Uso Del Arnés; Registros De Equipos; Información Adicional - CMC ATOM HARNESS Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20
de caídas puede combinarse con EN 354 o EN 358 cabos
cortos , dispositivos de ajuste de cuerda EN12841, etc.
Al combinar este producto con otros equipos y/o utilizar
este producto en un sistema de rescate o detención de
caída, los usuarios deben entender las instrucciones de
todos los componentes antes de usarlos y asegurarse
de que los aspectos de seguridad de estos artículos no
interfieranentresí.Esteproductosólodebeutilizarseen
relación con los componentes EPI que llevan el símbolo
CE para proteger contra caídas desde alturas.
Los puntos de anclaje utilizados para asegurarlo deben
diseñarsedetalmaneraque,alfijarelEPI,nosepuedan
producir efectos que reduzcan la integridad o causen
dañosduranteeluso.Losbordesafilados,lascrestasy
el aplastamiento pueden afectar seriamente la integridad.
Los componentes de anclaje deben cubrirse, cuando sea
necesario, utilizando protectores adecuados. El punto
de anclaje y el sistema de anclaje deben ser capaces de
soportar las cargas esperadas en el peor de los casos.
Incluso cuando se utilizan amortiguadores (según EN
355) los puntos de anclaje deben diseñarse para capturar
fuerzas de al menos 12 kN, y cumplir con los requisitos
de EN 795.
ADVERTENCIA: Puede surgir peligro y la funcionalidad
puede verse comprometida mediante la combinación de
otros equipos con este producto. El usuario asume toda
responsabilidad por el uso no estándar de este producto o
componentes añadidos.
ARNÉS DE DETENCIÓN DE CAÍDAS EN361:2002
La conexión del arnés a un sistema de rescate o detención
de caídas según la EN 363 tiene lugar en el punto de
fijacióndedetencióndecaída(designadoporlaetiqueta
"A" en el arnés), utilice únicamente mosquetones que
cumplan con la EN 362.
Los puntos de anclaje para los sistemas de detención de
caídas deben seleccionarse de modo que minimicen el
potencial de caídas y la distancia de potencial caída . Evite
cargas altas y caídas oscilantes estableciendo puntos
de anclaje lo más verticalmente posible por encima del
usuario. El punto de anclaje debe diseñarse de tal manera
que,alfijarelEPI,nopuedanproducirseefectosque
reduzcan la integridad o causen daño durante el uso. Los
bordesafilados,lascrestasyelaplastamientopueden
afectar seriamente la integridad.
Cuando se utiliza un cabo corto como parte de un sistema
de detención de caídas, la longitud total máxima del cabo
corto , incluidos los amortiguadores y los componentes
de conexión, no debe superar los 2,0 m. El dispositivo de
cabo corto / anclaje desde el punto de anclaje al usuario
protegido siempre debe mantenerse lo más tenso posible.
Antes de cada uso en un sistema de detención de caídas,
debe garantizarse que hay espacio libre necesario en
el área de trabajo debajo del usuario, por lo que en el
caso de una caída no habrá colisión con el suelo u otro
obstáculo en la ruta de caída.
ADVERTENCIA: Sólo se puede utilizar un arnés de cuerpo
completo de acuerdo con la EN 361 con un sistema de
detención de caídas.
ARNÉS TIPO SILLA EN 813:2008
Destinado a la progresión en la cuerda y el posiciona-
mientoeneltrabajo.Utiliceelpuntodefijaciónventral
para acoplar un dispositivo de control de descenso , cabos
cortos para progresión o posicionamiento . Este punto de
enlace no es adecuado para el arresto por caída.
CINTURÓN DE RETENCIÓN Y POSICIONAMIEN-
TO LABORAL EN 358:2018
Utilicesiemprelosdospuntosdefijaciónlateralesjuntos,
vinculándolos con un cabo corto para de posicionamiento,
conelfindesercómodamenteapoyadosporelcinturón
de cintura. El cabo corto de conexión para arnés de
posicionamiento en el trabajo debe mantenerse ajustado ,
el punto de amarre o anclaje debe estar a nivel de cintura
o por encima.
El arnés está equipado con un lazo de cinta tipo web de
sujeción a nivel lumbar (designado por la etiqueta "R" en
elarnés).Estepuntodefijacióndelacorreatraseradela
cinturaestádiseñadosóloparalafijacióndeunsistema
de retención para evitar que el usuario entre en un área
donde es posible una caída. Estos puntos de enlace no
son adecuados para el arresto por caída.
No se debe utilizar una correa o cuerda de posiciona-
miento de trabajo si existe un riesgo previsible de que
el usuario se suspenda o se exponga a una tensión
involuntaria en la correa o cuerda. Un sistema de respaldo,
seguridad o detención de caídas puede ser necesario
para complementar el equipo que apoya al usuario para el
posicionamiento en el trabajo.
6. USO DEL ARNÉS
COLOCACIÓN Y AJUSTE DEL ARNÉS
• Colóquese el arnés con todas las correas sueltas.
Realice la entrada lateral en el cinturón de la cintura y
los lazos de las perneras abiertos. Coloque los tirantes
de los hombros sobre los hombros.
• Asegure las hebillas de conexión rápida en los lazos de
las piernas y las correas del hombro (si está presente).
• Coloque el cinturón de cintura y el accesorio ventral por
encima de la cintura y apriete el cinturón .
• Coloque el punto de conexión dorsal a nivel con los
omóplatos y ajuste la correa trasera.
• Coloque el punto de conexión del esternón lo más alto
posible y ajuste las correas de los hombros.
• Apriete las correas traseras de las perneras , esto es
especialmente importante si utiliza el punto dorsal.
• Coloque los lazos de las perneras con acolchado
alrededor de la parte alta de los muslos . Apriete las
correas de las piernas.
• Antesdesuuso,confirmequetodaslascorreasestán
apretadas, guarde el exceso de correa en los guardi-
aneselásticosyapliquecargaenelpuntodefijacióndel
esternónyconfirmelaposicióndetodoslosanillosD.
USO DE DIFERENTES TIPOS DE HEBILLA
• Paraaflojarlashebillas,voltealashaciaarribaytira
de ellas.
• Para apretar las hebillas, tire de las correas salientes.
• Para cerrar hebillas de conexión rápidas, asegúrese de
que ambas alas encajen en su lugar con un clic audible.
• Para abrir hebillas de conexión rápidas, apriete y
sostenga ambas pestañas y tire de las hebillas
separandolas
• Compruebe regularmente todos los cierres y elementos
de ajuste.
• Tenga cuidado con los objetos extraños que pudieran
impedir la operación de hebilla.
PRUEBA DE AJUSTE DE ARNÉS
• Realice una prueba de comodidad y capacidad de ajuste
en un área segura para garantizar que el arnés sea del
tamañocorrecto,tengasuficienteajusteyseadeconfort
aceptable para el uso previsto.
• Muévase y cuelgue en el arnés desde cada punto de
conexión,consuequipo,paraverificarqueelarnésse
ajuste correctamente, proporcione la comodidad adec-
uada para eluso previsto y se ajuste de forma óptima.
POSICIÓN DE FIJACIÓN VENTRAL
• El punto de conexión D-Ring ventral debe estar en o por
encima de la cintura de acuerdo con EN 813:2008.
• Asegúrese de colocar correctamente el acolchado de la
cintura, el punto de conexión D-Ring y la cintura antes
de ajustar otras correas.
POSICIÓN DE PUNTO DE CONEXIÓN D-RING
DORSAL
• The dorsal attachment to EN 361:2002 should be in-line
with the shoulders.
• Loosen or tighten the adjustment buckle for rear strap to
properly position dorsal attachment.
POSICIÓN DE FIJACIÓN DEL PUNTO DE CONEX-
IÓN D-RING ESTERNAL
• El punto de conexión del esternón EN 361:2002 debe
colocarse lo más alto posible.
• Aflojeoaprietelascorreasdeloshombrosylascorreas
de las piernas para colocarlo correctamente.
POSICIÓN DEL LAZO DE LA PIERNA
• Asegúrese de que el acolchado del lazo de las piernas
esté colocado alrededor de la pierna.
USO DE LAZOS PARA ACCESORIOS
• Cada lazo de conexión , lazo para herramienta y
puntodefijacióndeaccesoriosestálimitadoaunpeso
de 10 kg.
INSTALACIÓN DEL ASCENSOR VENTRAL
• Lasinstruccioneseilustracionesserefierenespecífica-
mentealKitVentralparaAscensoATOM(parteCMC#
343500), que se vende por separado.
• Retire las correas de los hombros de sus sujetadores y
hebillas de ajuste
• Pase el lazo de cinta del kit sobre las correas del
hombro a un punto central entre los anillos frontales
D D-Ring.
• InsertelacintadelKitatravésdelojosuperiordel
ascensor ventral
• Entrelace la cinta por encima y debajo de los lazos
queestándetrásypordebajodelpuntodefijación
del esternón.
• Fije el Maillón Delta a través a través del túnel de cinta
web compartido por el anillo D D-Ring ventral.
|
• Inserte el maillon Delta a través del ascensor ventral.
• Cierre el maillon Delta socandolo con la mano y luego
aplicando una media vuelta con una llave inglesa.
• La compatibilidad del ascensor ventral , con el conector
y el arnés, así como el buen funcionamiento de todo el
sistema, tiene que ser garantizada por el usuario y el
usuario es totalmente responsable de un uso general
seguro.Confirmelacompatibilidadylafunciónenun
lugar seguro antes del uso real.
USO DE UN ASIENTO SOPORTE DE TRABAJO
• Lasinstruccioneseilustracionesserefierenespecífica-
mentealCMCSkySaddle™(cmcpart#202690),quese
vende por separado.
• Aflojelascorreasdeconexióndelasientodetrabajo
en toda su extensión, consulte las instrucciones de
uso de hebillas.
• Conecte el asiento de trabajo en los lazos del arnés
destinados para tales efectos. Estos lazos están
destinados exclusivamente a su uso en relación con
un asiento de trabajo. El usuario es responsable de
seleccionar conectores adecuados.
• Ajuste las correas de conexión del asiento de trabajo
para mayor comodidad.
• Confirmelacompatibilidadylafunciónenunlugar
seguro antes del uso real.
• La compatibilidad del asiento de trabajo, los conectores
y el arnés, así como el buen funcionamiento de todo
el sistema, deben ser garantizadas por el usuario y
el usuario es responsable de un uso general seguro
y adecuado.
CONEXIÓN DE CABO CORTO
Si se utilizan cabos cortos tipo Y junto con un absorbedor
de energía, es posible que el absobedor de energía no
funcione en caso de que de las extensiones (brazos)
del cabo corto esté conectada al punto de conexión
correspondiente pero que la segunda esté conectada a
otro punto de conexión (tipo D-Ring o punto de conexión
paraposicionamiento)Porlotanto,serecomiendafijar
la segunda rama al arnés de escalada mediante los lazos
para sujeción de cabos cortos.
7. REGISTROS DE
EQUIPOS
Encuentre la última versión de los formularios de inspec-
ción EPI en cmcpro.com. Registre los resultados de su
inspección EPI utilizando estos documentos en línea.
8. INFORMACIÓN
ADICIONAL
Los avisos de advertencia y las instrucciones deben leerse
y observarse
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CMC Rescue, Inc. declara que este artículo cumple los
requisitos esenciales y las disposiciones pertinentes
del Reglamento 2016/425 de la UE. La Declaración de
Conformidad original se puede descargar en el siguiente
sitio web: www.cmcpro.com
ATOM HARNESS USER MANUAL
21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para CMC ATOM HARNESS

Tabla de contenido