Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FTN-1000
G3
COSECHADORA DE FORRAJE
FORAGE HARVESTER
M A N U A L
INSTRUCTIONS
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
ENGLISH
ESPAÑOL

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nogueira FTN-1000 G3

  • Página 1 FTN-1000 COSECHADORA DE FORRAJE FORAGE HARVESTER M A N U A L INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ENGLISH ESPAÑOL...
  • Página 3 FTN-1000 G3 COSECHADORA DE FORRAJE...
  • Página 5 FTN-1000 COSECHADORA DE FORRAJE Manual de Instrucciones...
  • Página 6 1. Identificación Manual de Instrucciones COSECHADORA DE FORRAJE FTN-1000 Español FTN-1000 Manual de Instrucciones...
  • Página 7: Identificación

    1. Identificación 1.- IDENTIFICACIÓN Su máquina se identifica con un número de serie anotado en la etiqueta existente en la misma. Etiqueta de identificación Anote el número de serie aquí: Al enviar comunicaciones, solicitar piezas de repuesto o ayuda de la Asistencia Técnica, siempre mencione el número de serie y el modelo de su máquina.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Índice CONTENIDO 1.-IDENTIFICACIÓN ..................7 CONTENIDO ....................8 2.-SEGURIDAD ..................10 2.1 - Seguridad general ..................11 2.2 - Seguridad en la preparación ..............11 2.3 - Seguridad en la operación ................ 12 2.4 - Seguridad en el mantenimiento ............... 13 2.5 - Seguridad en la utilización del sistema hidráulico ........
  • Página 9 Índice 5.-OPERACIÓN ..................63 5.1 - Recomendaciones importantes ..............64 5.2 - Prueba preventiva .................. 64 5.3 - Antes de iniciar el trabajo ................. 65 1.1 - Inicio de la operación ................65 5.4 - Velocidad de desplazamiento del tractor ..........66 5.5 - Rotación en la toma de fuerza..............
  • Página 10: Seguridad

    él se indican las buenas prácticas de seguridad que deben respetarse durante las etapas de utilización. En caso de cualquier duda, consulte con nosotros: Departamento de Post Ventas Nogueira: tel +5519 3813 9226. E-mail: assistencia@nogueira.com.br Recordamos que la preservación de la salud y la integridad física de las personas debe venir siempre en primer lugar.
  • Página 11: Seguridad General

    2. Seguridad 2.1 - Seguridad general ƒ Lea el manual de instrucciones antes de conectar la máquina. Manténgase atento y respete todas las recomendaciones de uso y seguridad durante la operación. Repase la información para los demás usuarios y mantenga el Manual en un lugar accesible a todos los usuarios y personal de mantenimiento.
  • Página 12: Seguridad En La Operación

    2. Seguridad 2.3 - Seguridad en la operación ƒ Para la operación de esta máquina, así como para toda tarea de mantenimiento o reparación, seguir las instrucciones indicadas en el presente manual. Se debe prestar especial atención a las recomendaciones y advertencias de seguridad, además de cumplir con todas las normativas de higiene y seguridad en el trabajo que estén vigentes y sean aplicables localmente.
  • Página 13: Seguridad En El Mantenimiento

    2. Seguridad 2.4 - Seguridad en el mantenimiento ƒ Las actividades de mantenimiento, inspección, reparación y demás intervenciones en la máquina deben ser realizadas por trabajadores habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin (ítem 12.135 de la NR 12), conforme a las instrucciones de este manual, consciente de los riesgos involucrados.
  • Página 14: Seguridad En La Utilización Del Sistema Hidráulico

    2. Seguridad 2.5 - Seguridad en la utilización del sistema hidráulico ƒ Asegúrese de que todos los componentes del sistema hidráulico se mantienen en buen estado. ƒ Reemplace inmediatamente las mangueras dañadas, cortadas, aplastadas. ƒ Siempre alivie la presión del sistema antes de desconectar una manguera hidráulica.
  • Página 15: Seguridad En El Transporte

    2. Seguridad 2.6 - Seguridad en el transporte ƒ El transporte de la máquina acoplada al tractor no debe realizarse en vías públicas y carreteras. Esta práctica debe limitarse dentro de las propiedades y zonas rurales. Consulte al órgano de tránsito sobre las reglas y leyes vigentes en su región en cuanto a la posibilidad o no de transportar la máquina con el tractor en ciertos tramos de carreteras.
  • Página 16: Seguridad Personal

    2. Seguridad 2.7 - Seguridad personal ƒ La seguridad del operador y demás personas es una de las principales preocupaciones en la concepción y el desarrollo de una máquina. Sin embargo, todos los años se producen muchos accidentes que podrían haberse evitado en general debido a la falta de atención y observación de las reglas de seguridad durante la operación.
  • Página 17: Apertura De Los Callejones

    Utilizar una ensiladora siempre ensiladoras de la línea estacionaria de que sea necesario alimentar con Nogueira, como por ejemplo la EN-6800. las manos. ¡ES PROHIBIDO ALIMENTAR MANUALMENTE LA COSECHADORA ! Es de exclusiva responsabilidad del productor (cliente) la planificación de la plantación para...
  • Página 18: Uso De Epi

    2. Seguridad 2.9 - Uso de EPI Equipo de Protección Individual (EPI) es todo dispositivo de uso individual destinado a proteger la salud y la integridad física del trabajador con el fin de minimizar los riesgos del ambiente de trabajo y promover la salud, el bienestar y evitar los accidentes y enfermedades ocupacionales , conforme a la Norma Reguladora nº...
  • Página 19: Adhesivos De Seguridad

    2. Seguridad 2.10 - Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad fijados en la máquina advierte sobre riesgos residuales y advierte para procedimientos a ser adoptados durante las fases de utilización de la misma. ƒ Mantener todos los adhesivos de seguridad visibles y en perfecto estado de conservación;...
  • Página 20 2. Seguridad Toma de fuerza (TDF) No utilice el cardán sin las protecciones de seguridad. No suba en el cardan. No abra la cubierta de la máquina funcionando. Mantenga las manos lejos del rotor en movimiento. Prohibido permanecer sobre cualquier parte de la máquina durante la operación o el transporte.
  • Página 21: Medidas De Seguridad Adoptadas En El Proyecto

    2. Seguridad 2.11 - Medidas de seguridad adoptadas en el proyecto En el desarrollo del proyecto, se han adoptado protecciones fijas de seguridad en las zonas de operación que presentan peligro. Todas las protecciones están completamente blindadas para impedir el acceso a los puntos que ofrecen riesgo.
  • Página 22: C - Protección De Seguridad Para Las Puntas De Eje De Las Cajas De Transmisión

    2. Seguridad C - Protección de seguridad D - Cobertura de la plataforma: para las puntas de eje de las P r o t e c c i ó n d e s a r r o l l a d a p a r a cajas de transmisión: impedir el contacto con la cadena y Desarrolladas para impedir el contacto...
  • Página 23: Riesgos Existentes Y Acciones Necesarias

    2. Seguridad 2.12 - Riesgos existentes y acciones necesarias Incluso con el uso de recursos apropiados y protecciones de seguridad incorporadas, algunos riesgos residuales permanecen durante el uso de esta máquina. Esto ocurre debido a algunos componentes funcionales como los tambores alimentadores y los cuchillos de los tambores necesitan quedar parcialmente expuestos para la correcta operación de la máquina.
  • Página 24 2. Seguridad Nunca suba a la máquina funcionando. Riesgo de caída con lesiones en la columna, cabeza y miembros. Riesgo de muerte si la caída ocurre en el área de alimentación (rollos). CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Nunca suba a la máquina funcionando, ya sea en el transporte o durante la operación.
  • Página 25 2. Seguridad Nunca permanezca entre la máquina y el tractor durante el acoplamiento. Riesgo de impacto y/o aplastamiento de miembros si ocurre algún movimiento involuntario de la máquina o del tractor durante el acoplamiento. CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Elija un lugar plano para realizar el acoplamiento al tractor, esto evita que la máquina o tractor puedan moverse.
  • Página 26 2. Seguridad No intente afilar las cuchillas del rotor sin protección adecuada para los ojos. Las chispas que se desprenden de las cuchillas durante el afilado pueden alcanzar directamente los ojos, causando lesiones graves. CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Nunca intente afilar las cuchillas sin proteger los ojos.
  • Página 27: Presentación

    3. Presentación 3.- PRESENTACIÓN 1 Cilindro Hidráulico Mueve el quiebra-chorro. 2 Quiebra-chorro. Direcciona el chorro de producto picado. 3 Cilindro Hidráulico Gira el tubo de salida. 4 Tubo de Salida. Descarga el producto picado. 5 Cobertura Protección para la transmisión de la plataforma.
  • Página 28 3. Presentación 16 Protección de la Correa Protección de polietileno para VERSIÓN: correa. Caja y Cardan 17 Caja de transmisión TDF Transmite rotación y potencia. 18 Caja de Transmisión del Rotor Transmite potencia y rotación. 19 Cardán Transmite potencia y rotación. 20 Pie de Apoyo Apoyo para aparcamiento.
  • Página 29: Uso Previsto

    3. Presentación 3.1 - Uso previsto Esta Cosechadora es proyectada y construida para cosechar y picar diversas especies forrajeras, tales como: maíz, sorgo, caña, pastos, avena y similares, independiente de línea y dirección, en siembra convencional o consorciada, produciendo forraje para ensilado o trato diario de animales . ¡IMPORTANTE! El rendimiento de la máquina puede ser afectado en condiciones inadecuadas de cosecha, tales como: cultivos tumbados, trenzados...
  • Página 30: Funcionamiento

    3. Presentación Versiones disponibles: Con caja y tubo de salida hidráulica - Transmisión de la toma de fuerza al rotor por cardan - quiebra-chorro y giro accionados por cilindro hidráulico. Con caja y tubo de salida semi-hidráulico - Transmisión de la toma de fuerza al rotor por cardan - giro accionado por cilindro hidráulico - quiebra- chorro accionado por sistema mecánico.
  • Página 31: Itens Que Acompañan A La Máquina

    3. Presentación 3.5 - Itens que acompañan a la máquina ITEM CÓDIGO DESCRIPCIÓN CANT 02.013586 Kit de Sustentación de la Máquina 02.048735 Vástago del Afilador 02.105492 Kit de Tornillos del Carenado 02.048642 Engranaje de corte C-3 02.048652 Engranaje de corte C-5 02.048682 Engranaje de Corte C-14 02.048692...
  • Página 32: Itens Que Acompañan A La Máquina (Cabezal)

    3. Presentación 3.6 - Itens que acompañan a la máquina (cabezal) ITEM CÓDIGO DESCRIPCIÓN CANT 02.045003 Perno de seguridad Ø8 mm x 58 mm (VAP) 02.116656 Cubierta Completa del Fondo de la Plataforma 02.113154 Fijador Inferior para Plataforma 02.122152 Arandela Lisa Ø12 x Ø29 x 4.76 05.000315 Tuerca Sext.
  • Página 33: Preparación

    4. Preparación 4.- PREPARACIÓN 4.1 - Recepción Movimiento de la máquina empacada Para descargar o mover la máquina empacada, se debe utilizar siempre una carretilla elevadora. No hilar la máquina empaquetada utilizando el cabrestante, la grúa, etc. ¡NOTA! La máquina se empaqueta cuando está destinada a la exportación.
  • Página 34: Montajes

    4. Preparación 4.2 - Montajes Con el objetivo de ganar espacio y facilitar el transporte, algunos componentes se suministran desmontados de la máquina. Observe las siguientes instrucciones para proceder a la instalación de estos elementos. 4.2.1- Montaje de los alineadores Enganche los alineadores (A) y (B) en el cabezal.
  • Página 35 4. Preparación Enganche el tumbador (C) en los alineadores. Coloque y apriete las 2 tuercas (F), fijando los 2 alineadores (A). Fije el arco (C) con los tornillos y tuercas (G). G = Tornillo de Cabeza Hexagonal M8 x 45 mm (02 H = Tuerca de Cabeza Hexagonal M8 con traba de nylon (02 pz) ¡NOTA!
  • Página 36: Acoplamiento Al Tractor

    4. Preparación 4.3 - Acoplamiento al tractor Elija un lugar plano para realizar el acoplamiento de la máquina al tractor y manténgase atento al realizar este procedimiento, hay riesgo de daños personales. Durante el acoplamiento: ƒ Asegurar que el tractor esté frenado. ƒ...
  • Página 37: No Seguir Estas Instrucciones Puede Conducir A Accidentes Con Daños

    4. Preparación Levante y traba el pie de apoyo (P). Después del acoplamiento, compruebe que hay suficiente espacio entre el neumático trasero del tractor y la máquina (fig. al lado). Utilizando los estabilizadores del tractor, centralizar la máquina con el tractor y ajustar el juego lateral.
  • Página 38: Nivelación

    4. Preparación 4.4 - Nivelación Transversal ƒ Elevar la máquina a aproximadamente 20 cm del suelo. ƒ Recoger el pie de apoyo (A). ƒ Mirando la máquina hacia trasera, asegúrese de que esté nivelada. ƒ Baje la máquina y haga los ajustes necesarios para que quede nivelada.
  • Página 39: Cardan De La Toma De Fuerza

    4. Preparación 4.5 - Cardan de la toma de fuerza 4.5.1- Longitud del cardan Dependiendo del tractor utilizado, puede ser necesario adecuar la longitud del cardan. Haga la verificación y, si es necesario, corte el cardan, procediendo como se describe a continuación (vea las instrucciones para el corte en el manual del cardan).
  • Página 40: 3- Cómo Acoplar El Cardán

    4. Preparación MÁQUINA TRACTOR Recomendaciones: ƒ Los pedazos cortados de la barra, del tubo y de la protección plástica del cardán deben tener la misma longitud. ƒ Utilizando una lima, darle acabado en las partes cortadas. A continuación, lubrique con una fina capa de grasa. ƒ...
  • Página 41 4. Preparación ƒ Después de la colocación del cardan, prenda las cadenas de forma que permitan la articulación en cualquier condición de trabajo y de transporte. ƒ Compruebe la longitud del cardan siempre que utilice un modelo diferente de tractor. ƒ...
  • Página 42: Conexión Hidráulica

    4. Preparación 4.6 - Conexión hidráulica Conectando las mangueras al tractor: ¡ATENCIÓN! Antes de conectar y desconectar las mangueras es necesario aliviar la presión del circuito hidráulico. Para esto, apague el tractor y accione algunas veces las palancas hasta aliviar la presión. Con las palancas del control en la posición neutra, tire de las mangueras rápidamente: la desconexión ocurrirá...
  • Página 43: Tubo De Salida Hidráulico

    4. Preparación 4.7 - Tubo de salida hidráulico Si la Cosechadora está equipada con tubo de salida hidráulico, el accionamiento del quiebra-chorro y el giro del tubo son Q U I E B R A - realizados por cilindros hidráulicos. CHORRO: Accionamiento Cómo regular el quiebra-chorro:...
  • Página 44: Tubo De Salida Semi-Hidráulico

    4. Preparación 4.8 - Tubo de salida semi-hidráulico Si la Cosechadora está equipada con tubo de salida semi hidráulico, el accionamiento QUIEBRA-CHORRO: del quiebra-chorro es mecánico (manual) y Accionamento el giro del tubo de salida es realizado por Mecánico cilindro hidráulico. Cómo regular el quiebra-chorro: La función del quiebra-chorro es dirigir el chorro de producto picado para facilitar la...
  • Página 45: 1- Colocar El Tubo De Salida En La Posición De Trabajo

    4. Preparación 4.8.1- Colocar el tubo de salida en la posición de trabajo Para facilitar el transporte, la máquina se suministra con el tubo de descarga en la posición de transporte (bajada). Para colocarlo en la posición de trabajo, proceda como se describe a continuación: ¡CUIDADO! Nunca transporte la máquina con el tubo...
  • Página 46: 2- Colocar El Tubo De Salida En La Posición De Trabajo

    4. Preparación 4.8.2- Colocar el tubo de salida en la posición de trabajo Para facilitar el transporte, el tubo de salida es articulable. Descargue siempre que vaya a transportar la máquina. Para colocar el tubo de salida en la posición de transporte, proceda como se describe a continuación: Tubo de salida en la posición de...
  • Página 47: Tamaños De Cortes

    4. Preparación 4.9 - Tamaños de cortes La FTN-1000 G3 proporciona diversos CAMBIO tamaños de picados, partiendo del mínimo DE CORTE de 2,0 mm hasta un máximo de 36 mm de longitud. La siguiente tabla muestra todos los tamaños de picados posibles, los pares de engranajes utilizados y el número de cuchillas necesarias...
  • Página 48: Cantidad De Cuchillas Del Rotor

    4. Preparación Cambie los engranajes (G) de acuerdo con el corte que desee; Vuelva a colocar todos los elementos eliminados anteriormente. ¡NOTA! ¿Qué tamaños de picado usar? Si no tiene experiencia previa en la propiedad que pueda ayudarlo a determinar el tamaño de pozo ideal para sus condiciones de trabajo, busque siempre el consejo de técnicos expertos en alimentación animal.
  • Página 49: Cómo Quitar Las Cuchillas Del Rotor

    4. Preparación Cómo quitar las cuchillas del rotor: La máquina sale de la fábrica preparada para cosechar con 12 cuchillas. Si desea cosechar con 3, 4 o 6 cuchillas, debe prestar atención a la posición correcta cuando retire las cuchillas, de acuerdo con las instrucciones a continuación.
  • Página 50 4. Preparación CUCHILLA LANZADOR   CORRECTO INCORRECTO CUCHILLAS adelante CUCHILLAS detrás de los lanzadores de los lanzadores ¡IMPORTANTE! El desbalance del rotor provoca vibraciones que dañan la máquina y pueden provocar accidentes. Mantenga la cantidad y posición de las cuchillas y lanzadores, como se muestra en las figuras anteriores.
  • Página 51: Sistema 'Rompedor De Granos

    4. Preparación 4.11 - Sistema 'ROMPEDOR DE GRANOS' El sistema 'Rompedor de Granos' fue desarrollado para auxiliar en la rotura de granos de forrajeras como maíz y sorgo, para favorecer el aprovechamiento (digestibilidad) del grano por los animales. Los trabajos de investigación evaluando el corte y procesamiento de granos en silajes de maíz mostraron adecuado patrón en el tamaño...
  • Página 52: Montaje Del Rompedor De Granos

    4. Preparación MONTAJE DEL ROMPEDOR DE GRANOS: Retire los 2 tornillos tipo Allen (A). Retire el fondo liso. Instale el rompedor de granos en el mismo lugar donde estaba colocado el fondo liso. Fije el rompedor de granos en la carcasa con los mismos tornillos (A) que fijan el fondo liso.
  • Página 53: Velocidad De Los Tambores Alimentadores

    4. Preparación 4.12 - Velocidad de los tambores alimentadores La velocidad ideal de los tambores alimentadores depende de diversos factores, tales como: tipo, tamaño y densidad del producto que será cosechado, condiciones de cosecha, etc. Con la utilización de diferentes combinaciones de ruedas dentadas (A) y (B), se obtienen diferentes velocidades de los tambores.
  • Página 54 4. Preparación TAMBORES OPCIONES DE PICADO RUEDAS LONGITUD DE LA CANT . TAMAÑO VELOCIDAD DENTADAS CADENA ENGRANAJES DE LOS CUCHILLAS PICADO TAMBORES Eslabón Enmiendas 2 mm 1 CL + 1 HL menor 5 mm 1 CL 7,5 mm 3 HL +1 CL 10 mm 1 CL 1 CL + 1 HL...
  • Página 55 4. Preparación TAMBORES OPCIONES DE PICADO RUEDAS LONGITUD DE LA CANT . TAMAÑO VELOCIDAD DENTADAS CADENA ENGRANAJES DE LOS CUCHILLAS PICADO TAMBORES Eslabón Enmiendas 3 mm menor 1 CL + 1 HL 6,5 mm 1 CL 10 mm 3 HL +1 CL 13 mm 1 CL 1 CL + 1 HL...
  • Página 56 4. Preparación TAMBORES OPCIONES DE PICADO CANT . RUEDAS LONGITUD DE LA TAMAÑO VELOCIDAD DENTADAS CADENA ENGRANAJES DE LOS CUCHILLAS PICADO TAMBORES Eslabón Enmiendas 4 mm 1 CL + 1 HL menor 8 mm 1 CL 12 mm 3 HL +1 CL 16 mm 1 CL 1 CL + 1 HL...
  • Página 57: Aletas De Los Rodillos Alimentadores

    4. Preparación 4.13 - Aletas de los rodillos alimentadores La Cosechadora se suministra con 6 aletas montadas en los rodillos alimentadores. Cada rodillo contiene 1 aleta ancha y 2 estrechas. Esta disposición se indica para la mayoría de los productos y condiciones de cosecha. En general, no hay necesidad de cambio de las aletas.
  • Página 58: 1-Utilizando Solamente Aletas Estrechas

    4. Preparación 4.13.1- UTILIZANDO SOLAMENTE ALETAS ESTRECHAS ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Es obligatorio el uso de EPI (Equipo de Protección Individual) Monte 3 aletas estrechas en el rodillo derecho y 3 en el izquierdo.
  • Página 59: 2-Utilizando Solamente Aletas Largas

    4. Preparación 4.13.2- UTILIZANDO SOLAMENTE ALETAS LARGAS ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Es obligatorio el uso de EPI (Equipo de Protección Individual) Monte 3 aletas anchas en el rodillo derecho y 3 en el izquierdo, observándose que las aletas son diferentes.
  • Página 60: 3-Utilizando Aletas Anchas Y Estrechas

    4. Preparación 4.13.3- UTILIZANDO ALETAS ANCHAS Y ESTRECHAS Se montan dos aletas estrechas y una ancha en cada rodillo. Esta es la configuración original de fábrica. Su cosechadora se entrega con las aletas ya montadas de esta forma. ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
  • Página 61 4. Preparación Ahora, vamos al otro rollo (el izquierdo). Monte una aleta estrecha en la posición indicada en la figura al lado. 1 Aleta Estrecha Gire los rodillos (sentido de trabajo), salte un peine y monte una aleta ancha. 1 Aleta Ancha Gire los rodillos, salte un peine y monte una aleta estrecha (vea la figura al lado).
  • Página 62: Transporte

    4. Preparación 4.14 - Transporte Siempre que sea necesario transportar la máquina a largas distancias o utilizando vías públicas, el transporte se realizará por camión, carreta u otro vehículo similar. ¡ATENCIÓN! La máquina debe estar completamente en el interior de la carrocería del vehículo utilizado para el transporte.
  • Página 63: Operación

    5. Operación 5.- OPERACIÓN Los trabajos con la máquina deben ser realizados únicamente por profesionales habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin. El uso sin el conocimiento necesario puede resultar en un funcionamiento incorrecto con riesgo de accidentes graves. La atención al utilizar la máquina garantiza la seguridad a usted y a otras personas.
  • Página 64: Recomendaciones Importantes

    5. Operación 5.1 - Recomendaciones importantes ƒ Se recomienda trabajar con una altura de corte que la máquina no recoja tierra, perjudicial tanto para la máquina y para el forraje. ƒ El ángulo máximo de inclinación del cardan en el trabajo no puede sobrepasar .
  • Página 65: Antes De Iniciar El Trabajo

    5. Operación 5.3 - Antes de iniciar el trabajo Compruebe con atención: ƒ Si las cuchillas del rotor están afilados; ƒ Si la máquina está lubricada; ƒ Si la máquina está regulada para el corte deseado; ƒ Si el cardan está debidamente trabado en los ejes de la máquina y en la toma de fuerza del tractor;...
  • Página 66: Velocidad De Desplazamiento Del Tractor

    5. Operación 5.4 - Velocidad de desplazamiento del tractor La velocidad de desplazamiento del tractor es un factor que influye directamente en la producción de la máquina y en la calidad del corte. Seleccione la marcha que proporcione la velocidad adecuada considerando las condiciones de cosecha, tales como: tipo de cultivo, porte de las plantas, inclinación del terreno, potencia del tractor utilizado, etc.
  • Página 67: Desconectando Las Mangueras

    5. Operación 5.7 - Desconectando las mangueras Antes de conectar y desconectar las mangueras es necesario aliviar la presión del circuito hidráulico. Para esto, apague el tractor y accione algunas veces las palancas hasta aliviar la presión. Con las palancas del mando a distancia del tractor en posición neutra, tire de las mangueras rápidamente: la desconexión se producirá...
  • Página 68: Mantenimiento

    6. Mantenimiento 6. MANTENIMIENTO El mantenimiento periódico, realizado de forma adecuada, es la manera más eficaz de garantizar máxima eficiencia y durabilidad para su máquina. ¡NOTA! Conforme a la Norma Reguladora NR- 12, las intervenciones en la máquina deben ser realizadas por profesionales habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin.
  • Página 69: Recomendaciones Generales

    6. Mantenimiento 6.1 - Recomendaciones generales ƒ Nunca funcione la máquina por períodos prolongados dentro de recintos cerrados y sin ventilación, el monóxido de carbono expelido por los gases de escape del tractor es altamente tóxico. ƒ Mantenga el área de mantenimiento limpia. Pisos mojados o aceitosos son resbaladizos y peligrosos.
  • Página 70: Tabla De Mantenimiento

    6. Mantenimiento 6.2 - Tabla de mantenimiento INTERVALO LEYENDA (horas trabajadas) inspeccionar  Lubricar  cambiar   apretar afilar  realizar  ACCIONES NECESARIAS Operador  Protecciones de seguridad autorizado Operador Tornillos y tuercas de fijación   en general. autorizado ...
  • Página 71 6. Mantenimiento INTERVALO LEYENDA (horas trabajadas) inspeccionar  Lubricar  cambiar  apretar  afilar  realizar  ACCIONES NECESARIAS Compruebe la holgura Después de cada afilado de las cuchillas Operador entre las cuchillas y la contra- autorizado del rotor. cuchilla del rotor.
  • Página 72: Cómo Articular La Plataforma De Alimentación

    6. Mantenimiento 6.3 - Cómo articular la plataforma de alimentación La articulación de la plataforma permite el acceso a componentes internos como las contracuchillas, el rascador del rodillo liso, etc, facilitando las regulaciones y los servicios de mantenimiento. Para articular la plataforma, proceda como se describe a continuación: ¡CUIDADO! La articulación de la plataforma debe...
  • Página 73 6. Mantenimiento Retire el fondo (K); Retire los 2 tornillos (H); Retire la traba (J); Levante la traba (K); Afloje el tensor (L); Retire el pasador (M); Con cuidado, articule la plataforma hacia el lado. Manual de Instrucciones...
  • Página 74: Correa (Sólo En La Versión Con Correa)

    6. Mantenimiento 6.4 - Correa (sólo en la versión con correa) La correa (A) es un elemento de transmisión de potencia usado para transmitir fuerza y movimiento al rotor. Con la máquina apagada, se debe verificar la holgura de la correa cada 50 horas de trabajo o semanalmente.
  • Página 75: 2- Cómo Cambiar La Correa

    6. Mantenimiento 6.4.2- Cómo cambiar la correa Compruebe el estado general de la correa y, si se presenta un desgaste excesivo, cámbielo por otra nueva, procediendo como se describe a continuación: ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
  • Página 76: Cómo Cambiar Las Cuchillas Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.5 - Cómo cambiar las cuchillas del rotor Todo el juego de cuchillas debe ser sustituido cuando presenta desgaste, imposibilitando el afilado y la regulación con la contracuchilla. ¡IMPORTANTE! Para mantener el balance del rotor, se debe sustituir siempre todas las cuchillas.
  • Página 77 6. Mantenimiento ¡IMPORTANTE! Después de la sustitución de las cuchillas del rotor, regule las cuchillas con la contracuchilla (consulte el ítem 6.7 - 'CÓMO REGULAR LAS CUCHILLAS CON LA CONTRACUCHILLA DEL ROTOR') ¡ATENCIÓN! Es obligatorio el uso de EPI (Equipo de Protección Individual) durante la operación, mantenimiento y regulaciones de la máquina.
  • Página 78: Cómo Cambiar La Contracuchilla Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.6 - Cómo cambiar la contracuchilla del rotor Si incluso con el afilado de las cuchillas permanece la dificultad de corte, es probable que la contracuchilla esté muy desgastada, dañada o desregulada con las cuchillas. Compruebe el estado de la contracuchilla siempre que afila las cuchillas.
  • Página 79 6. Mantenimiento Retire los 3 tornillos (N) y los 2 tornillos (P); Retire el rascador (R) y la contracuchilla (M); Invierta el lado de uso de la contracuchilla (si los dos lados ya están usados, sustituya la contracuchilla por otra nueva); ¡NOTA! La contracuchilla es reversible, cuando uno de los lados está...
  • Página 80: Cómo Regular Las Cuchillas Con La Contracuchilla Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.7 - Cómo regular las cuchillas con la contracuchilla del rotor El ajuste adecuado de las cuchillas con la contracuchilla del rotor asegura una mejor calidad del picado, requiere menos potencia del tractor, además de reducir el consumo de combustible.
  • Página 81 6. Mantenimiento Mantenga los tornillos (N) flojos por el momento; Vuelva la plataforma de alimentación a la posición de trabajo. Al volverla, el rascador (R) se desplazará hasta la posición de trabajo correcta. Articule de nuevo la plataforma de alimentación y apriete los 3 tornillos (N). Por último, vuelva la plataforma de alimentación a la posición de trabajo y vuelva a colocar los elementos...
  • Página 82: Rascador Del Rodillo Liso

    6. Mantenimiento 6.8 - Rascador del rodillo liso La función del raspador (R) es evitar que el material cosechado enrollar en el rodillo liso o acumular dentro de la caja, bloqueando la alimentación. Para cumplir su función con eficiencia, el rascador debe permanecer colocado lo más cerca posible del rodillo liso, sin tocarlo.
  • Página 83: 2- Cambio Del Rascador

    6. Mantenimiento 6.8.2- CAMBIO DEL RASCADOR Si el rascador (R) está dañado o desgastado y no es posible acercarlo al rodillo liso, sustituirlo por otro nuevo. Retire los 3 tornillos, arandelas y tuercas (N) y el rascador (R); Coloque un nuevo raspador y fíjelo con los 3 tornillos, arandelas y tuercas (N).
  • Página 84: Afilado De Las Cuchillas Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.9 - Afilado de las cuchillas del rotor El afilador incorporado en la cosechadora p e r m i t e a f i l a r t o d o s l a s c u c h i l l a s AFILADOR simultáneamente, en el lugar de la cosecha.
  • Página 85: Cómo Afilar Las Cuchillas Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.9.2- Cómo afilar las cuchillas del rotor Afloje la perilla (Q) y retire la tapa (P). Conecte la toma de fuerza en rotación de trabajo (540 rpm). Con cuidado, gire la perilla (O) en el sentido de las agujas del reloj, hasta que la piedra del afilador se apoya en las cuchillas.
  • Página 86 6. Mantenimiento ¡NOTA! Para garantizar uniformidad, la piedra debe permanecer girando durante el afilado. Si esto no ocurre, se debe impulsar manualmente de la siguiente manera: Desconecte la toma de fuerza y el motor del tractor. Aleja la piedra de las cuchillas. Con la mano, gire la piedra en sentido contrario a las agujas del reloj (mirando de frente al afilador).
  • Página 87: Cómo Sustituir La Piedra Del Afilador

    6. Mantenimiento 6.10 - Cómo sustituir la piedra del afilador Cambie la piedra del afiador al constatar que ha perdido la capacidad de afilado. ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
  • Página 88: 1-Cómo Alinear El Afilador

    6. Mantenimiento 6.10.1- Cómo alinear el afilador Para que el afilado sea uniforme, la cara de la piedra debe permanecer paralela al corte de las cuchillas. Si es necesario, se puede alinear el afilador con las cuchillas, procediendo de   la siguiente manera: ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y...
  • Página 89: Pernos Fusibles

    6. Mantenimiento 6.11 - Pernos Fusibles La cosechadora está equipada con dos pernos fusible ubicados en los ejes de los engranajes de cambio de corte. La función de estos pernos es proteger la cosechadora en caso de que recoja algún cuerpo extraño (pedazos de hierro, piedra, madera, etc.) o en caso de sobrecarga durante la cosecha.
  • Página 90 6. Mantenimiento Utilizando el punzón que se encuentra en la caja de herramientas de la máquina, retire el perno fusible (H) que esté roto; NOTA: El perno que se rompe es el que se encuentra en el eje del engranaje más grande. Instale un nuevo perno fusible;...
  • Página 91: Cuchillas De Los Tambores A Limentadores

    6. Mantenimiento 6.12 - Cuchillas de los tambores a limentadores Cada tambor alimentador está equipado con 6 cuchillas reversibles. Las buenas condiciones de uso de estas cuchillas garantizan una mejor eficiencia en el corte de la planta. ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
  • Página 92: Limpiadores

    6. Mantenimiento 6.13 - Limpiadores Los tambores alimentadores están equipados con 2 limpiadores cada uno. La función de estos limpiadores es impedir la acumulación de material debajo de los tambores. Observe con frecuencia si los limpiadores están en buen estado. 6.13.1- Cómo cambiar o invertir los limpiadores Los limpiadores son reversibles.
  • Página 93: Ajuste De La Cadena

    6. Mantenimiento 6.14 - Ajuste de la cadena La cadena que trabaja con holgura inadecuada causa ruido y puede escapar de los engranajes, además de sufrir desgaste prematuro. Compruebe el juego de las cadenas cada 50 horas de trabajo o semanalmente y ajuste siempre que sea necesario.
  • Página 94: Lubricación

    6. Mantenimiento 6.15 - Lubricación La lubricación adecuada y regular es indispensable para garantizar el buen rendimiento y la durabilidad de la máquina. Los intervalos indicados tienen en cuenta su utilización en condiciones normales de trabajo. En condiciones severas, los intervalos deben ser reducidos.
  • Página 95: 1-Lubricación Con Grasa

    6. Mantenimiento 6.15.1- Lubricación con grasa Antes de lubricar, limpie bien los engrasadores para evitar la contaminación de la grasa. Sustituir los engrasadores dañados. La lubricación es más eficiente cuando se realiza al final del período de trabajo, ya que la grasa fluye mejor mientras la máquina está...
  • Página 96: 2-Lubricación De La Cadena (D)

    6. Mantenimiento 6.15.2- Lubricación de la cadena (D) La lubricación adecuada prolonga la vida útil, evita la oxidación y el desgaste prematuro de las cadenas. Aplique una ligera capa de aceite especial para cadenas, como el MAXLUB ND-03 Bardahl. Si está disponible, utilice lubricante especial para cadenas (grasa en spray), ya que proporciona una lubricación más eficiente entre los pines y los rodillos de las cadenas.
  • Página 97: 3-Lubricación De Los Cardanes

    6. Mantenimiento 6.15.3- Lubricación de los cardanes Utilizando una jarra o bomba, lubrique las crucetas de los cardanes cada 8 horas de trabajo. Lubricar las barras cada 20 horas. Utilizar grasa a base de litio, NLGI 2. 8 horas 8 horas 20 horas Lubricación de la caja de transmisión de los tambores...
  • Página 98: 4-Lubricación Con Aceite

    6. Mantenimiento 6.15.4- Lubricación con aceite RESPIRO Sólo en las versiones equipadas con caja y cardan. ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. NIVEL Aceite recomendado: 150/CLP. Viscosidad: ISO 150. Especificación: DIN 51517/3.
  • Página 99 6. Mantenimiento ACEITES RECOMENDADOS PETROBRAS LUBRAX GEAR 150 TEXACO MEROPA 150 AGIP BLASIA 150 SHELL OMALA 150 Se recomienda cambiar el aceite de las cajas de transmisión al final del día de trabajo, pues las impurezas escurrirán con mayor facilidad con las cajas en la temperatura de operación.
  • Página 100: Conservación

    6. Mantenimiento 6.16 - Conservación Tan importante como el mantenimiento preventivo es la conservación diaria de la máquina. Este cuidado consiste básicamente en la limpieza y protección contra la intemperie y los efectos corrosivos de algunos productos. Siga las siguientes recomendaciones para asegurar una larga vida útil de su equipo.
  • Página 101: 3-Almacenamiento

    6. Mantenimiento 6.16.3- Almacenamiento En el período en que la máquina se quede sin usar, antes de guardarla, se recomienda realizar la revisión general indicada en el ítem anterior. Después de la revisión: ƒ Afloje completamente las correas y cadenas de transmisión (en los modelos donde haya).
  • Página 102: Desactivación

    7. Desactivación 7.- DESACTIVACIÓN Esta máquina ha sido desarrollada para ofrecer una larga vida útil, necesitando para que las recomendaciones de este manual sean observadas y seguidas. Al final de la vida útil, será necesario promover el descarte de la máquina, dando el destino adecuado a las partes que la componen.
  • Página 103: Fallas Y Soluciones

    8. Guía práctica 8.- FALLAS Y SOLUCIONES Se presentan a continuación los síntomas más comunes de fallas de operación, sus probables causas y las medidas que debe tomar el operador. En caso de duda, consulte a su distribuidor o póngase en contacto con nuestro departamento de asistencia técnica.
  • Página 104 8. Guía práctica La máquina no recoge el producto. Causa probable Solución Perno(s) de seguridad roto(s). Sustituya lo(s) perno(s) de seguridad. Tractor por debajo de la potencia Utilice un tractor con potencia indicada. mínima recomendada. Rotación de la toma de fuerza Utilice rotación de 540 rpm.
  • Página 105: Especificaciones

    9. Especificaciones 9.- ESPECIFICACIONES 9.1 - Caracteristicas tecnicas Potencia requerida en la TDF 65 a 95 cv Rotación en la toma de fuerza 540 rpm Rotación del rotor picador (con caja) 1566 rpm Rotación del rotor picador (con polea) 1473 rpm Capacidad productiva estimada* Hasta 35 ton/h 2 / 3 / 4 / 6 / 7 y 9...
  • Página 106: Dimensiones (En Mm)

    9. Especificaciones 9.2 - Dimensiones (en mm) 3570 2560 2200 2100 1150 Manual de Instrucciones...
  • Página 107: Tabla De Torque De Tornillo

    9. Especificaciones 9.3 - Tabla de torque de tornillo Unidad de torque: N.m Manual de Instrucciones...
  • Página 108: Tabla De Medidas De Llaves

    9. Especificaciones 9.4 - Tabla de medidas de llaves Manual de Instrucciones...
  • Página 109: Referencias

    9. Especificaciones Referencias Normas técnicas observadas en las fases de diseño y construcción de este equipo: • Norma de Seguridad en el Trabajo en Máquinas y Equipos NR-12 • ABNT NBR ISO 121000 Manual de Instrucciones...
  • Página 110: Certificado De Garantia

    09 (nueve) últimos meses - garantía adicional concedida por Nogueira Máquinas Agrícolas. 2- Consiste en la presente garantía, en el compromiso de Nogueira en reparar o sumi- nistrar gratuitamente, en su fábrica, las piezas que a su exclusivo juicio presentan defectos de fabricación.
  • Página 111 Manual de Instrucciones...
  • Página 112 Manual de Instrucciones...
  • Página 113 FTN-1000 G3 FORAGE HARVESTER...
  • Página 115 FTN-1000 FORAGE HARVESTER NOGUEIRA Instructions Manual...
  • Página 116 1. Identification Instructions Manual Forage Harvester Nogueira FTN-1000 English FTN-1000 PULLEY FTN-1000 GEARBOX AND CARDAN Instructions Manual...
  • Página 117 1. Identification 10.- IDENTIFICATION Your machine is identified with a serial number noted on the tag on the machine. Identification Tag Write down the serial number here: By sending messages, requesting spare parts or Technical Support, always inform the serial number and model of your machine. Instructions Manual...
  • Página 118 Table of Contents Table of Contents 10.-IDENTIFICATION ................... 5 2.-SAFETY PRECAUTIONS ................8 2.1 - General safety .................... 9 2.2 - Safety in the preparation ................9 2.3 - Operational safety ..................10 2.4 - Safety in maintenance ................11 2.5 - Safety in the use of the hydraulic system ..........
  • Página 119 Table of Contents 5.-OPERATION ..................61 5.1 - Important recommendations ..............62 5.2 - Preventive test ..................62 5.3 - Before starting the operation ..............63 5.4 - Starting the operation ................63 5.5 - Harvest working speed ................64 5.6 - Power take-off speed ................
  • Página 120: Safety Precautions

    It indicates the good safety practices that must be respected during the steps of use. If you have any questions, please contact us: Nogueira Post Sales Department: tel (19) 3813 9226. E-mail: assistencia@nogueira.com.br We remind you that health preservation and physical integrity of people must always come first.
  • Página 121: General Safety

    2. Safety 2.1 - General safety ƒ Read the Instructions Manual before turning the machine on. Be aware of and observe all recommendations for use and safety during operation. Pass the information to the other users and keep the Manual in a place accessible to all users and maintenance staff.
  • Página 122: Operational Safety

    2. Safety 2.3 - Operational safety ƒ In order to operate this machine, and in addition to performing any maintenance or repair, the following instructions in this manual must be followed. Special attention must be paid to all recommendations and safety warnings, besides the fulfilment of all hygiene and work safety norms that are currently applicable.
  • Página 123: Safety In Maintenance

    2. Safety 2.4 - Safety in maintenance ƒ Maintenance, inspection, repair and other operations on the machine must be carried out by trained, qualified or authorized workers for this purpose (item 12.135 of NR 12), according to the instructions in this manual, aware of the risks involved.
  • Página 124: Safety In The Use Of The Hydraulic System

    2. Safety 2.5 - Safety in the use of the hydraulic system ƒ Make sure that all hydraulic system components are kept in good condition. ƒ Immediately replace damaged, cut, crushed hoses. ƒ Always relieve the system pressure before disconnecting a hydraulic hose. ƒ...
  • Página 125: Safety In Transportation

    2. Safety 2.6 - Safety in transportation ƒ Transportation of the machine while it is coupled to the tractor must not be done on public roads and highway. This practice should be limited to properties and rural areas. Check the Department of Transportation on the rules and applicable laws in your region, as well as the existing possibility of transporting the machine with the tractor on certain parts of roads.
  • Página 126: Personal Safety

    2. Safety 2.7 - Personal safety ƒ The safety of the operator and others is a major concern in the design and development of a machine. However, many accidents occur every year that could have been avoided in general due to lack of attention and observation of safety rules during the operation.
  • Página 127: Clearance Opening

    Whenever there is the need of manual opening of the clearance, harvest laying down crop etc., use one of Nogueira Static Line choppers, such as EN-6800. Use a chopper whenever it is necessary to manually feed.
  • Página 128: Use Of Ppe

    2. Safety 2.9 - Use of PPE Personal Protective Equipment (PPE) is any device of individual use intended to protect the health and physical integrity of the worker with the intention of also minimizing the risks of the work environment and promoting health, well being and avoiding accidents and occupational diseases , according to Regulation Standard nº...
  • Página 129: Safety Stickers

    2. Safety 2.10 - Safety stickers The safety stickers affixed to the machine warn of residual risks and alert to procedures to be adopted during the stages of machine use. ƒ Keep all safety stickers visible and in perfect condition; ƒ...
  • Página 130 2. Safety Power take-off (PTO) speed. Do not use the cardan shaft without the safety guards. Do not climb on the cardan shaft. Do not open the machine cover when the machine is switched on. Keep hands away from moving rotor.
  • Página 131: Safety Devices On Board The Machine

    2. Safety 2.11 - Safety devices on board the machine In the development of the design, fixed safety protections have been adopted in hazardous areas of operation. All guards are fully shielded to prevent access to risky points. This measure aims to guarantee protection to operators and other people involved with the operation of this machine.
  • Página 132 2. Safety C - Safety protection for shaft D - Platform cover: tips of the gearboxes: Protection developed to prevent Developed to prevent contact with contact with the chain and other moving shaft tips. r o t a t i n g c o m p o n e n t s o f t h e transmission (shafts, wheels, gears, etc.) during the operation of the Risk of removal of these...
  • Página 133: Existing Risks And Necessary Actions

    2. Safety 2.12 - Existing risks and necessary actions Even with the use of appropriate features and built-in safety protections, some residual risks remain while using this machine. This is due to some functional components such as drums and drum blades that need to be partially exposed for proper machine operation.
  • Página 134 2. Safety Never get on the machine during its operation. Risk of falls with injuries to the spine, head and limbs. Risk of death if fall occurs in the feeding area (drums). HOW TO ELIMINATE THE RISK: Never climb on the machine, neither during transport nor during operation.
  • Página 135 2. Safety Do not stand between machine and tractor during the coupling. Risk of impact and/or crushing of limbs in the event of any involuntary movement of the machine or tractor during coupling. HOW TO ELIMINATE THE RISK: Choose a flat location to perform the coupling to the tractor, this prevents the machine or tractor from moving.
  • Página 136 2. Safety Do not attempt to sharpen the rotor knives without proper eye protection. Sparks that come off the knives during sharpening can directly reach the eyes, causing serious injury. HOW TO ELIMINATE THE RISK: Never try to sharpen the knives without protecting the eyes.
  • Página 137: Presentation

    3. Presentation 3.- PRESENTATION 1 Hydraulic Cylinder Moves the deflector. 2 Deflector Directs the jet of chopped crop. 3 Hydraulic Cylinder Turns the outlet chute. 4 Outlet Chute Discharges the chopped crop. 5 Top Cover Protection to the platform gears. 6 Coupling Frame Frame for coupling to the tractor.
  • Página 138 3. Presentation 16 Pulley Cover Polyethylene protection for the VERSION: belt. Gearbox 17 PTO Gearbox Transmits power and rotation. 18 Rotor Gearbox Transmits power and rotation. 19 Cardan Shaft Transmits power and rotation. 20 Support Leg Parking support. 21 Hitch Coupling point for truck or wagon.
  • Página 139: Intended Use

    3. Presentation 3.1 - Intended use This harvester is designed and built to harvest and chop several types of forage plants such as corn, sorghum, sugar cane, grass, oats and similars, regardless of line and direction, in conventional or intercropping, producing forage for silage or daily treatment of animals .
  • Página 140: Functioning

    3. Presentation Available versions: With pulley and hydraulic outlet chute - PTO transmission to the rotor by belt - deflector and rotation driven by hydraulic cylinder. With pulley and semi-hydraulic outlet chute - PTO transmission to the rotor by belt - outlet chute rotation driven by hydraulic cylinder - deflector driven by mechanical system.
  • Página 141: Items That Accompany The Machine

    3. Presentation 3.5 - Items that accompany the machine ITEM CODE DESCRIPTION 02.013586 Machine Support Kit 02.048735 Sharpener’s Handle 02.105492 Fairing Bolts Kit 02.048642 Cutting Gear C-3 02.048652 Cutting Gear C-5 02.048682 Cutting Gear C-14 02.048692 Cutting Gear C-18 02.045001 Safety Pin 05.001475 Spring Pin 05 x 55 mm...
  • Página 142: Items That Accompany The Machine (Platform)

    3. Presentation 3.6 - Items that accompany the machine (platform) ITEM CODE DESCRIPTION 02.045003 Safety Pin Ø8 mm x 58 mm 02.116656 Full Platform Bottom Cover 02.113154 Lower Platform Attachment 02.122152 Flat Washer Ø12 x Ø29 x 4.76 05.000315 Lock Nut 11,11 (7/16") 14UNC 05.001297 Hex Bolt 11.11 x 50.80 (7/16 "x 2") 14UNC G5 02.043532 End Shaft Washer of the Moving Drum 02.050892 Flat Washer 11.11 (7/16") 994...
  • Página 143: Preparation

    4. Preparation 4.- PREPARATION 4.1 - Reception Moving the packed machine To unload or move the packed machine, always use a forklift. Do not hoist the packaged machine using winch, crane, etc. NOTE! The machine is packed when destined for export. Moving the unpacked machine To lift the unpacked machine, a winch with appropriate capacity to the machine weigh...
  • Página 144: Mounting The Machine

    4. Preparation 4.2 - Mounting the machine In order to gain space and facilitate transportation, some components are supplied disassembled from the machine. Follow the instructions below to mount these items. 4.2.1- Mounting the aligners Fit the aligners (A) and (B) on the head. Note that the aligners are different (one is tilted and the other is straight).
  • Página 145 4. Preparation Fit the bender (C) to the aligners. Insert and tighten the 2 nuts (F), fixing the 2 aligners (A). Fix the bender (C) with the bolts and nuts (G). G = Hex Bolt M8 x 45 mm (02 pt) H = Lock Nut M8 (02 pt) NOTE! Note that the bender (C) has several...
  • Página 146: Tractor Coupling

    4. Preparation 4.3 - Tractor coupling Choose a flat location for coupling the machine to the tractor and keep alert when you perform this operation, there is a risk of personal damage. During coupling: ƒ Make sure the tractor is braked. ƒ...
  • Página 147 4. Preparation After coupling, make sure there is sufficient clearance between the tractor rear tire and the machine, as shown in the picture besides. Using the tractor stabilizers, center the machine with the tractor and adjust the lateral clearance. If you have any doubt, consult your tractor manual.
  • Página 148: Leveling

    4. Preparation 4.4 - Leveling Cross Level ƒ Lift the machine about 20 cm from the ground. ƒ Collect the support leg (A). ƒ By looking from the tractor rear-end, check if the machine is parallel with the ground. ƒ Lower the machine and make the necessary adjustments for leveling it.
  • Página 149: Pto Cardan Shaft

    4. Preparation 4.5 - PTO cardan shaft 4.5.1- Cardan shaft length Depending on the tractor used, it may be necessary to adjust the length of the cardan shaft. Check, and if necessary, cut the shaft, proceeding as described below (see the instructions for the cut in the cardan shaft's manual). Start the hydraulics and position the machine's shaft at the same height as the tractor power take-off (see figure below).
  • Página 150: 3- Coupling The Cardan Shaft

    4. Preparation MACHINE TRACTOR Recommendations: ƒ The cut pieces of the bar, the tube and the plastic protection of the cardan should have the same length. ƒ Using a lime, remove all the filings from the tubes. Then, lubricate with a thin layer of grease.
  • Página 151 4. Preparation ƒ After placing the cardan, fasten the chains in a way that allows the articulation in any working condition and transportation. ƒ You must observe the length of the cardan shaft whenever you use a different tractor model. ƒ...
  • Página 152: Hydraulic System

    4. Preparation 4.6 - Hydraulic system Connecting the hoses to the tractor: ATTENTION! Before connecting and disconnecting the hoses, it is necessary to relieve the pressure in the hydraulic system. To do this, turn off the tractor and activate the levers some times, relieving the system.
  • Página 153: Hydraulic Outlet Chute

    4. Preparation 4.7 - Hydraulic outlet chute If the Harvester is equipped with a hydraulic chute, the deflector control and the chute turning are performed by hydraulic cylinders. DEFLECTOR: Hydraulic drive How to regulate the deflector: The deflector function is to direct the jet of chopped crop in order to facilitate the distribution of the forage inside the cart.
  • Página 154: Semi-Hydraulic Outlet Chute

    4. Preparation 4.8 - Semi-hydraulic outlet chute If the Harvester is equipped with a semi hydraulic chute, the deflector is controlled DEFLECTOR: mechanically and the chute turning are Mechanical performed by a hydraulic cylinder. Activation How to regulate the deflector: The deflector function is to direct the jet of chopped crop in order to facilitate the distribution of the forage inside the cart.
  • Página 155: 1- Place The Outlet Chute In Working Position

    4. Preparation 4.8.1- Place the outlet chute in working position To make transportation easier, the machine is supplied with the outlet chute in the transport position (lowered). To place it in the working position, proceed as follows: CAUTION! Never carry the machine with the chute lifted.
  • Página 156: 2- Place The Outlet Chute In Transport Position

    4. Preparation 4.8.2- Place the outlet chute in transport position To facilitate transport, the outlet chute is articulable. Lower it whenever you are transporting the machine. To place the chute in the transport position, proceed as follows: Outlet chute in transport position With maximum care, lift the lever (B) and slowly lower the chute.
  • Página 157: Theoretical Length Of Cut

    4. Preparation 4.9 - Theoretical Length of Cut The FTN-1000 G3 provides a variety of CHOPPING chopping sizes, ranging from a minimum of CHANGE 2.0 mm to a maximum of 36 mm in length. The table below shows all possible chop sizes, the gear pairs used, and the number of knives needed to obtain these sizes.
  • Página 158: Number Of Rotor Knives

    4. Preparation Change the gears (G) according to the chopping length you want; Replace all previously removed items; NOTE! What sizes of cut to use? If you do not have previous experience on the property that can help you determine the ideal cut size for your working conditions, 4.10 - Number of rotor knives The chopping rotor of the harvester is...
  • Página 159 4. Preparation How to Remove Rotor Knives: The machine leaves the factory ready to harvest with 12 knives. If you want to harvest with 3, 4 or 6 knives, you must be aware of the correct positioning during the removal of the knives, according to the following instructions.
  • Página 160 4. Preparation KNIFE LAUNCHER   RIGHT WRONG KNIVES in front KNIVES back launchers launchers IMPORTANT! ƒ Unbalancing the rotor causes vibrations that damage the machine and can cause accidents. Maintain the quantity and positioning of the knives and launchers, as shown in the figures above.
  • Página 161: Kernel Cracker Screen' System

    4. Preparation 4.11 - 'KERNEL CRACKER SCREEN' System The 'Kernel Cracker Screen' system was developed to help in the breakage of forage grains such as maize and sorghum, in order to favor the use (digestibility) of the grain by the animals. Research work evaluating the cutting and processing of grains in corn silage showed an adequate particle size and grain break higher efficiency, where the majority of...
  • Página 162: 1-Mounting The Kernel Cracker Screen

    4. Preparation 4.11.1- MOUNTING THE KERNEL CRACKER SCREEN: Remove the 2 Allen bolts (A). Remove the smooth plate. Mount the kernel cracker screen at the same place as the smooth plate. Attach the kernel cracker screen to the housing with the same bolts (A) that fixed the smooth plate.
  • Página 163: Speed Of The Drums

    4. Preparation 4.12 - Speed of the drums The ideal speed of the drums depends on several factors, such as: type, size and density of the crop to be harvested, harvest conditions, etc. By using different combinations of sprockets-wheels (A) and (B), different speeds of the drums are obtained.
  • Página 164 4. Preparation DRUMS CHOPPING OPTIONS SPROCKET LENGTH OF THE QTY. CHOPPING SPEED OF WHEELS CHAIN GEARS SIZES THE DRUMS KNIVES Links Joint links 2 mm 1 CL + 1 HL lower 5 mm 1 CL 7,5 mm 3 HL +1 CL 10 mm 1 CL 1 CL + 1 HL...
  • Página 165 4. Preparation CHOPPING OPTIONS DRUMS SPROCKET LENGTH OF THE QTY. CHOPPING SPEED OF WHEELS CHAIN GEARS SIZES THE DRUMS KNIVES Links Joint links 3 mm 1 CL + 1 HL lower 6,5 mm 1 CL 10 mm 3 HL +1 CL 13 mm 1 CL 1 CL + 1 HL...
  • Página 166 4. Preparation DRUMS CHOPPING OPTIONS QTY. SPROCKET LENGTH OF THE CHOPPING SPEED OF WHEELS CHAIN GEARS KNIVES SIZES THE DRUMS Links Joint links 4 mm lower 1 CL + 1 HL 8 mm 1 CL 12 mm 3 HL +1 CL 16 mm 1 CL 1 CL + 1 HL...
  • Página 167: Blades Of The Feeding Drums

    4. Preparation 4.13 - Blades of the feeding drums The Harvester comes with 6 blades mounted on the feeding drums. Each feeding drum contains 1 wide blade and 2 narrow blades. This arrangement is indicated for most crops and harvesting conditions. In general, there is no need to change the blades.
  • Página 168 4. Preparation USING ONLY NARROW BLADES ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Wearing PPE (Personal Protective Equipment) is mandatory. Mount 3 narrow blades on the right feeding drum and 3 on the left. Put the blades Fit the blades into the interchangeably, in other words, a stop with holes in the serrated vane...
  • Página 169 4. Preparation USING ONLY WIDE BLADES ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Wearing PPE (Personal Protective Equipment) is mandatory Mount 3 wide blades on the right feeding drum and 3 on the left, observing that the blades are different.
  • Página 170: Using Narrow And Wide Blades

    4. Preparation USING NARROW AND WIDE BLADES Two narrow blades and one wide blade are mounted on each feeding drum. This is the factory default setting. Your Harvester is delivered with the blades already assembled this way. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure.
  • Página 171 4. Preparation shown in the figure to the side. Keep the feeding drums in this position. Now, let's go to the other feeding drum (the left one). Assemble a narrow blade in the position indicated in the picture to the side. 1 Narrow Blade Rotate the feeding drums (at working...
  • Página 172: Transport

    4. Preparation 4.14 - Transport Whenever it is necessary to transport the machine over long distances or using public roads, transport must be carried out on a truck or cart. ATTENTION! The machine must be completely inside the bodyshell of the vehicle used for transport. Use cables, ropes, etc., in enough quantity to immobilize and keep the load stable on the truck or cart.
  • Página 173: Operation

    5. Operation 5.- OPERATION Work with the machine must only be carried out by qualified, qualified, trained or authorized professionals for this purpose. Operation without the necessary knowledge may result in improper operation with the risk of serious accidents. Attention when using the machine guarantees safety to all involved.
  • Página 174: Important Recommendations

    5. Operation 5.1 - Important recommendations ƒ It is recommended to work with a cutting height that the machine does not collect dirt, damaging both harvester and forage. ƒ The maximum working angle of the cardan shaft can not exceed 15 .
  • Página 175: Before Starting The Operation

    5. Operation 5.3 - Before starting the operation Check carefully: ƒ If the rotor knives are sharpen; ƒ If the machine is lubricated; ƒ If the machine is set to the desired cut; ƒ If the cardan shaft is properly locked in the machine shaft and in the power take-off of the tractor.
  • Página 176: Harvest Working Speed

    5. Operation 5.5 - Harvest working speed The tractor's working speed is a factor that directly influences the production of the machine and the quality of the cut. Choose the gear that provides adequate speed considering the harvesting conditions, such as: type of crop, size of plants, slope of terrain, power of the tractor used, etc.
  • Página 177: Disconnecting Hoses

    5. Operation 5.8 - Disconnecting hoses Before disconnecting the hydraulic hoses from the tractor valves, it is necessary to relieve the system pressure. To do this, turn off the tractor and then repeatedly push the levers, easing the system. With the tractor remote control levers in the neutral position, pull the hoses quickly: disconnection will occur with minimal loss of oil.
  • Página 178 6. Maintenance 6. MAINTENANCE Periodic maintenance, performed properly, is the most effective way to ensure maximum efficiency and durability for your machine. NOTE! According to Standard NR-12, interventions in the machine must be performed by qualified, qualified, trained or authorized professionals for this purpose.
  • Página 179: Maintenance

    6. Maintenance 6.1 - General recommendations ƒ Never operate the machine for extended periods indoors and without ventilation, the carbon monoxide expelled by the exhaust fumes from the tractor is highly toxic. ƒ Keep the maintenance area clean. Wet or oily floors are slippery and dangerous. ƒ...
  • Página 180: Maintenance Table

    6. Maintenance 6.2 - Maintenance table INTERVAL LEGEND (worked hours) inspect  lubricate  replace  retighten  sharpen  perform  ACTIONS REQUIRED Operator  Security protections authorized Operator Fixing screws and nuts in   general. authorized  Operator ...
  • Página 181 6. Maintenance INTERVAL LEGEND (worked hours) inspect  lubricate  replace  retighten  sharpen  perform  ACTIONS REQUIRED Check the gap between the Operator knives and the counter knife After each sharpening of the rotor knives authorized of the rotor. Operator Replace the rotor counter When all sides are worn...
  • Página 182: How To Articulate The Gathering Platform

    6. Maintenance 6.3 - How to articulate the gathering platform The platform articulation allows access to internal components such as counter-knives, Smooth drum’s scraper, etc., facilitating adjustments and maintenance services. To articulate the platform, proceed as follows: CAUTION! The articulation of the platform must be performed in a flat location.
  • Página 183 6. Maintenance Remove the bottom (K); Remove the 2 bolts (H); Remove the shackle (J); Lift the lock (K); Loosen the tensioner (L); Remove the pin (M); Carefully articulate the platform to the side. Instructions Manual...
  • Página 184: Belt (Pulley Version Only)

    6. Maintenance 6.4 - Belt (pulley version only) The belt (A) is a power transmission element used to transmit force and motion to the rotor. With the machine switched off, the belt must be checked every 50 working hours or weekly. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting...
  • Página 185: 2- How To Replace The Belt

    6. Maintenance 6.4.2- How to replace the belt Check the belt general condition and, if it is showing excessive wear, replace it with a new one, proceeding as described below: ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure.
  • Página 186: How To Change The Rotor Knives

    6. Maintenance 6.5 - How to change the rotor knives The entire set of knives must be replaced when there is wear, making it impossible to sharpen and adjust with the counter knife. IMPORTANT! To keep the rotor balance, always replace all knives.
  • Página 187 6. Maintenance IMPORTANT! After replacing the rotor knives, adjust the knives with the counter knife (see 6.7 - 'HOW TO REGULATE THE KNIVES WITH THE ROTOR COUNTER KNIFE') ATTENTION! The use of PPE (Personal Protective Equipment) is mandatory during operation, maintenance and adjustment of the machine.
  • Página 188: How To Replace The Rotor Counter Knife

    6. Maintenance 6.6 - How to replace the rotor counter knife If even with the sharpening of the knives remains the difficulty of cutting, it is likely that the counter knife is very worn, damaged or deregulated with the knives. Check the condition of the counter knife whenever you sharpen the knives.
  • Página 189 6. Maintenance Remove the scraper (R) and counter knife (M); Invert the side of use of the counter-knife (if all the sides are already used, replace the counter-knife with a new one); NOTE! The counter-knife is reversible, when one side is worn, reverse the side of use.
  • Página 190: How To Adjust The Knives To The Rotor Counter Knife

    6. Maintenance 6.7 - How to adjust the knives to the rotor counter knife Proper adjustment of the knives with the rotor counter knife ensures better cutting quality, requires less tractor power, in addition to reducing fuel consumption. Check the adjustment after each sharpening of the knives, trying to maintain a maximum clearance of 0.5 mm between knife and counter knife.
  • Página 191 6. Maintenance Keep the bolts (N) loose for now; Return the platform to the working position. When you return it, the scraper (R) will be moved to the correct working position. Articulate the platform again and tighten the 3 bolts (N). Finally, return the platform to the working position and replace the previously disassembled items.
  • Página 192: Smooth Drum's Scraper

    6. Maintenance 6.8 - Smooth drum’s scraper The function of the scraper (R) is to prevent the harvested crop from rolling onto the smooth drum or accumulating inside the platform, blocking the feed. To perform its function efficiently, the scraper should remain positioned as close to the smooth drum as possible without touching it.
  • Página 193: 2- Scraper Replacement

    6. Maintenance 6.8.2- SCRAPER REPLACEMENT If the scraper (R) is damaged or worn and you can not approach it from the smooth drum, replace it with a new one. Remove the 3 bolts, washers and nuts (N) and the scraper (R); Insert a new scraper and fix it with 3 bolts, washers and nuts (N).
  • Página 194: Sharpening Chopping Rotor Knives

    6. Maintenance 6.9 - Sharpening chopping rotor knives The sharpener incorporated into the harvester SHARPENER makes it possible to sharpen the rotor knives at the harvest place. REMEMBER: dull knives require more tractor power, increase fuel consumption, and compromise cutting quality. If the knives are not sharpened regularly, the cutting will be impaired and the sharpening process will become more and more time...
  • Página 195 6. Maintenance For your safety, replace the cover (B) before starting to sharpen. Loosen the handle (D) and remove cover (E). Turn on the PTO in working speed (540 rpm). Carefully turn the handle (F) clockwise until the sharpener stone touches the knives.
  • Página 196 6. Maintenance NOTE! To ensure uniformity, the sharpening stone should remain spinning during sharpening. If this is not happening, you should manually push it as follows: Turn off the power take off. Move the sharpening stone away from the knives. W i t h y o u r h a n d , t u r n t h e s t o n e counterclockwise (facing the sharpener).
  • Página 197: How To Replace Sharpening Stone

    Reassemble the sharpener in the machine following the reverse order of disassembly described above. ATTENTION! Always use the original Nogueira stones. Inadequate stone can break during sharpening and cause an accident with personal injury and in the machine. The use of PPE (suitable gloves and safety glasses) is mandatory during the above procedure.
  • Página 198: 1-How To Align The Sharpener

    6. Maintenance 6.10.1- How to align the sharpener In order the sharpening be uniform, the face of the stone must remain parallel to the cut of the knives. If necessary, align the sharpener with the knives by doing the following: ...
  • Página 199: Safety Pins

    Do not replace the safety pin with piece of iron, nail, bolt, etc. Use only the original Nogueira pin. Eliminate the cause of pin breakage before turning the machine on again. 6.11.1- How to replace the safety pin...
  • Página 200 6. Maintenance Remove the bottom (R); Using the pin punch found in the machine toolbox, remove the safety pin (P) that is broken; NOTE: the broken pin is located in the biggest gear's shaft. Install a new safety pin; Using a compression punch, crimp the pins’...
  • Página 201: Knives Of The Drums

    6. Maintenance 6.12 - Knives of the drums Each drum is equipped with 6 reversible knives. The good conditions of use of these knives guarantee better efficiency in the cut of the plant. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure.
  • Página 202: Cleaners

    6. Maintenance 6.13 - Cleaners The drums are equipped with 2 cleaners each. The function of these cleaners is to prevent the accumulation of material underneath the drums. Frequently check if the cleaners are in good condition. 6.13.1- Changing or Reversing the cleaners The cleaners are reversible.
  • Página 203: Adjusting The Chain

    6. Maintenance 6.14 - Adjusting the chain Chain working with inadequate clearance causes noise and can escape from the gears, in addition to suffering premature wear. Check chain slack every 50 working hours or weekly and adjust as necessary. Adjusting the transmission chain clearance: The adjustment is made through the sprocket wheel (A): Loosen the bolt (B).
  • Página 204: Lubrication

    6. Maintenance 6.15 - Lubrication Proper and regular lubrication is indispensable to guarantee a good performance and durability to the machine. The indicated intervals take into account their use under normal working conditions. In severe conditions, the intervals should be reduced.
  • Página 205: 1-Grease Lubrication

    6. Maintenance 6.15.1- Grease lubrication Before lubricating, thoroughly clean the grease fittings to avoid grease contamination. Replace damaged grease fittings. Lubrication is most efficient when done at the end of the working period because the grease flows better while the machine is still hot. Store lubricants always protected against dust, moisture and other contaminants.
  • Página 206 6. Maintenance Chain lubrication (D) Proper lubrication prolongs the service life, prevents oxidation and premature wear of the chains. Apply a light layer of special oil to chains, such as the MAXLUB ND-03 Bardahl. If available, use special chain lubricant (spray grease) as it provides more efficient lubrication between the chain pins and rollers.
  • Página 207 6. Maintenance Cardans lubrication Using a grease gun or a pump, grease the cardan crossheads every 8 working hours. Lubricate the shafts every 20 hours. Use lithium-based soaps lubrication greases, grade NLGI-2. 8 hours 8 hours 20 hours Drum gearbox lubrication The gears from drum gearbox are lubricated with lithium soap grease, NLGI 00 (Example: LUBRAX LITH-00).
  • Página 208: 2-Oil Lubrication

    6. Maintenance 6.15.2- Oil lubrication BREATHER Only in versions equipped with gearbox and cardan shaft. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Recommended oil: 150/CLP. LEVEL Viscosity: ISO 150. Specification: DIN 51517/3. Oil capacity (gearbox A): 1.7 liters.
  • Página 209 6. Maintenance RECOMMENDED OILS PETROBRAS LUBRAX GEAR 150 TEXACO MEROPA 150 AGIP BLASIA 150 SHELL OMALA 150 It is recommended to change the gearbox oil at the end of the working day as the impurities will flow more easily with the gearboxes at the working temperature.
  • Página 210: Conservation

    6. Maintenance 6.16 - Conservation As important as preventive maintenance is your machine daily conservation. This special care consists of cleaning and protecting against the weather and corrosive effects of some products. Follow these recommendations to ensure a longer useful life of your equipment. 6.16.1- Daily cleaning ƒ...
  • Página 211: 3-Storage

    6. Maintenance 6.16.3- Storage In the period that the machine goes unused, before storing it, it is recommended to perform a general overhaul indicated in the previous item. After overhaul: ƒ Fully loosen the belts and drive chains (where fitted). ƒ...
  • Página 212: Deactivation

    7. Deactivation 7.- DEACTIVATION This machine has been developed to offer a long service life, requiring the recommendations of this manual to be observed and followed. At the end of the lifespan, it will be necessary to promote the deactivation of the machine, giving the proper destination to the parts that compose it.
  • Página 213: Faults And Solutions

    8. Practical Guide 8.- FAULTS AND SOLUTIONS The following are the most common symptoms of operation failures, their probable causes and the precautions that should be taken by the user. If you have any questions, consult your dealer or contact our technical assistance. The machine is getting clogged.
  • Página 214 8. Practical Guide The machine does not gather the crop. Probable cause Solution Broken safety pin(s). Replace the safety pin(s). Tractor below the minimum Use a tractor with the recommended recommended power. power. Incorrect PTO speed. Use a speed of 540 rpm. Bad or uneven cut.
  • Página 215: Specifications

    9. Specifications 9.- SPECIFICATIONS 9.1 - Technical characteristics PTO power requirement 65 to 95 hp Power take-off speed 540 rpm Chopping rotor speed (with gearbox) 1566 rpm Chopping rotor speed (with pulley) 1473 rpm Estimated production capacity * Up to 35 t/h 2 / 3 / 4 / 6 / 7 and 9 knives 5 / 6.5 / 8 / 12 / 14...
  • Página 216: Dimensions (In Mm)

    9. Specifications 9.2 - Dimensions ( in mm 3570 2560 2200 2100 1150 Instructions Manual...
  • Página 217: Bolt Torque Table

    9. Specifications 9.3 - Bolt torque table Torque unit: N.m Instructions Manual...
  • Página 218: Gauge Keys Table

    9. Specifications 9.4 - Gauge keys table Instructions Manual...
  • Página 219: Bibliography

    9. Specifications BIBLIOGRAPHY Technical standards observed during the design and construction phases of this equipment: • Safety Standard for Work in Machinery and Equipment NR-12 • ABNT NBR ISO 121000 Instructions Manual...
  • Página 220: Warranty Certificate

    09 (nine) last months - additional warranty granted by Nogueira Máquinas Agrícolas. 2- This warranty is based on Nogueira's commitment to repair or provide free of charge in its factory any parts that in their sole discretion have manufacturing defects. The warranty covers only material and manufacturing defects, while repair labor, freight and other expenses are not covered by this certifi cate.
  • Página 221 Instructions Manual...
  • Página 222 Instructions Manual...
  • Página 224 NOGUEIRA Ind. Com. Impl. Máquinas Agrícolas S.A. Rua Fernando de Souza, 533 - Distrito Industrial - CEP 13877-775 Teléfono/Phone: +55 19 36381500 - São João da Boa Vista - SP - Brasil CNPJ: 46.127.635/0002-36 - nogueira@nogueira.com.br - www.nogueira.com.br 05.201041 - Publicação 02/21 - Revisão 5...

Tabla de contenido