispositivo tomacargas elevado. La carretilla debe estacionarse únicamente sobre una superficie plana. En casos especiales, se debe, p.
Página 298
• Acceder al puesto de conductor, (véase "Subir y bajar de la carretilla" en la pagina 168). • Retirar los tornillos de mango giratorio (111) a la izquierda y derecha debajo del asiento del conductor (23). • Plegar el asiento de conductor (23) con cuidado en sentido de carga. •...
6.10.3 Cómo dirigir una carretilla sin accionamiento propio PRECAUCIÓN! Peligro de accidente si la carretilla no puede dirigirse Si el sistema de dirección sufre algún daño, es posible que no se pueda dirigir la carretilla. La función "Dirigir la carretilla sin accionamiento propio" sólo está permitida con la carretilla completamente parada.
Se ha ajustado el ángulo de dirección. ADVERTENCIA! No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado. 6.10.4 Recuperación de la carretilla para sacarla de un paso estrecho ADVERTENCIA! Movimiento incontrolado de la carretilla En caso de poner fuera de servicio los frenos, se debe estacionar la carretilla sobre un suelo nivelado, ya que no se ejercerá...
Página 301
– Soltar el freno de la rueda de tracción, (véase "Soltar y activar el freno de la rueda motriz" en la pagina 290). – Sólo en la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: Soltar el freno de rueda porteadora, (véase "Soltar y activar el freno de rueda porteadora"...
Página 302
AVISO Daños por la cuerda de remolcar No pasar la cuerda de remolcar (237) alrededor de la cubierta trasera (238) dado que la cubierta trasera (238) no ha sido concebida para el servicio de rescate y resultaría dañada. No tender la cuerda de rescate (237) encima o alrededor de mangueras hidráulicas o cables eléctricos.
Página 303
– Soltar el freno de la rueda de tracción, (véase "Soltar y activar el freno de la rueda motriz" en la pagina 290). – Sólo en la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: Soltar el freno de rueda porteadora, (véase "Soltar y activar el freno de rueda porteadora"...
Página 304
AVISO Daños por la cuerda de remolcar Tender las cuerdas de remolcar hacia delante de tal modo que no puedan producirse daños en los conductos hidráulicos, los cable eléctricos, el mástil de elevación adicional, la articulación giratoria del carro portahorquillas, la mesa telescópica y / o el implemento durante el rescate.
Página 305
– Soltar el freno de la rueda de tracción, (véase "Soltar y activar el freno de la rueda motriz" en la pagina 290). – Sólo en la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: Soltar el freno de rueda porteadora, (véase "Soltar y activar el freno de rueda porteadora"...
Página 306
AVISO Daños por la cuerda de remolcar Tender las cuerdas de remolcar hacia delante de tal modo que no puedan producirse daños en los conductos hidráulicos, los cable eléctricos, el mástil de elevación adicional, la articulación giratoria del carro portahorquillas, la mesa telescópica y / o el implemento durante el rescate.
Página 307
– Soltar el freno de la rueda de tracción, (véase "Soltar y activar el freno de la rueda motriz" en la pagina 290). – Sólo en la EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515: Soltar el freno de rueda porteadora, (véase "Soltar y activar el freno de rueda porteadora"...
Página 308
PRECAUCIÓN! Daños por cuerdas de remolcar Tender las cuerdas de remolcar hacia delante de tal modo que no puedan producirse daños en los conductos hidráulicos, en el cable del mástil, en el mástil de elevación y en la cabina del conductor durante el rescate. ADVERTENCIA! Peligro debido a la rotura de la cuerda de remolcar La cuerda de remolcar puede romperse si se tiende sobre bordes “afilados”.
Hay que observar los intervalos de mantenimiento indicados en los manuales de instrucciones del arnés de salvamento y del dispositivo de descenso (cuerda de emergencia). La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas.
Compartimento para el equipo de salvamento en la cabina del conductor El equipo de salvamento puede estar montado o guardado en los siguientes lugares de la cabina de conductor: – El equipo de salvamento se encuentra en el compartimento portaobjetos (112) debajo del asiento del conductor (23).
En el caso de un uso frecuente o de estar expuesto a solicitaciones extremas (por ejemplo, factores medioambientales o industriales que afecten al material), habría que revisar el equipo de salvamento en intervalos más cortos. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. ADVERTENCIA! No se pueden realizar modificaciones del arnés de salvamento y equipo de descenso...
Vida útil del equipo de salvamento ADVERTENCIA! No se pueden realizar modificaciones del arnés de salvamento y equipo de descenso ni equiparlo con complementos. 7.3.1 Tiempo de empleo del arnés de salvamento En condiciones de uso normales o en caso de no usarlos, la vida útil máxima de los arneses de salvamento es de 8 años.
Almacenamiento y transporte del equipo de salvamento ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a un almacenamiento incorrecto del equipo de salvamento El almacenamiento del equipo de salvamento influye considerablemente en la durabilidad (vida útil) del equipo de salvamento. Almacenar el equipo de salvamento en el compartimento de la carretilla previsto para ello.
Descripción / uso del equipo de salvamento (07.09 -) El equipo de salvamento está formado por un arnés de salvamento ARG 30, un equipo de descenso MARK 1, un conector (mosquetón con rosca OVALINK 8) y una cuerda de rescate preconfeccionada con mosquetón y nudo final asegurado. El equipo de salvamento no debe utilizarse como protección anticaídas y está...
Página 315
7.5.1 Descripción del arnés de salvamento ARG 30 En caso de que no sea posible bajar la cabina del conductor debido a una incidencia, el arnés de salvamento ARG 30 sirve, junto con el kit de descenso (equipo de descenso con cuerda de rescate), para rescatar personas de la carretilla defectuosa. El arnés de salvamento ARG 30 está...
Página 316
Pos. Denominación Hombreras regulables Anilla de enganche de la cinta pectoral Anilla de enganche de la cinta dorsal Placa de características,(véase "Placa de características del arnés de salvamento ARG 30" en la pagina 316) Hebillas de ajuste Perneras regulables 7.5.2 Datos técnicos del arnés de salvamento ARG 30 Tipo: ARG 30 Peso propio:...
Página 317
7.5.3 Placa de características del arnés de salvamento ARG 30 Pos. Denominación Número de serie Nota: ¡Observe el manual de instrucciones! Tipo Homologación de tipo según EN Año de fabricación Fabricante Marca CE Siguiente revisión Número de artículo del fabricante...
Página 318
7.5.4 Descripción del equipo de descenso MARK 1 con cuerda de rescate y mosquetón con rosca OVALINK 8 En caso de que no sea posible bajar la cabina del conductor debido a una incidencia, el equipo de descenso MARK 1 con la cuerda de rescate sirve, junto con el arnés de salvamento ARG 30, para rescatar personas de la carretilla defectuosa.
Página 319
Pos. Denominación Cuerda de rescate con mosquetón (para la fijación del dispositivo de descenso MARK 1 en la carretilla) y nudo final asegurado Leva de freno Dispositivo de descenso MARK 1 Palanca de mando Argolla para el conector (mosquetón / mosquetón con rosca) Mosquetón con rosca OVALINK 8 para la fijación del dispositivo de descenso MARK 1...
7.5.6 Datos técnicos de la cuerda de rescate con mosquetón Tipo: PARALOC Static 12,0 Peso propio: aprox. 1,5 kg Material: Poliamina (PA) Longitud: 17,5 m Carga útil: Una persona Diámetro de la cuerda: 12 mm Tipo de cuerda: Cuerda semiestática Norma: EN 1891 tipo A 7.5.7 Datos técnicos del conector con rosca OVALINK 8...
7.5.9 Placa de características de la cuerda de rescate Pos. Denominación Número de serie Tipo Homologación de tipo según EN Año de fabricación Marca CE Fabricante Número de artículo del fabricante Nota: ¡Observe el manual de instrucciones!
Hay que entregar el equipo de salvamento al fabricante o a un experto autorizado por el fabricante para su inspección. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas.
Página 323
ARG 30 para el uso, hay que dejar de utilizarlo. Hay que entregar el arnés de salvamento ARG 30 al fabricante o a un experto autorizado por el fabricante para su inspección. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas.
Página 324
MARK 1 para el uso, hay que dejar de utilizarlo. Hay que entregar el equipo de descenso MARK 1 al fabricante o a un experto autorizado por el fabricante para su inspección. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas.
Hay que entregar la cuerda de rescate con el mosquetón al fabricante o a un experto autorizado por el fabricante para su inspección. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas. Examen visual del mosquetón Durante el examen visual del mosquetón hay que prestar atención a que no presente...
Página 326
Examen visual de la cuerda de rescate Controlar si en el extremo de la cuerda se encuentra el nudo final y se éste está asegurado mediante una brida para cables. En el extremo de la cuerda debe haber un nudo final para que durante el descenso la cuerda de rescate no salga del dispositivo de descenso.
Página 327
OVALINK 8 para el uso, hay que dejar de utilizarlo. Hay que entregar el mosquetón con rosca OVALINK 8 al fabricante o a un experto autorizado por el fabricante para su inspección. La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas.
7.5.15 Colocación del arnés de salvamento Procedimiento • • Tareas preliminares: • Sacar todos los objetos de los bolsillos del pantalón. • Retirar el precinto. • Sacar el equipo de salvamento de la bolsa o del maletín. • Realizar el examen visual del equipo de salvamento, (véase "Realización...
Página 329
• • Adaptar el arnés de salvamento al cuerpo del usuario: • Cerrar las hebillas (2 unidades) de las perneras. • Hacer pasar la hebilla de la cinta pectoral por anilla de enganche anterior. • Cerrar la hebilla de la cinta pectoral. •...
Página 330
7.5.16 Abandonar la cabina del conductor con el equipo de salvamento Procedimiento • Apagar la carretilla: • Introducir la llave en el llavín conmutador y girarla hacia la izquierda hasta el tope y sacar la llave. • Pulsar la tecla roja del módulo de acceso ISM (o). •...
Página 331
• • Tender la cuerda de rescate hasta el suelo sin que forme lazos ni nudos (excepto el nudo final). ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a una cuerda de rescate demasiado corta La cuerda de rescate debe tocar el suelo, de lo contrario no está...
Página 332
PRECAUCIÓN! Peligro de accidentes durante el descenso por cuerda Para efectuar el descenso por la cuerda hay que utilizar únicamente el arnés de salvamento. Evitar que la cuerda se afloje para minimizar el trayecto de caída. No hay que empezar a descender por la cuerda de rescate si ésta ésta floja ni saltar de la superficie de apoyo hacia la cuerda de rescate.
Sistema de protección de personas (o) Funcionamiento del sistema de protección de personas (PSS) El sistema de protección de personas integrado en la carretilla sirve para proteger a las personas. Cuando se emplean carretillas en sistemas de almacén en los que no está...
Descripción de las funciones – Sistema de protección de personas móvil con detección de obstáculos mediante escáner láser. – Protección de zona antepasillo. – Integración óptima en la carretilla. – Adaptación sencilla mediante parametrización en función de las particularidades del almacén. –...
8.2.2 Funciones especiales en combinación con la topología del suelo – Identificación de distintos tipos de pasillo dentro de un almacén. – Reducción de la velocidad en caso vías de emergencia dentro del pasillo de circulación. – Parada en caso de vías de emergencia dentro del pasillo de circulación. –...
Limpieza del cristal frontal del escáner láser El material necesario para la limpieza del cristal frontal del escáner láser está indicado en el apartado “Materiales de servicio”, (véase "Materiales de servicio" en la pagina 527). Requisitos previos – Escáner láser bajo el eje de carga: Asegurar la cabina del conductor para que no pueda descender accidentalmente, (véase "Asegurar la cabina del conductor para que no pueda descender accidentalmente"...
Indicaciones del indicador de siete segmentos y de los avisadores luminosos (LED) El indicador de siete segmentos y los avisadores luminosos (LED) del escáner láser proporcionan información al operario y al servicio de atención al cliente del fabricante. Display Señal del LED Descripción –...
Página 338
Las demás indicaciones de fallos del indicador de siete segmentos y de los avisadores luminosos (LED) únicamente resultan relevantes para el servicio técnico del fabricante. Los errores únicamente podrán ser subsanados por personal especializado del servicio Post-venta del fabricante. El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para esas tareas.
Verificaciones anteriores a la puesta en servicio diaria del sistema de protección de personas – Comprobar que el cristal frontal del escáner láser del sistema de protección de personas no está sucio y, en caso necesario, limpiarlo ((véase "Limpieza del cristal frontal del escáner láser"...
Funcionamiento del sistema de protección de personas 8.7.1 No se han detectado obstáculos ni personas Mientras no haya personas ni obstáculos en el campo de aviso o de protección del sistema de protección de personas, la carretilla se puede conducir a la velocidad máxima liberada.
8.7.3 Obstáculos o personas en el campo de protección La violación del campo de protección se indica en el display del conductor mediante el símbolo “Violación del campo de protección” (281). Además, en el caso de producirse una violación del campo de protección, la carretilla es frenada hasta detenerse por completo.
Página 342
Conducir la carretilla aunque haya obstáculos y / o personas en el campo de protección del sistema de protección de personas Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
Carretilla recogepedidos - EKS AVISO En la EKS se suprimen las siguientes funciones descritas en el capítulo E: Empuje del implemento, (véase "Empuje del implemento" en la pagina 240). Giro del carro portahorquillas, (véase "Giro del carro portahorquillas" en la pagina 241).
Página 344
Consola de mando en sentido de tracción con posición transversal: – Descripción de la consola de mando de la carretilla, (véase "Descripción de los elementos de indicación y manejo" en la pagina 129). – Ajuste de altura e inclinación de la consola de mando, (véase "Regulación de la altura de la consola de mando"...
Página 346
Pos. Denominación Consola de mano izquierda En la consola de mando izquierda están integrados los siguientes elementos de mando: – Interruptor de PARADA DE – Botón de mando hidráulico EMERGENCIA – Volante – Tecla “Claxon” – Tecla “Conectar / desconectar –...
Regulación de altura e inclinación de las dos consolas de mando Procedimiento • Ajustar el asiento del conductor y la consola de mando antes de iniciar la marcha de tal manera que se puedan alcanzar fácilmente y accionar sin fatiga todos los elementos de mando.
Página 348
• No accionar el botón (286) o soltar la palanca (286). • Comprobar que la consola de mando (282) haya quedado perfectamente enclavada tras la regulación de la altura. • Colocar la consola de mando derecha (283) en la posición deseada. •...
Carretilla con rejilla de carga y palet transitable ADVERTENCIA! Peligro de accidentes / peligro de caída de altura en el servicio con palets transitables Con las barreras de seguridad abiertas se puede elevar hasta una altura de plataforma definida de la cabina del conductor de 1200 mm, como máximo. Con las barreras de seguridad cerradas se puede elevar el dispositivo tomacargas hasta la altura de elevación máxima.
Equipamiento de la máquina - plataforma de picking sin posibilidad de recogida de palets Variante A – La plataforma de picking posee una barandilla cerrada. – Únicamente puede accederse a la plataforma de picking desde la carretilla. Variante B Las figuras representadas son ejemplos y no se corresponden necesariamente al equipamiento suministrado.
Página 351
Variante C Las figuras representadas son ejemplos y no se corresponden necesariamente al equipamiento suministrado. – La plataforma de la carretilla recogepedidos posee un elemento de protección con barreras de seguridad laterales (288) y frontales (289). – Puede accederse a la plataforma de picking: •...
Plataforma de picking con posibilidad de recogida de palets (sin supervisión, si bloqueo) Las figuras representadas son ejemplos y no se corresponden necesariamente al equipamiento suministrado. Variante E – Puede accederse al palet recogido desde la carretilla a través de las barreras de seguridad (290) en el sentido de la carga.
Página 353
Variante G – Puede accederse al palet recogido desde la carretilla a través de las barreras de seguridad (290) en el sentido de la carga. – El palet recogido está protegido lateralmente (291) y abierto en la parte delantera (293). Variante H –...
Página 354
Variante I – Puede accederse al palet recogido desde la carretilla a través de las barreras de seguridad (290) en el sentido de la carga. – El palet está protegido lateralmente con barreras de seguridad (288) y abierto en la parte delantera. Variante J –...
Página 355
Variante K – Puede accederse al palet recogido desde la carretilla a través de las barreras de seguridad (290) en el sentido de la carga. – El palet está protegido lateralmente con barreras de seguridad (288). – Opcionalmente también es posible proteger la parte delantera con barreras de seguridad (294).
Plataforma de picking con posibilidad de recogida de palets incluidas la supervisión y la fijación del palet Si se recogen palets, contenedores de picking o contenedores de carga fabricados para la función correspondiente, éstos pueden ser supervisados y también fijados. Las figuras representadas son ejemplos y no se corresponden necesariamente al equipamiento suministrado.
Variante "Garra de retén con detección de la carga" La detección de la carga del palet recogido se lleva a cabo mediante interruptores o sensores sin contacto. Los interruptores o sensores sin contacto "Detección de la carga" (296) se hallan a la derecha e izquierda del dispositivo de suspensión de la carga.
Indicación de las barreras de seguridad laterales o frontales de la plataforma de picking, así como de las barreras de seguridad en el sentido de carga Las barreras de seguridad laterales o frontales supervisadas de la plataforma de picking, así como las barreras de seguridad en el sentido de carga se muestran en el display del conductor en función del uso del dispositivo tomacargas ((véase "Descripción de los elementos de indicación y manejo"...
9.8.1 Ejemplo: Barreras supervisadas y no supervisadas en sentido de carga (o) Barreras cerradas: Barreras abiertas:...
Página 360
Tras abrir las cuatro barreras (290,301) en sentido de carga se puede acceder al palet recogido desde la carretilla. – Ambas barreras (301) son retráctiles y no son supervisadas por la carretilla. – Ambas barreras (290) son barreras de seguridad. La posición de las barreras de seguridad es supervisada por la carretilla.
Símbolos adicionales en el display del conductor Los siguientes símbolos se indican en el display del conductor en función del equipamiento de la máquina: Símbolo Significado Pinza de retén abierta Pinza de retén cerrada, sin carga sujeta Pinza de retén cerrada, carga sujeta Palet / contenedor de picking recogidos y / o bloqueados Garra de retén abierta Garra de retén cerrada...
Página 362
AVISO Con un palet o contenedor de picking recogido y bloqueado con la pinza de retén o la garra de retén, la función “Bajar elevación principal - elevación adicional” podrá ejecutarse únicamente con la tecla de puenteo a partir de una altura de elevación inferior a aprox.
9.10 Recoger la carga o depositar la carga con enclavamiento de la carga (con / sin detección de carga) ADVERTENCIA! Peligro de accidentes / peligro de caída de altura en el servicio con contenedor de picking Sin contenedor de picking recogido y bloqueado y con la barrera de seguridad abierta, se puede elevar únicamente hasta una altura de 1200 mm, como máximo, para la recogida de palets (altura de plataforma definida de la cabina del conductor).
Página 364
ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradas Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitida de la carretilla. Hay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla.
Página 365
9.10.1 Recogida o colocación de carga con bloqueo mecánico en los dientes de la horquilla (con / sin detección de carga) Recoger la carga con bloqueo mecánico en las horquillas (con / sin detección de carga) Requisitos previos – Establecezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio"...
Página 366
AVISO Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento. Colocación de carga con bloqueo mecánico en los dientes de la horquilla (con / sin detección de carga) Requisitos previos –...
Página 367
9.10.2 Recogida o colocación de carga con bloqueo mecánico en el dispositivo de suspensión de la carga (con / sin detección de carga) Recogida carga bloqueo mecánico dispositivo suspensión de la carga (con / sin detección de carga) Requisitos previos –...
Página 368
PRECAUCIÓN! Antes de poder depositar la carga, el conductor debe cerciorarse de que la zona de apoyo para la colocación de la carga (dimensiones y capacidad de carga) es adecuada para ello. AVISO Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampoco delante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que deben ser accesibles en cualquier momento.
Página 369
9.10.3 Recogida o colocación de la carga con detección de la carga y grapa de retén / garra de retén para el bloqueo Recoger la carga con detección de carga y pinza / garra de retén para el enclavamiento Requisitos previos –...
Página 370
lentamente en marcha atrás hasta que la carga quede libre (por ejemplo, fuera de la estantería). La carga ha sido recogida correctamente. PRECAUCIÓN! Antes de poder depositar la carga, el conductor debe cerciorarse de que la zona de apoyo para la colocación de la carga (dimensiones y capacidad de carga) es adecuada para ello.
Página 371
Depositar la carga con detección de carga y pinza de retén / garra de retén para el enclavamiento Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
9.11 Elevación o descenso del dispositivo adicional de elevación (o) El manejo de la elevación adicional está descrita en el apartado “Elevación o descenso del dispositivo adicional de elevación”, (véase "Elevación o descenso del dispositivo adicional de elevación" en la pagina 236). –...
Equipamiento adicional 10.1 Mesa telescópica (o) ADVERTENCIA! Peligro de accidentes durante la elevación y el descenso En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse. La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los movimientos de la carretilla y de los dispositivos tomacargas, implementos, etc.
Página 374
ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento al desplazar las horquillas telescópicas de la mesa telescópica En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse. La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a los movimientos de los dispositivos tomacargas, implementos, etc.
Página 375
ADVERTENCIA! Peligro debido a un implemento defectuoso Se tiene que comprobar diariamente si el implemento presenta daños externos apreciables a simple vista. Los implementos defectuosos pueden causar la caída de la carga. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados. Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.
10.1.1 Empuje de las horquillas telescópicas de la mesa telescópica (o) AVISO Peligro de daños materiales en las horquillas telescópicas No está permitido empujar ni presionar cargas con las horquillas telescópicas. Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio"...
10.1.2 Ajuste de las horquillas telescópicas (o) ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento y peligro de daños materiales al ajustar las horquillas telescópicas Durante el ajuste de las horquillas telescópicas se pueden causar lesiones a personas. Con excepción del usuario (en su posición de manejo normal), en la zona de peligro de la carretilla no debe encontrarse ninguna persona.
Página 378
Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
10.1.3 Horquillas telescópicas de la mesa telescópica desplazables individualmente ADVERTENCIA! Peligro de caída de la carga debido al desplazamiento incorrecto de las horquillas telescópicas El desplazamiento de una de las horquillas telescópicas puede comportar la caída de la carga si ésta descansa sobre ambas horquillas telescópicas. ¡Al seleccionar la horquilla telescópica hay que tener siempre en cuenta el estado de carga de la mesa telescópica! La selección de una de las horquillas telescópicas no se puede realizar si la carga...
Página 380
• Desplazar ambas horquillas telescópicas: Pulsar la tecla (119) debajo del símbolo “Selección ambas horquillas telescópicas” (307). • Pulsar y mantener apretado la tecla “Empuje del implemento” (126). • Empujar las horquillas telescópicas seleccionadas de la mesa telescópica hacia la derecha: •...
10.1.4 Giro de la mesa telescópica giratoria (o) AVISO Peligro de daños materiales en las horquillas telescópicas No está permitido empujar ni presionar cargas con las horquillas telescópicas. Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio"...
Página 382
Toma del palet desde la izquierda - girar y empujar el palet en la posición de picking Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
Página 383
Toma del palet desde la derecha - girar y empujar el palet en la posición de picking Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
Página 384
Reubicación de palets - girar el palet en 180° Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) (véase "Establecimiento disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
10.2 Desplazador lateral / posicionador de horquillas (o) ADVERTENCIA! Peligro debido a un implemento defectuoso Se tiene que comprobar diariamente si el implemento presenta daños externos apreciables a simple vista. Los implementos defectuosos pueden causar la caída de la carga. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Página 386
Procedimiento • Accionar el pulsador de hombre muerto. • Pulsar mantener apretada tecla (119) debajo del símbolo “Empuje lateral de horquillas” (308). • El implemento se encuentra en la posición “Recogida frontal”, es decir, los brazos de horquilla se encuentran en ángulo recto con respecto al bastidor de giro-empuje: •...
10.2.2 Posicionador de horquillas (o) ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento y peligro de daños materiales al ajustar los brazos de horquilla Durante el ajuste de los brazos de horquilla se pueden causar lesiones a personas. Con excepción del usuario (en su posición de manejo normal), en la zona de peligro de la carretilla no debe encontrarse ninguna persona.
10.2.3 Desplazador lateral simétrico con posicionador de horquillas integrado (o) ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento y peligro de daños materiales al ajustar los brazos de horquilla Durante el ajuste de los brazos de horquilla se pueden causar lesiones a personas. Con excepción del usuario (en su posición de manejo normal), en la zona de peligro de la carretilla no debe encontrarse ninguna persona.
Página 389
Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
Página 390
Procedimiento • Accionar el pulsador de hombre muerto. • Pulsar mantener apretada tecla (119) debajo del símbolo “Empuje lateral de horquillas” (308). • El implemento se encuentra en la posición “Recogida frontal”, es decir, los brazos de horquilla se encuentran en ángulo recto con respecto al bastidor de giro-empuje: •...
10.2.4 Desplazador lateral asimétrico con posicionador de horquillas integrado (o) ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento y peligro de daños materiales al ajustar los brazos de horquilla Durante el ajuste de los brazos de horquilla se pueden causar lesiones a personas. Con excepción del usuario (en su posición de manejo normal), en la zona de peligro de la carretilla no debe encontrarse ninguna persona.
Descripción de las funciones del desplazador lateral asimétrico con posicionador de horquillas integrado El implemento se encuentra en la posición básica derecha, es decir, el carro portahorquillas se encuentra en el extremo derecho del bastidor de giro-empuje y las horquillas apuntan hacia la izquierda: –...
Página 393
Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
Página 394
Procedimiento • Accionar el pulsador de hombre muerto. • Pulsar mantener apretada tecla (119) debajo del símbolo “Empuje lateral de horquillas” (308). • El implemento se encuentra en la posición “Recogida frontal”, es decir, los brazos de horquilla se encuentran en ángulo recto con respecto al bastidor de giro-empuje: •...
10.3 Horquillas telescópicas (o) ADVERTENCIA! Pérdida de estabilidad de la carretilla Existe peligro de vuelco para la carretilla en caso de que las horquillas telescópicas estén extendidas y la carga recogida supere el peso indicado en la placa de capacidades de carga. Con la horquillas telescópicas extendidas no hay que tomar cargas que superen el peso indicado en la placa de capacidades de carga, (véase "Lugares de marcación y placas de características"...
10.3.1 Horquillas de movimiento telescópico simple (o) Extensión y repliegue de las horquillas de movimiento telescópico simple Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
10.3.2 Horquillas de movimiento telescópico doble (o) Extensión horquillas movimiento telescópico doble Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
Página 398
• Mover el implemento hacia la derecha o izquierda a su posición básica, (véase "Empuje del implemento" en la pagina 240). La posición básica derecha o izquierda ha sido alcanzada. La velocidad de extensión y repliegue de las horquillas telescópicas es proporcional al movimiento de la palanca de mando “Funciones hidráulicas”...
10.4 Ajustes específicos del usuario (o) 10.4.1 Configuraciones en el menú “Ajustes específicos del usuario” en función de la autorización del correspondiente código de acceso Autorización Descripción – Se pueden indicar las configuraciones específicas del usuario. Código de acceso “usuario” sin autorizaciones.
Página 400
10.4.2 Funciones ajustables en el menú “Ajustes específicos del usuario” PRECAUCIÓN! Peligro de accidentes por parámetros de marcha modificados La modificación de los ajustes en las funciones de marcha y hidráulicas a valores mayores puede provocar accidentes. Realizar una prueba de marcha en una zona protegida. Se requiere una mayor atención durante el manejo de la carretilla.
10.4.3 Modificación de las configuraciones específicas del usuario Abrir el menú “Ajustes específicos del usuario” Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
Página 402
Configuraciones en el menú “Ajustes específicos del usuario” Procedimiento En este menú de máquina no es posible realizar movimientos de la carretilla. • Abrir la función ajustable en el menú “Ajustes específicos del usuario”: • Pulsar la tecla (119) situada debajo del símbolo “Otras funciones”...
Página 403
Procedimiento • Pulsar la tecla (119) situada debajo del símbolo de la función a ajustar. La configuración actual se muestra en un diagrama de barras (317). • Con ayuda teclas cursor (194,195), usuario puede realizar los ajustes de la función seleccionada en un rango comprendido entre 1 (débil) y 8 (fuerte).
Página 404
Abandonar el menú Procedimiento • Pulsar la tecla (119) debajo del símbolo “Funciones máquina” (202). indicación en el display del conductor cambia al menú “Funciones de la máquina”. PRECAUCIÓN! Peligro de accidentes por parámetros de marcha modificados La modificación de los ajustes en las funciones de marcha y hidráulicas a valores mayores puede provocar accidentes.
Página 405
10.4.4 Definir configuraciones específicas del usuario del código de acceso “usuario” con el código de acceso “maestro” Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). Procedimiento •...
• Pulsar la tecla “OK” (196) para confirmar la introducción del código de acceso válido. Se pueden definir las configuraciones específicas del usuario del código de acceso “usuario”. • Definición / modificación de las configuraciones específicas del usuario del código de acceso “usuario”, (véase "Modificación de las configuraciones específicas del usuario"...
Página 407
Posición cero de la indicación Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204).
10.7 Preselección de alturas de elevación (o) Para agrupar, recoger las cargas de los lugares de depósito preseleccionados o depositarlas en ellos, la carretilla debe ajustarse al sistema de la instalación de almacenaje. El fabricante dispone de técnicos del servicio de atención al cliente formados especialmente para esas tareas.
10.7.1 Introducción del reconocimiento de sectores (zonas) La detección de sección puede producirse de manera manual o automática, en función del ajuste. Detección automática de las secciones (zonas) La carretilla detecta automáticamente la zona. No es necesario que el usuario lo introduzca.
10.7.2 Introducción del número de estante (altura de elevación) Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
10.7.3 Aproximación al lugar de depósito con la preselección de alturas de elevación Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
Página 412
Procedimiento Para poder recoger las cargas de los lugares almacenamiento preseleccionados o depositarlas en las mismas, la elevación adicional debe estar completamente bajada((véase "Elevación o descenso del dispositivo adicional elevación" pagina 236)). La altura de la elevación adicional no es relevante para el picking. •...
Página 413
Para alcanzar la altura teórica, existen distintos modos de manejo en función del ajuste de los parámetros Dentro de los pasillos estrechos, agarrar empuñadura (16) mano izquierda y la empuñadura (19) con la mano derecha (mando a dos manos). En el pasillo estrecho, las funciones de marcha y las funciones hidráulicas sólo se pueden activar con el mando a dos...
Página 414
Aproximación manual a la altura teórica “Zona previa final” (o): Se tiene que accionar la palanca de mando “Funciones hidráulicas” (12) hasta poco antes de alcanzar la altura teórica. El movimiento hidráulico restante se realiza de forma automática. La velocidad de elevación y de descenso es proporcional al movimiento de la palanca de mando “Funciones hidráulicas”...
Página 415
“Modo de pulsación” - aproximación manual a la altura teórica (o): Se tienen girar brevemente la palanca de mando “Funciones hidráulicas” (12) una vez brevemente en el sentido deseado; a continuación se alcanza automáticamente la altura teórica. La velocidad de elevación y descenso están ajustada de forma fija y no puede regularse.
Aproximación automático a la altura teórica (o): Ajustar el sentido de marcha y la velocidad con el botón de mando de marcha (15): – Girar el botón de mando de marcha (15) lentamente en sentido horario: marcha en sentido de carga (208). –...
10.7.4 Ciclo de apilado (o) Procedimiento general: – Desapilado: • Extender el dispositivo tomacargas, (véase "Empuje del implemento" en la pagina 240). • Elevar el dispositivo tomacargas, (véase "Elevación o descenso del dispositivo principal de elevación" en la pagina 235). •...
Página 418
En el ciclo de apilado son posibles las siguientes variantes: Ciclo de apilado no activo – Agarrar la empuñadura (16) con la mano izquierda y la empuñadura (19) con la mano derecha (mando a dos manos). – Accionar el pulsador de hombre muerto. –...
Página 419
Ciclo apilado activo confirmación terminal radiofrecuencia – Agarrar la empuñadura (16) con la mano izquierda y la empuñadura (19) con la mano derecha (mando a dos manos). – Accionar el pulsador de hombre muerto. – Tras alcanzar altura teórica seleccionada, la orden relativa a la preselección de alturas de elevación se apaga en el display del conductor.
Página 420
Ciclo de apilado manual – Agarrar la empuñadura (16) con la mano izquierda y la empuñadura (19) con la mano derecha (mando a dos manos). – Accionar el pulsador de hombre muerto. Tras alcanzar altura teórica seleccionada, es posible efectuar el apilado y el desapilado.
Página 421
Ciclo de apilado automático con la palanca mando “Funciones hidráulicas” (variante A) – Agarrar la empuñadura (16) con la mano izquierda y la empuñadura (19) con la mano derecha (mando a dos manos). – Accionar el pulsador de hombre muerto. Tras alcanzar altura...
Página 422
Ciclo de apilado automático con la palanca mando “Funciones hidráulicas” (variante B) – Agarrar la empuñadura (16) con la mano izquierda y la empuñadura (19) con la mano derecha (mando a dos manos). – Accionar el pulsador de hombre muerto. Tras alcanzar altura...
Página 423
Los siguientes símbolos aparecen en el display del conductor para el ciclo de apilado “izquierda”: Símbolo Manejo en caso de ciclo de apilado manual Apilado Desapilado – Agarrar la empuñadura (16) con la mano izquierda y la empuñadura (19) con la mano derecha (mando a dos manos).
Página 424
Símbolo Manejo en caso de ciclo de apilado manual Apilado Desapilado – Agarrar la empuñadura (16) con la mano izquierda y la empuñadura (19) con la mano derecha (mando a dos manos). – Accionar el pulsador de hombre muerto. – Mover el implemento hacia la derecha o izquierda a su posición básica: •...
10.8 Posicionamiento horizontal (o) La carretilla puede estar equipada opcionalmente con la función “Posicionamiento horizontal (HozPos)”. Esta función sirve de ayuda al usuario a la hora de efectuar el posicionamiento (posicionamiento de destino automático y directo) de la carretilla en la estantería y en las estaciones de transfer.
10.8.2 Descripción del posicionamiento horizontal en la EKX En combinación con el preselector de alturas es posible depositar y recoger la carga de forma constante en la estantería y en las estaciones de transfer con unas desviaciones mínimas supervisadas. Precisión de posicionamiento: –...
10.8.3 Servicio de almacenaje y servicio de picking (o) Servicio de almacenaje: – En el servicio de almacenaje se pueden almacenar o desalmacenar palets, (véase "Empuje - giro fuera y dentro de los pasillos estrechos" en la pagina 238). – La posición vertical introducida de la ubicación de almacenaje corresponde a la altura de las horquillas.
10.8.4 Conmutar entre el servicio de almacenaje y el servicio de picking Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
10.8.5 Indicaciones en el display del conductor de la EKX La posición de los símbolos se puede adaptar conforme a las necesidades del cliente. El ajuste lo realiza el servicio Post-venta del fabricante. La introducción de las posiciones (fila de estantería, ubicación (marca), estante (altura) y selección de zona) debe realizarse de manera análoga a la indicación de los símbolos.
Página 430
Pos. Símbolo Función / descripción El símbolo “Descenso” o “Elevación” indica que es necesario efectuar marchas de corrección en vertical para alcanzar el lugar de almacenamiento. El símbolo “Orden en memoria” indica que además de la orden actual existe otra orden en la memoria de la carretilla. Selección de zonas / selección de sectores: Indicación de zona = alturas de elevación diferentes.
10.8.6 Indicaciones en el display del conductor de la EKS La posición de los símbolos se puede adaptar conforme a las necesidades del cliente. El ajuste lo realiza el servicio Post-venta del fabricante. La introducción de las posiciones (fila de estantería, ubicación (marca), estante (altura) y selección de zona) debe realizarse de manera análoga a la indicación de los símbolos.
Página 432
Pos. Símbolo Función / descripción Indicación de ubicación (marca) = posición horizontal en el pasillo estrecho: Se pueden introducir uno, dos o tres dígitos. Estante (altura): Indicación de estante = altura de elevación de la posición vertical en el pasillo estrecho. Se pueden introducir uno, dos o tres dígitos.
10.8.7 Descripción de errores del posicionamiento horizontal Pos. Error Descripción – Introducir la carretilla en el pasillo La carretilla se ha introducido estrecho correcto. en un pasillo estrecho – Parpadea el símbolo del sentido de incorrecto marcha. – Posicionar las horquillas / el implemento Las horquillas / el implemento en la posición básica señalada.
Página 434
Pos. Error Descripción – La orden no se puede ejecutar. Suma de verificación – Introducir de nuevo los datos o modificar incorrecta al introducir los la orden. datos – El símbolo de advertencia parpadea hasta que se haya borrado la orden. No es posible introducir una –...
10.8.8 Símbolos del servicio de almacenaje en el display del conductor Durante el servicio de almacenaje se muestran los siguientes símbolos (144) en EKX 5xx IF FNxxxx 07:48 el display del conductor: xx m Un sensor de carga situado entre las horquillas detecta éstas...
Página 436
Símbolos en el servicio de almacenaje con mesa telescópica Símbolo Función – Las horquillas telescópicas se encuentran en la posición básica sin carga o con carga – Las horquillas telescópicas se encuentran en la posición básica sin carga o con carga –...
10.8.9 Símbolos del servicio de picking en el display del conductor Durante el servicio de picking se muestran los siguientes símbolos (144) en el display EKX 5xx IF FNxxxx 07:48 del conductor: xx m Símbolo Función – Servicio de picking activado –...
Página 438
10.8.10Introducción del destino del lugar de depósito La introducción del destino del posicionamiento horizontal puede realizarse de tres modos diferentes y adaptarse a las necesidades del cliente: – Introducción manual del destino: El destino deseado se introduce manualmente y se confirma. –...
Página 439
Procedimiento 333 334 335 332 • Accionar tecla “Selección” (198) situada en la zona del cursor. El campo “Fila de estantería” (333) aparece sobre un fondo oscuro. • Introducir la fila de estantería deseada con el teclado numérico (130). En el campo “Fila de estantería” (333) se pueden introducir uno, dos o tres dígitos.
Página 440
En la memoria de la máquina se pueden guardar hasta un máximo de dos órdenes pedidos. destino introducido en primer lugar se muestra en el display del conductor como la orden actual. segundo destino introducido se guarda en la memoria del vehículo.
Página 441
Introducción del destino mediante el escáner de códigos de barras Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204).
Página 442
Introducción del destino vía radiotransmisión de datos Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
Página 443
10.8.11Picking o apilado y desapilado tras la introducción del destino Aproximación horizontal automática y vertical manual al destino ( Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
Página 444
127 15 Procedimiento • Accionar el pulsador de hombre muerto. • Agarrar la empuñadura (16) con la mano izquierda y la empuñadura (19) con la mano derecha (mando a dos manos). • Si visualiza símbolo “Elevación” (342), hay que elevar la elevación principal: •...
Página 445
Aproximación automática horizontal y vertical al destino ( Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
Página 446
El operario puede comenzar con el almacenamiento y desalmacenamiento (en la EKX).
Página 447
Tras alcanzar el lugar de depósito, podrá iluminarlo mediante la luz de posición correspondiente. El operario puede comenzar con las tareas de agrupamiento. 10.8.12Luz de posición dirección de recogida (o) Una vez que se ha alcanzado el lugar de depósito, las luces de posición instaladas en la cabina del conductor iluminan el lugar de depósito.
10.9 Servicio con un segundo conductor acompañante en la cabina del conductor (o) En el capítulo E del manual de instrucciones, dentro del apartado "Normas de seguridad para el servicio de la carretilla", existe un punto denominado "Prohibición de uso por personas no autorizadas"·en el que se prohíbe expresamente transportar a una o varias personas en la cabina del conductor o sobre el dispositivo de suspensión de la carga.
Página 449
Cuando una segunda persona se encuentre en la cabina del conductor en uno de los casos excepcionales autorizados por el empresario, se debe proceder de la siguiente manera: Requisitos previos – Existe una consola de mando adicional para la activación del servicio de conductor autoportado.
10.10 Cestón de trabajo (o) En el capítulo E del manual de instrucciones de la carretilla figura dentro del apartado “Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial” un punto denominado “Prohibición de uso por personas no autorizadas” en el que se prohíbe expresamente transportar (marcha / elevación / descenso) a una o varias personas sobre el dispositivo tomacargas.
Página 451
10.10.1Grupos constructivos del cestón de trabajo Pos. Denominación Llave para abrir la puerta en caso de emergencia Empuñaduras (mando a dos manos) Cable de conexión entre el cestón de trabajo y la carretilla Puerta Plataforma de conductor Guantes de horquillas Cestón de trabajo para el implemento estándar Enclavamiento en el cestón de trabajo Bloqueo en el implemento de la carretilla...
10.10.2Recoger el cestón de trabajo con el implemento estándar Si se desea emplear un cestón de trabajo casos excepcionales autorizados empresario y si un usuario ha de ocupar el cestón de trabajo, se debe proceder como sigue: Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio"...
Página 453
• Elevar ligeramente el cestón de trabajo hasta que deje de tocar el suelo. El enclavamiento mecánico (350) del cestón de trabajo está enclavado en el bloqueo en el dispositivo tomacargas (351). El cestón de trabajo está protegido contra la caída. En el display del conductor aparece el símbolo “Cestón de trabajo recogido de forma segura”.
Página 454
10.10.3Recoger el cestón de trabajo con la mesa telescópica Si se desea emplear un cestón de trabajo casos excepcionales autorizados empresario y si un usuario ha de ocupar el cestón de trabajo, se debe proceder como sigue: Requisitos previos – Establezca la disponibilidad para el servicio de la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio"...
Página 455
• Colocar las horquillas telescópicas con el cestón de trabajo lentamente hacia atrás a la posición básica. El enclavamiento mecánico (350) del cestón de trabajo está enclavado en el bloqueo en el dispositivo tomacargas (351). El cestón de trabajo está protegido contra la caída. En el display del conductor aparece el símbolo “Cestón de trabajo recogido de forma segura”.
Página 456
10.10.4Manejo en el cestón de trabajo ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a dispositivos de seguridad defectuosos del cestón de trabajo Los dispositivos de seguridad defectuosos (empuñaduras (mando a dos manos), puerta, sensores “Cestón de trabajo recogido”, ...) del cestón de trabajo pueden comportar la caída del mismo y / o de la persona dentro del cestón de trabajo.
Página 457
ADVERTENCIA! Peligro por objetos que sobresalen o caen del cestón de trabajo Los objetos que sobresalen del contorno del cestón de trabajo pueden colisionar con otros componentes (p. ej. estanterías, ...) durante el servicio. Esto podría comportar la caída del cestón de trabajo y lesiones de la persona dentro del mismo. Los objetos que caen del cestón de trabajo podrían lesionar al usuario de la carretilla o comportar daños en la misma.
Página 458
Servicio con cestón de trabajo Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)" en la pagina 204). –...
Página 459
ADVERTENCIA! Mientras haya personas en el cestón elevado, el conductor no podrá abandonar la carretilla. Está prohibido subir o bajar del cestón de trabajo mientras éste se encuentre en posición elevada. Durante el servicio con el cestón de trabajo el conductor no podrá abandonar la carretilla.
Página 460
10.10.5Depositar el cestón de trabajo con el implemento estándar Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
Página 461
10.10.6Depositar el cestón de trabajo con la mesa telescópica Requisitos previos – Preparar la carretilla para el servicio, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en la pagina 203) o (véase "Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional (o)"...
10.11 Cabina de conductor cerrada (o) Opcionalmente la carretilla puede equiparse con una cabina de conductor cerrada. En caso de emergencia / incidencia, la cabina del conductor puede abandonarse a través de una salida de emergencia. 10.11.1Abrir y cerrar con llave la puerta de la cabina del conductor cerrada. Procedimiento En el caso de las carretillas dotadas de una cabina de conductor cerrada, se pueden cerrar con llave ambas puertas de cabina (358).
Página 463
10.11.2Abrir o cerrar la puerta de cabina de la cabina de conductor cerrada desde el exterior y el interior PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento debido a las puertas de cabina Al abrir y cerrar las puertas de cabina existe peligro de aplastamiento en las manos y los pies.
Página 464
10.11.3Entrar en o salir de la cabina del conductor ADVERTENCIA! Peligro de caída de altura para el operario Con la puerta de cabina abierta y la cabina del conductor elevada, el usuario está expuesto al peligro de una caída de altura. No abrir la puerta de cabina si la cabina del conductor se encuentra en una posición elevada.
Página 465
10.11.4Abrir o cerrar la luneta superior del tejadillo ADVERTENCIA! Peligro de sufrir lesiones con la luneta superior del tejadillo totalmente abierta El operario no queda protegido contra el desprendimiento y la caída de piezas si la luneta superior del tejadillo está completamente abierta. No abrir totalmente la luneta superior del tejadillo durante el funcionamiento.
Página 466
Hay que observar los intervalos de mantenimiento indicados en los manuales de instrucciones del arnés de salvamento y del dispositivo de descenso (cuerda de emergencia). La compañía Jungheinrich AG dispone de técnicos de Servicio Post-venta especialmente capacitados para esas tareas.
Página 467
10.11.6Abandonar la cabina del conductor elevada a través de las puertas de cabina Requisitos previos – Espacio suficiente entre la cabina del conductor y la estantería para abandonar la cabina del conductor a través de la puerta de cabina. Procedimiento •...
Página 468
10.11.7Abandonar la cabina del conductor elevada a través de la luneta superior del tejadillo Requisitos previos – Espacio suficiente para abrir abandonar la cabina del conductor a través de la luneta superior del tejadillo. Procedimiento • Apagar la carretilla: • Introducir llave llavín conmutador (18) y girarla hacia la...
Página 469
• Realizar una operación de descenso por cuerda, (véase "Abandonar la cabina del conductor con el equipo de salvamento" en la pagina 329). 10.11.8Abandonar la cabina del conductor elevada a través del parabrisas La cabina del conductor elevada deberá abandonarse a través del parabrisas (luneta frontal) únicamente en el caso de que no se pueda abandonar a través de la luneta superior del tejadillo o la puerta...
Página 470
Procedimiento • Sacar el martillo de emergencia (360) del soporte en la cabina del conductor. PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir lesiones al romper el parabrisas Cuando se rompe el parabrisas pueden producirse lesiones en la cara debido a los cascos de vidrio. Antes de romper el parabrisas hay que apartar la cara y cerrar los ojos.
10.12 Cargador incorporado (o) 10.12.1Grupos constructivos del cargador incorporado de la EKS 5xx / EKX 5xx Pos. Denominación Cargador incorporado Posibles lugares de montaje del cargador incorporado: 362 o – en el mástil de elevación – en el compartimento del grupo de tracción 363 o Interruptor principal del cargador incorporado Consola de mando, (véase "Consola de mando del cargador 364 o...
Página 472
10.12.2Colector de corriente El colector de corriente (367) puede estar fijado en la carretilla en un solo lado o en ambos lados. Dependiendo del equipamiento de la carretilla, los colectores de corriente (367) pueden estar equipados con o sin motor eléctrico. En el pasillo estrecho, los colectores de corriente (367) entran en las guías electrificadas (366) y establecen la conexión con la red de alimentación de la compañía de suministro eléctrico.
Página 473
10.12.3Símbolos del cargador incorporado en el display del conductor 07:48 ETX 5xx IF FNxxxx xx m Pos. Símbolo Elemento de indicación Función – La carretilla está lista para el servicio. – La carretilla se encuentra en el pasillo estrecho. Indicación “Peligro de –...
Página 474
10.12.4Consola de mando del cargador incorporado La consola de mando del cargador incorporado se monta en un lado (derecho o izquierdo) del mástil de elevación. 10.12.5Indicador de estado de carga de la consola de mando El indicador de estado de carga (371) dispuesto centralmente en la consola de mando muestra el estado de carga actual de la batería.
Página 475
10.12.6Elementos de mando de la consola de mando Pos. Denominación Pulsador “Servicio de carga ON” Enchufe del colector de corriente...
Página 476
10.12.7Exámenes visuales y tareas antes de la puesta en servicio diaria del cargador incorporado ADVERTENCIA! Los daños u otros defectos en el cargador incorporado o en piezas montadas bajo tensión pueden provocar accidentes Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en el cargador incorporado o en piezas montadas bajo tensión (colector de corriente, cable de red, enchufe, ...), la carretilla no deberá...
Página 477
10.12.8Exámenes visuales del cargador incorporado y del pasillo estrecho Procedimiento • Comprobar si el cuello de entrada de las guías electrificadas presenta daños. • Comprobar si las guías electrificadas presentan daños. • Prestar atención a piezas sobresalientes en el pasillo estrecho y eliminarlas. Las piezas sobresalientes pueden causar daños en el colector de corriente o desprenderlo del carril o la guía electrificada.
Página 478
10.12.9Modos operativos de la carretilla con cargador incorporado Con el cargador incorporado es posible escoger entre dos modos operativos diferentes: – Servicio de carga con carga de mantenimiento, (véase "Servicio de carga con carga de mantenimiento" en la pagina 477). –...
Página 479
10.12.12Variantes de carga de la batería Personal de mantenimiento La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de batería.
Página 480
ADVERTENCIA! Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería. El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.
Página 481
AVISO Peligro de daños materiales debido al uso de baterías cargadas de manera no uniforme. Al utilizar la versión de dos baterías hay que observar las siguientes normas de seguridad para evitar daños materiales en las baterías. El servicio con baterías cargadas de manera no uniforme comporta daños materiales duraderos en las baterías de manera que habrá...
Página 482
10.12.13Cargar la batería con el cargador incorporado sin colector de corriente Cargar la batería con el cargador incorporado con cable de carga sin colector de corriente Procedimiento • Salir con la carretilla fuera del pasillo estrecho y trasladarla al cargador estacionario.
Página 483
Preparar la carretilla para el servicio tras la carga Requisitos previos – La batería está completamente cargada. Procedimiento • Accionar el pulsador ( 372). El cargador incorporado se apaga. • Separar el enchufe (374) de la conexión de la red de alimentación. •...
Página 484
10.12.14Carga estacionaria de la batería dentro del pasillo estrecho Carga estacionaria de la batería con el cargador incorporado a través del colector de corriente Requisitos previos – El enchufe (373) del colector de corriente está conectado en la consola de mando (364).
Página 485
• Accionar el pulsador ( 372). La batería se está cargando. El indicador de estado de carga (371) se enciende después de algunos segundos. Una vez que la batería esté completamente cargada, el cargador conmuta a la carga de mantenimiento. Durante la carga de la batería están bloqueados todos los movimientos de marcha.
Página 486
10.12.15Carga de la batería dentro del pasillo estrecho durante el servicio Carga de la batería dentro del pasillo estrecho durante el servicio Requisitos previos – El enchufe (373) del colector de corriente está conectado en la consola de mando (364). –...
Página 487
AVISO Peligro de daños materiales Si el símbolo rojo “Cargador incidencia” parpadea en intervalos de segundos, existe el peligro de daños materiales en la carretilla, el cargador incorporado y/o la batería. Detener inmediatamente la carretilla. Desconectar la tensión de la guía electrificada en este pasillo estrecho y asegurarla contra el reencendido.
Página 488
10.12.16Cargadores incorporados - ayuda en caso de incidencias / indicaciones en el display del conductor Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o las consecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe proceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen en ella.
Página 489
Incidencia / Causa posible Medidas de subsanación indicación E5138 – El colector de – Informar el servicio Post-venta corriente izquierdo competente desplazable no se extiende – El colector de corriente no alcanza una posición final definida E5138 – El colector de –...
Página 490
10.12.17Indicaciones de mantenimiento del cargador incorporado ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica Los trabajos de mantenimiento y reparación de los cargadores incorporados y de las piezas montadas bajo tensión (colectores de corriente, cable de red, enchufes, ...) únicamente deberán ser realizados por personal técnico especializado o por especialistas electrotécnicos debidamente formados.
10.13 Extintor de incendios (o) ADVERTENCIA! Peligro de fomentar incendios debido al uso de medios de extinción inapropiados Los medios de extinción utilizados en un extintor de incendios son solamente adecuados para determinados tipos de incendio debido a su efecto de extinción. El uso de medios de extinción inapropiados puede fomentar un incendio y, por lo tanto, causarle lesiones al operario.
10.14 Espejo retrovisor (o) AVISO El espejo retrovisor sólo debe utilizarse para vigilar el espacio de circulación trasero. Si para garantizar una visibilidad suficiente se requieren medios auxiliares (espejo, monitor, etc.), es necesario que se practique el trabajo con dichos medios auxiliares. El retrovisor (379) está...
10.15 Sistema de videocámara PRECAUCIÓN! Peligro de accidentes debido a zonas de trabajo no visibles El sistema de videocámara sirve como medio auxiliar para el uso seguro de la carretilla. ¡Practicar la conducción y el trabajo con el sistema de videocámara! Orientar la videocámara de tal modo que se pueda ver la zona de trabajo no visible.
F Mantenimiento de la carretilla Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulo tienen que realizarse según los plazos indicados en las listas de chequeo para el mantenimiento. ADVERTENCIA! Peligro de accidente y peligro por daños en los componentes Está...
Página 495
AVISO Sólo las piezas de repuesto originales han sido sometidas a nuestros controles de calidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, únicamente se deben emplear piezas de repuesto del fabricante. Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF (antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquellos componentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante para este modelo de carretilla.
Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo Personal para el mantenimiento preventivo Los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo de la carretilla únicamente pueden ser realizados por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato de mantenimiento con el distribuidor competente del fabricante.
Página 497
Trabajos de limpieza PRECAUCIÓN! Peligro de incendio No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables. Antes de emprender los trabajos de limpieza, separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería). Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito).
Página 498
Trabajos en la instalación eléctrica ADVERTENCIA! Peligro de accidente Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos con la formación adecuada. Antes de proceder con los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico. Antes de emprender los trabajos, desconecte la conexión con la batería (extraiga el enchufe de la batería).
Página 499
Combustibles y piezas viejas PRECAUCIÓN! Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambiente Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está...
Página 500
Ruedas ADVERTENCIA! Peligro de accidente al utilizar ruedas que no cumplen con las especificaciones del fabricante La calidad de las ruedas influye en la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla. Si el desgaste de las ruedas es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla y aumenta la distancia de frenado.
Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el...
Lista de chequeo para el mantenimiento Empresario 4.1.1 Equipamiento de serie Frenos W A B C Comprobar el funcionamiento de los frenos. Instalación eléctrica W A B C Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones. Comprobar el funcionamiento de los indicadores y elementos de mando.
Página 503
Chasis y carrocería W A B C Comprobar si la carretilla presenta daños o fugas. Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas. Comprobar la legibilidad e integridad de las señalizaciones y placas. t Comprobar el funcionamiento del asiento del conductor, el respaldo y el acolchado en el puesto del conductor, y si éstos presentan daños.
4.1.2 Equipamiento adicional Focos de trabajo Instalación eléctrica W A B C Comprobar el funcionamiento de la iluminación. Cargador incorporado Cargador W A B C Comprobar si los contactos del colector de corriente presentan desgaste. Comprobar la fijación y el funcionamiento del colector de corriente y si presenta daños o desgaste.
Página 505
Arrostramiento del mástil Chasis y carrocería W A B C Comprobar si el arrostramiento del mástil de elevación presenta daños. Sistema de protección de personas (en la carretilla) Componentes de sistema W A B C Limpiar los cristales frontales de los escáneres láser del sistema de protección de personas.
Página 506
Patines de apoyo Chasis y carrocería W A B C Comprobar si los patines de apoyo / topes antivuelco están disponibles. Horquillas telescópicas Movimientos hidráulicos W A B C Comprobar la lubricación del implemento; en su caso, limpiarlo y engrasarlo. Mesa telescópica Movimientos hidráulicos W A B C...
Servicio Post-venta 4.2.1 Equipamiento de serie Frenos W A B C Comprobar el funcionamiento de los frenos. Realizar una prueba del rescate de emergencia: soltar el freno de la rueda motriz y, en su caso, los frenos de rueda porteadora con los tornillos de ajuste. Comprobar el juego de ajuste del freno electromagnético y, en su caso, ajustarlo.
Página 508
Instalación eléctrica W A B C Comprobar la fijación de los cables y del motor. Comprobar los dispositivos de alarma y de seguridad según el manual de instrucciones. Comprobar el funcionamiento de los indicadores y elementos de mando. Comprobar los ajustes, el funcionamiento y la fijación de los microrruptores y sensores, y si éstos están limpios o presentan daños.
Página 509
Suministro de energía W A B C Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de la batería; en caso necesario, engrasar los polos. Comprobar la batería y los componentes de la batería. Comprobar el asiento fijo de la batería, de los cables de batería y conectores de vasos y si éstos presenta daños o están sucios.
Página 510
Chasis y carrocería W A B C Comprobar si la carretilla presenta daños o fugas. Comprobar si las uniones del chasis y las uniones atornilladas presentan daños. Comprobar las puertas y/o las tapas o cubiertas. Comprobar la presencia y el funcionamiento de los rodillos de batería y/o las gomas de apoyo.
Página 511
Movimientos hidráulicos W A B C Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando "hidráulicos" y la legibilidad e integridad de sus señalizaciones. Comprobar el funcionamiento y el ajuste de los interruptores de cadena floja. Comprobar la fijación y el funcionamiento de los sensores y si éstos están limpios o presentan daños.
Página 512
Movimientos hidráulicos W A B C Comprobar la inclinación del mástil de elevación. Comprobar si el motor hidráulico de giro y/o empuje presenta fugas o daños. Lubricar la cadena, los rodamientos, rodillos de guía y cojinetes oscilantes de la horquilla telescópica giratoria. Limpiar y engrasar las cremalleras.
Página 513
4.2.2 Equipamiento adicional 2. Profundidad de apilado Componentes de sistema W A B C Comprobar el funcionamiento y los ajustes. Rodillo de derivación Instalación eléctrica W A B C Comprobar si está colocada el rodillo de derivación antiestático y si están dañada.
Página 514
Sistema de relleno de la batería Suministro de energía W A B C Comprobar el funcionamiento y estanqueidad del sistema de relleno. Plataforma transitable Movimientos hidráulicos W A B C Comprobar la fijación del implemento en la carretilla y los elementos portantes.
Página 515
Cargador incorporado Cargador W A B C Comprobar si los contactos del colector de corriente presentan desgaste. Comprobar la fijación y el funcionamiento del colector de corriente y si presenta daños o desgaste. Comprobar el enchufe y el cable de red. Comprobar el funcionamiento de la protección contra arranque en carretillas con cargador incorporado.
Página 516
Extintor de incendios Prestaciones acordadas W A B C Comprobar si está montado y fijado el extintor de incendios así como su intervalo de prueba. Seguridad de fin de pasillo - transpondedor Componentes de sistema W A B C Comprobar el funcionamiento de la seguridad de fin de pasillo y del reconocimiento de pasillo.
Página 517
Calefacción Chasis y carrocería W A B C Comprobar el funcionamiento de la calefacción. Sustituir el filtro de ventilación de la calefacción. Preselector de alturas de elevación con ciclo de apilado automático Componentes de sistema W A B C Comprobar la función “control de ubicación vacía” del preselector de alturas de elevación / del sistema automático de apilado y de la detección de carga.
Página 518
Navegación en almacén Componentes de sistema W A B C Comprobar la función “control de ubicación vacía” del preselector de alturas de elevación / del sistema automático de apilado y de la detección de carga. Detección de carga Instalación eléctrica W A B C Comprobar si los sensores ópticos están sucios y, en su caso, limpiarlos.
Página 519
Sistema de protección de personas (en la carretilla) Componentes de sistema W A B C Comprobar las funciones del sistema de protección de personas. Comprobar la fijación de los escáner láser. Limpiar los cristales frontales de los escáneres láser del sistema de protección de personas.
Página 520
Bastidor de giro-empuje Movimientos hidráulicos W A B C Comprobar si las mangueras, las tuberías y las conexiones hidráulicas están bien asentadas, si presentan fugas o daños. Comprobar la fijación del implemento en la carretilla y los elementos portantes. comprobar el ajuste de los pernos excéntricos en el bastidor de giro- empuje;...
Página 521
Cinturón de seguridad Chasis y carrocería W A B C Comprobar la fijación y los posibles daños del riel de sujeción para el cinturón de seguridad en la parte delantera del tejadillo protector. Patines de apoyo Chasis y carrocería W A B C Comprobar si los patines de apoyo / topes antivuelco están disponibles.
Página 522
Mesa telescópica Movimientos hidráulicos W A B C Comprobar el funcionamiento del eje de transmisión y de sus rodamientos y si presentan daños. Comprobar el juego axial de los rodillos delanteros y traseros; en caso necesario, reajustarlo. Comprobar la fijación del implemento en la carretilla y los elementos portantes.
Página 523
Sistema de pesaje sensores / interruptores Instalación eléctrica W A B C Comprobar el funcionamiento del sistema de pesaje y si presenta daños. Posicionador de horquillas Movimientos hidráulicos W A B C Comprobar el funcionamiento del tambor de manguera y si presenta fugas o daños.
Página 524
Módulo de acceso Instalación eléctrica W A B C Comprobar el funcionamiento y la fijación del módulo de acceso, y si éste presenta daños. Equipamientos adicionales Chasis y carrocería W A B C Comprobar el funcionamiento de equipamientos adicionales, como espejos, bandejas, asideros, limpiaparabrisas, sistema lavaparabrisas, etc., y si éstos presentan daños.
Materiales de servicio y esquema de lubricación Manejo seguro de los materiales de servicio Manejo de los materiales de servicio Los materiales de servicio se deben manejar siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante. ADVERTENCIA! Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente Los materiales de servicio pueden ser inflamables.
Página 526
ADVERTENCIA! Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos. Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro.
Esquema de lubricación EKX 410 / EKS 513 - 515 EKX 513 - 515 Tapón de desagüe del aceite g Superficies de deslizamiento hidráulico Tubuladura de relleno del aceite de s Engrasadores la transmisión Tubuladura de relleno del aceite Tapón de desagüe del aceite de la hidráulico...
Materiales de servicio Cantida Códi N° de Denominación pedido suminist rada 51 037 497 HLP D22 incluida una – Sistema hidráulico proporción del 2 % de EKX 410: 51 037 494 aditivo 68 ID – Cantidad de llenado aprox. 33 l –...
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación EKX 410 EKS 513 -515 / EKX 513 - 515 Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Hay que observar los...
Página 530
Procedimiento • Estacionar la carretilla en una superficie plana. • Bajar por completo la elevación principal y adicional. • Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 248). • Apagar (desconectar) la carretilla: •...
Desmontaje/montaje de la cubierta del compartimento del accionamiento 6.2.1 EKX 410 - Desmontaje / montaje de la cubierta del compartimento del grupo de tracción Desmontaje cubierta compartimento del accionamiento Requisitos previos – Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación ((véase "Preparación de la carretilla para trabajos mantenimiento...
Montaje cubierta compartimento del accionamiento Herramientas y material necesario – Destornillador para tornillos de cabeza ranurada. Procedimiento PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento Al colocar la cubierta del compartimento del accionamiento existe peligro de aplastamiento. Al colocar la cubierta no debe haber nada entre la cubierta y la carretilla.
Página 533
6.2.2 EKS 513 - 515 / EKX 513 - 515 - Desmontaje / montaje de la cubierta del compartimento del grupo de tracción Desmontaje cubierta compartimento del grupo de tracción Requisitos previos – Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación ((véase "Preparación de la carretilla para...
Página 534
Montaje de la cubierta del compartimento del grupo de tracción Herramientas y material necesario – Llave de hexágono interior (incluida en el volumen de suministro de la carretilla). Procedimiento PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento Al colocar la cubierta del compartimento del accionamiento existe peligro de aplastamiento.
Verificar fusibles eléctricos ADVERTENCIA! Los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos formados debidamente. ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no está bajo tensión.
Página 536
Comprobar los fusibles eléctricos y cambiarlos en caso necesario Requisitos previos – Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo ((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 528)). – Desmontar la tapa del compartimento del grupo de tracción, (véase "Desmontaje/ montaje de la cubierta del compartimento del accionamiento"...
Página 538
Pos. Denominación Circuito eléctrico Valor Fusible de control de la grabadora de 10 A datos ISM (o) Fusible opcional (escáner del sistema de protección de personas, escáner de 10 A códigos de barras, terminal de radiotransmisión de datos, etc.) Fusible de mando de consola de mando y F1.2 10 A claxon...
6.3.2 Indicador de control del mando Estado de la indicación de control con la carretilla desconectada Con la carretilla desconectada, los indicadores de control marcados con color gris (A3, A4, A5, B4) se encienden (color verde). Si estos indicadores de control no se encienden, hay que cambiar el fusible correspondiente.
Asegurar la cabina del conductor para que no pueda descender accidentalmente PELIGRO! Peligro de accidente al trabajar debajo de la cabina del conductor no asegurada Para realizar los trabajos de mantenimiento y reparación debajo de la cabina del conductor o del dispositivo de suspensión de la carga, la cabina del conductor en posición elevada deberá...
Página 541
Asegurar la cabina del conductor contra un descenso involuntario Requisitos previos – Estacionar la carretilla en una superficie plana, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 248). – Bajar por completo la elevación principal y adicional, (véase "Elevación - descenso fuera y dentro de los pasos estrechos"...
Página 542
• Empujar el perno de seguridad (395) hasta la segunda ranura (397) en sentido de tracción (véase el sentido de flecha C). • Dejar enclavar el retén del perno (396) en la segunda ranura (397) (véase el sentido de flecha D y E). •...
Página 543
Retirar el seguro de cabina Herramientas y material necesario – Escalera de seguridad (al menos 3,0 m de largo) Procedimiento • Colocar la escalera de seguridad junto a la carretilla de tal modo que se pueda acceder fácilmente a la cabina del conductor a una altura aproximada de 2,0 m. •...
Página 544
• Introducir la llave en el llavín conmutador (18) y girarla hacia la derecha hasta el tope. • Mantener la tarjeta o el transpondedor delante del módulo de acceso ISM y, en función del ajuste, pulsar la tecla verde en el módulo de acceso ISM (o). •...
Cuidado de las cadenas de elevación ADVERTENCIA! Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o no limpiadas de manera adecuada Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que las cadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bien engrasados.
Lubricar las cadenas de elevación, limpiar y engrasar las superficies de contacto en los perfiles del mástil de elevación ADVERTENCIA! Peligro de accidentes al realizar trabajos de mantenimiento a alturas considerables Al realizar trabajos de mantenimiento a alturas considerables (por ejemplo, lubricación del mástil de elevación) existe el peligro de caída de altura y peligro de aplastamiento.
Página 547
• Lubricar las cadenas de elevación. Lubricantes (véase "Materiales de servicio" en la pagina 527). • Limpiar y engrasar las superficies de contacto en los perfiles del mástil de elevación, (véase "Materiales de servicio" en la pagina 527). Lubricantes (véase "Materiales de servicio" en la pagina 527). •...
Lubricación automática de cadenas (o) 6.7.1 Descripción de la lubricación automática de cadenas Opcionalmente la carretilla puede estar equipada con una lubricación automática de cadenas para lubricar las cadenas de elevación. La unidad de lubricación (400) que se utiliza en la lubricación automática de cadenas está...
6.7.2 Disposición de la lubricación automática de cadenas El número de unidades de lubricación (400) utilizadas depende de la versión del mástil de elevación. Número y distribución de las unidades de lubricación (400) en el mástil telescópico (mástil de elevación ZT): –...
6.7.3 Sustitución del cartucho de lubricante ADVERTENCIA! Peligro de caída de altura al realizar trabajos de mantenimiento a alturas considerables Al sustituir los cartuchos de lubricante a alturas de mantenimiento considerables (p. ej., en el travesaño del mástil de elevación superior) existe el peligro de caída de altura para el personal de mantenimiento.
Página 551
• Separar el grupo de tracción (401) y el cartucho de lubricante (402) desenroscándolos. • Introducir un nuevo kit de batería en el grupo de tracción (401). Una vez sustituido el cartucho de lubricante (402), hay que introducir un nuevo kit de batería en el grupo de tracción (401) para garantizar una alimentación de corriente suficiente durante el siguiente ciclo de funcionamiento.
6.7.4 Ajuste del periodo de lubricación Los periodos de lubricación se ajustan con dos interruptores en el grupo de tracción (401). Posición del interruptor Periodo de lubricación 1 mes 3 meses 6 meses 12 meses Después de haber ajustado el periodo de lubricación hay que pegar las etiquetas adhesivas entregadas en la unidad de lubricación (400) tal como se describe a continuación: –...
6.7.5 Piloto luminoso en el grupo de tracción Piloto luminoso Función Duración – Primer arranque, tras la Señal permanente roja sustitución del cartucho de 25 seg. lubricante o del kit de batería – La unidad de lubricación está lista para el servicio Señal intermitente verde 15 seg.
3 % en el área en el que pasa por la polea de retorno. Por motivos de seguridad, Jungheinrich recomienda sustituir la cadena cuando el mencionado estiramiento sea del 2 %.
ADVERTENCIA! Peligro de accidentes por sistemas hidráulicos no estancos Por un sistema hidráulico defectuoso y no estanco puede escapar aceite hidráulico. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados. Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa. No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
6.10 Verificar el nivel del aceite hidráulico PRECAUCIÓN! Durante el servicio, el aceite hidráulico se encuentra sometido a presión y podría resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. No toque los conductos hidráulicos que estén sometidos a presión. El aceite usado debe eliminarse de conformidad con las normativas.
Página 557
ADVERTENCIA! Peligro de accidentes por sistemas hidráulicos no estancos Por un sistema hidráulico defectuoso y no estanco puede escapar aceite hidráulico. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados. Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa. No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado.
Página 558
Comprobar el nivel de aceite hidráulico y rellenar aceite hidráulico Requisitos previos – Estacionar la carretilla en una superficie plana. – Bajar por completo la elevación principal y adicional. – Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo ((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación"...
Página 559
ADVERTENCIA! Peligro de accidentes y peligro para el medio ambiente debido al llenado en exceso del depósito hidráulico El nivel de aceite hidráulico no debe superar la marca “MÁX” de la varilla de nivel de aceite; de lo contrario, la salida de aceite puede provocar un peligro para el medio ambiente e incidencias en la carretilla.
La nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento sólo está permitida después de haber realizado las siguientes tareas: EKX 410 EKS 513 -515 / EKX 513 - 515 Procedimiento • Limpiar la carretilla a fondo.
Página 562
• Comprobar el funcionamiento del pulsador de hombre muerto. • Comprobar el funcionamiento de la dirección. • Comprobar el funcionamiento de las barreras de seguridad. • Comprobar que los cristales frontales de los escáneres láser del sistema de protección de personas no están sucios (o) y, en su caso, limpiarlos, (véase "Limpieza del cristal frontal del escáner láser"...
Paralización de la carretilla Si la carretilla va a estar paralizada durante un periodo superior a un mes, debido p. ej. a causas empresariales, deberá quedar estacionada únicamente en un lugar seco y protegido contra las heladas. Realice las medidas antes, durante y después de la paralización tal y como se describe a continuación.
Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio Procedimiento • Limpiar la carretilla a fondo. ADVERTENCIA! Peligro de accidentes debido a frenos defectuosos Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenado para comprobar la eficacia del freno. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.
Medidas durante la puesta fuera de servicio AVISO Avería de la batería por descarga profunda La descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Las descargas profundas reducen la vida útil de la batería. Cargue la batería al menos cada 2 meses. Cargar la batería, (véase "Cargar la batería"...
Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio Procedimiento • Limpiar la carretilla a fondo. • Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de lubricación" en la pagina 526). • Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar la batería.
Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras...
Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la eliminación de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico.
A Anexo batería de tracción Índice de contenido Anexo batería de tracción ............Uso previsto y apropiado................. Placa de características ................Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones ....Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido ... Descripción....................
Uso previsto y apropiado En el caso de no observarse el manual de instrucciones, de reparar piezas de recambio no originales, de intervenciones arbitrarias, de usar aditivos del electrolito, quedará anulado el derecho a garantía. Hay que observar las indicaciones relativas a la conservación del tipo de protección durante el servicio de las baterías según Ex I y Ex II (véase el correspondiente certificado).
Advertencias de seguridad, advertencias y otras indicaciones Las baterías usadas son residuos que requieren una supervisión especial a la hora de realizar su recuperación. Estas baterías identificadas con la marca de reciclaje y el cubo de basura tachado no deben añadirse a los residuos domésticos.
Baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido Descripción Las baterías de tracción de Jungheinrich son baterías de plomo con vasos de placas tubulares y electrolito líquido. Las denominaciones de las baterías de tracción son PzS, PzB, PzS Lib y PzM.
Servicio 4.2.1 Puesta en servicio de baterías no llenadas Las actividades necesarias deberán ser llevadas a cabo por el servicio Post-venta del fabricante o un servicio Post-venta autorizado por el fabricante. 4.2.2 Puesta en servicio de baterías llenadas y cargadas Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria Procedimiento •...
4.2.4 Carga de la batería AVISO! Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
Página 576
Durante la carga la temperatura del electrolito aumenta aprox. unos 10 K. Por este motivo, la carga no debería empezarse hasta que la temperatura del electrolito no esté por debajo de los 45 °C. Antes de la carga, la temperatura del electrolito de las baterías debería ascender a al menos +10 °C ya que de lo contrario no se consigue ninguna carga reglamentaria.
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares Calidad del agua La calidad del agua para el relleno de los electrolitos debe corresponder a la calidad de agua destilada. El agua destilada se puede producir a partir del agua del grifo mediante destilación o intercambio de iones;...
Baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS Descripción Las baterías PzV son baterías cerradas con electrolito definido en las cuales no se admite ningún relleno de agua durante todo el periodo de utilidad. Como tapones de cierre se utilizan válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas.
Servicio 5.2.1 Puesta en servicio Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria Procedimiento • Comprobar el estado mecánicamente impecable de la batería. • Comprobar si la conexión del terminal de la batería ha sido realizada con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) y si el contacto está...
Página 580
5.2.3 Carga de la batería AVISO! Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga Al cargar la batería, ésta desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas oxihídrico o detonante). La gasificación es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con ninguna llama.
Página 581
Cargar la batería Requisitos previos – Temperatura del electrolito entre +15 °C y 35 °C Procedimiento • Abrir y retirar las tapas del cofre o las cubiertas de habitáculos de montaje de baterías. • Conectar la batería con los polos correctos (polo positivo a polo positivo y polo negativo a polo negativo) al cargador desconectado.
Mantenimiento de baterías de plomo con vasos de placas tubulares cerrados PzV y PzV-BS ¡No rellenar agua! 5.3.1 Diariamente – Cargar la batería tras cada descarga. 5.3.2 Semanalmente – Control visual para detectar eventuales suciedades y daños mecánicos. 5.3.3 Trimestralmente –...
Sistema de relleno de agua Aquamatik Estructura del sistema de relleno de agua > 3 m Contenedor de agua Surtidor con válvula (o llave) de bola Indicador de corriente Llave de paso (o de cierre) Acoplamiento de cierre Boquilla de cierre en la batería...
Descripción de funcionamiento El sistema de relleno de agua Aquamatik se utiliza para el ajuste automático del nivel nominal de electrolito en las baterías de tracción para carretillas. Los vasos o celdas de la batería están unidos entre sí mediante mangueras y son conectados mediante una conexión al contenedor de agua.
Duración de llenado La duración de llenado de una batería depende del nivel de electrolito, de la temperatura ambiente y de la presión de llenado. La operación de llenado termina automáticamente. La alimentación de agua se debe separar de la batería una vez finalizado el llenado.
Medidas de limpieza La limpieza de los sistemas de tapones debe realizarse exclusivamente con agua destilada según DIN 43530-4. Ninguna pieza de los tapones debe entrar en contacto con sustancias o que contengan disolventes o con jabones. 6.10 Servicemobil Vehículo de relleno de agua móvil con bomba y pistola de llenado para rellenar los diferentes vasos o celdas.
Circulación del electrolito (EUW) Descripción de funcionamiento La circulación del electrolito proporciona una mezcla del electrolito durante la operación de carga gracias a la entrada de aire y evita así la formación de una capa de ácido, reduce el tiempo de carga (factor de carga aprox. 1,07) y la formación de gases durante la operación de carga.
Página 588
NOTA Si el sistema de circulación del electrolito no se emplea con regularidad o no se emplea en absoluto, o si la batería se ve sometida a grandes variaciones de temperatura, puede suceder que el electrolito refluya al sistema de mangueras. Instalar un sistema de acoplamiento separado en el tubo de suministro de aire, p.
Limpieza de baterías La limpieza de baterías y cofres es necesaria para – garantizar el aislamiento requerido entre los vasos, contra tierra o contra piezas externas conductivas – evitar daños provocados por corrosión o corrientes de fuga – evitar una autodescarga elevada y distinta en cada uno de los vasos o en la batería monobloc debido a las corrientes de fuga –...
Página 590
Limpiar la batería con un aparato de limpieza de alta presión Requisitos previos – Los conectores de los vasos están bien montados y apretados – Los tapones de los vasos están cerrados Procedimiento • Prestar atención a las instrucciones de uso del aparato de limpieza de alta presión. •...
Almacenamiento de la batería NOTA No se debe almacenar la batería más que 3 meses sin carga puesto que, de lo contrario, ya no funcionará duraderamente. Si las baterías se ponen fuera de servicio durante un tiempo prolongado, hay que almacenarlas completamente cargadas en un local seco y protegido contra heladas.