Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FTN-1000 Super
G2
COSECHADORA DE FORRAJE
FORAGE HARVESTER
M A N U A L
INSTRUCTIONS
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
ENGLISH
ESPAÑOL

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nogueira FTN-1000 Super G2

  • Página 1 FTN-1000 Super COSECHADORA DE FORRAJE FORAGE HARVESTER M A N U A L INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ENGLISH ESPAÑOL...
  • Página 3 FTN-1000 Super COSECHADORA DE FORRAJE...
  • Página 5: Cosechadora De Forraje Ftn-1000 Super

    1. Identificación Manual de Instrucciones COSECHADORA DE FORRAJE FTN-1000 SUPER Español FTN-1000 SUPER Manual de Instrucciones...
  • Página 6: Identificación

    1. Identificación 1.- IDENTIFICACIÓN Su máquina se identifica con un número de serie anotado en la etiqueta existente en la misma. Etiqueta de identificación Anote el número de serie aquí: Al enviar comunicaciones, solicitar piezas de repuesto o ayuda de la Asistencia Técnica, siempre mencione el número de serie y el modelo de su máquina.
  • Página 7 Todas las informaciones y especificaciones contenidas en este manual están actualizadas en el momento de su publicación. Nogueira se reserva el derecho de actualizarlos en cualquier momento, sin previo aviso. La reproducción de este manual no está...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Índice CONTENIDO 1.- IDENTIFICACIÓN ....................6 2.- SEGURIDAD ..................... 10 2.1- Seguridad general ....................11 2.2- Seguridad en la preparación ..................11 2.3- Seguridad en la operación ..................12 2.4- Seguridad en el mantenimiento ................13 2.5- Seguridad en la utilización del sistema hidráulico ...........14 2.6- Seguridad en el transporte ..................15 2.7- Seguridad personal ....................16 2.8- Apertura de los callejones ..................17...
  • Página 9 Índice 5.- OPERACIÓN ..................... 65 5.1- Recomendaciones importantes ................66 5.2- Prueba preventiva ....................66 5.3- Antes de iniciar el trabajo ..................67 5.4- Inicio de la operación ....................67 5.5- Velocidad de desplazamiento del tractor ..............68 5.6- Rotación en la toma de fuerza ................68 5.7- Apagado de la máquina ..................68 5.8- Desconectando las mangueras del tractor .............69 5.9- Desacoplando la máquina del tractor ..............69...
  • Página 10: Seguridad

    él se indican las buenas prácticas de seguridad que deben respetarse durante las etapas de utilización. En caso de cualquier duda, consulte con nosotros: Departamento de Post Ventas Nogueira: tel +55 19 3813 9226. E-mail: assistencia@nogueira.com.br Recordamos que la preservación de la salud y la integridad física de las personas debe venir siempre en primer lugar.
  • Página 11: Seguridad General

    2. Seguridad 2.1- Seguridad general ƒ Lea el manual de instrucciones antes de conectar la máquina. Manténgase atento y respete todas las recomendaciones de uso y seguridad durante la operación. Repase la información para los demás usuarios y mantenga el Manual en un lugar accesible a todos los usuarios y personal de mantenimiento.
  • Página 12: Seguridad En La Operación

    2. Seguridad 2.3- Seguridad en la operación ƒ Para la operación de esta máquina, así como para toda tarea de mantenimiento o reparación, seguir las instrucciones indicadas en el presente manual. Se debe prestar especial atención a las recomendaciones y advertencias de seguridad, además de cumplir con todas las normativas de higiene y seguridad en el trabajo que estén vigentes y sean aplicables localmente.
  • Página 13: Seguridad En El Mantenimiento

    2. Seguridad 2.4- Seguridad en el mantenimiento ƒ Las actividades de mantenimiento, inspección, reparación y demás intervenciones en la máquina deben ser realizadas por trabajadores habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin (ítem 12.135 de la NR 12), conforme a las instrucciones de este manual, consciente de los riesgos involucrados.
  • Página 14: Seguridad En La Utilización Del Sistema Hidráulico

    2. Seguridad 2.5- Seguridad en la utilización del sistema hidráulico ƒ Asegúrese de que todos los componentes del sistema hidráulico se mantienen en buen estado. ƒ Reemplace inmediatamente las mangueras dañadas, cortadas, aplastadas. ƒ Siempre alivie la presión del sistema antes de desconectar una manguera hidráulica.
  • Página 15: Seguridad En El Transporte

    2. Seguridad 2.6- Seguridad en el transporte ƒ El transporte de la máquina acoplada al tractor no debe realizarse en vías públicas y carreteras. Esta práctica debe limitarse dentro de las propiedades y zonas rurales. Consulte al órgano de tránsito sobre las reglas y leyes vigentes en su región en cuanto a la posibilidad o no de transportar la máquina con el tractor en ciertos tramos de carreteras.
  • Página 16: Seguridad Personal

    2. Seguridad 2.7- Seguridad personal ƒ La seguridad del operador y demás personas es una de las principales preocupaciones en la concepción y el desarrollo de una máquina. Sin embargo, todos los años se producen muchos accidentes que podrían haberse evitado en general debido a la falta de atención y observación de las reglas de seguridad durante la operación.
  • Página 17: Apertura De Los Callejones

    Utilizar una ensiladora siempre ensiladoras de la línea estacionaria de que sea necesario alimentar con Nogueira, como por ejemplo la EN-6800. las manos. LA ALIMENTACIÓN DE LA COSECHADORA CON LAS MANOS ES PROHIBIDA...
  • Página 18: Uso De Epi

    2. Seguridad 2.9- Uso de EPI Equipo de Protección Individual (EPI) es todo dispositivo de uso individual destinado a proteger la salud y la integridad física del trabajador con el fin de minimizar los riesgos del ambiente de trabajo y promover la salud, el bienestar y evitar los accidentes y enfermedades ocupacionales , conforme a la Norma Reguladora nº...
  • Página 19: Adhesivos De Seguridad

    2. Seguridad 2.10- Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad fijados en la máquina advierte sobre riesgos residuales y advierte para procedimientos a ser adoptados durante las fases de utilización de la misma. ƒ Mantener todos los adhesivos de seguridad visibles y en perfecto estado de conservación;...
  • Página 20 2. Seguridad Rotación en la toma de fuerza (TDF). No utilice el cardán sin las protecciones de seguridad. No suba en el cardan. No abra la cubierta de la máquina funcionando. Mantenga las manos lejos del rotor en movimiento. Prohibido permanecer sobre cualquier parte de la máquina durante la operación o el transporte.
  • Página 21: Medidas De Seguridad Adoptadas En El Proyecto

    2. Seguridad 2.11- Medidas de seguridad adoptadas en el proyecto En el desarrollo del proyecto, se han adoptado protecciones fijas de seguridad en las zonas de operación que presentan peligro. Todas las protecciones están completamente blindadas para impedir el acceso a los puntos que ofrecen riesgo.
  • Página 22: C - Cobertura De La Plataforma

    2. Seguridad E - Entradas de aire: C - Cobertura de la plataforma: P r o t e c c i ó n d e s a r r o l l a d a p a r a Las entradaS de aire se han impedir el contacto con la cadena y diseñado de acuerdo con las demás componentes rotativos de la...
  • Página 23: Riesgos Existentes Y Acciones Necesarias

    2. Seguridad 2.12- Riesgos existentes y acciones necesarias Incluso con el uso de recursos apropiados y protecciones de seguridad incorporadas, algunos riesgos residuales permanecen durante el uso de esta máquina. Esto ocurre debido a algunos componentes funcionales como los tambores alimentadores y los cuchillos de los tambores necesitan quedar parcialmente expuestos para la correcta operación de la máquina.
  • Página 24 2. Seguridad Nunca subirse a la máquina en funcionamiento. Riesgo de caída con lesiones en la columna, cabeza y miembros. Riesgo de muerte si la caída ocurre en el área de alimentación (rollos). CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Nunca suba a la máquina funcionando, ya sea en el transporte o durante la operación.
  • Página 25 2. Seguridad Nunca permanezca entre la máquina y el tractor durante el acoplamiento. Riesgo de impacto y/o aplastamiento de miembros si ocurre algún movimiento involuntario de la máquina o del tractor durante el acoplamiento. CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Elija un lugar plano para realizar el acoplamiento al tractor, esto evita que la máquina o tractor puedan moverse.
  • Página 26 2. Seguridad No intente afilar las cuchillas del rotor sin protección adecuada para los ojos. Las chispas que se desprenden de las cuchillas durante el afilado pueden alcanzar directamente los ojos, causando lesiones graves. CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Nunca intente afilar las cuchillas sin proteger los ojos.
  • Página 27: Presentación

    3. Presentación 3.- PRESENTACIÓN 1 Cilindro Hidráulico Mueve el quiebra-chorro. 2 Quiebra-chorro Dirige el chorro de producto picado. 3 Cilindro Hidráulico Gira el tubo de salida. 4 Tubo de Salida. Descarga el producto picado. 5 Cobertura Protección para la transmisión de la plataforma.
  • Página 28: Caja De Transmisión Del Rotor

    3. Presentación 16 Caja de transmisión TDF Transmite rotación y potencia. 17 Caja de transmisión del rotor Transmite potencia y rotación. 18 Cardán Transmite potencia y rotación. 19 Pie de Apoyo Apoyo para aparcamiento. 20 Enganche Punto de enganche para carreta o vagón.
  • Página 29: Uso Previsto

    3. Presentación 3.1- Uso previsto Esta máquina fue desarrollada para cosechar y picar con precisión cultivos de forrajes (maíz, sorgo, hierba, caña de azúcar, avena, entre otros), sembradas al voleo o para forrajes en surco, produciendo ensilaje de excelente calidad para alimentación de ganado.
  • Página 30: Funcionamiento

    3. Presentación Versiones disponibles: Con caja y tubo de descarga hidráulico - Transmisión de la toma de fuerza al rotor por cardan - quiebra-chorro y giro accionados por cilindro hidráulico. 3.3- Funcionamiento COSECHA La cosechadora se acopla al tractor a través del sistema hidráulico de tres puntos y se acciona mediante la toma de fuerza.
  • Página 31: Itens Que Acompañan A La Máquina

    3. Presentación 3.5- Itens que acompañan a la máquina ITEM CÓDIGO DESCRIPCIÓN CANT 02.102526 Kit de Sustentación de la Máquina 02.106675 Vástago del Afilador 02.045091 Botador 03.016151 Engranaje de corte C-3 03.016152 Engranaje de corte C-5 03.016155 Engranaje de Corte C-14 03.016156 Engranaje de corte C-18 05.077722...
  • Página 32: Itens Que Acompañan A La Máquina (Cabezal)

    3. Presentación 3.6- Itens que acompañan a la máquina (cabezal) ITEM CÓDIGO DESCRIPCIÓN CANT 02.101543 Kit de Tornillos para Aletas del Rodillo 05.000315 Tuerca de Cabeza Hexagonal 7/16 "UNC 02.102775 Aleta Lisa Izquierda 02.126313 Aleta Izquierda Intercambiable 02.126179 Aleta Derecha Intercambiable 02.102774 Aleta Lisa Derecha 03.700152 Engranaje de diente en rollo Z 20 P19,05 (3/4") -Ranurada 02.113187 Engranaje Z11 P 3/4"...
  • Página 33: Preparación

    4. Preparación 4.- PREPARACIÓN 4.1- Recepción Movimiento de la máquina embalada Para descargar o mover la máquina empacada, se debe utilizar siempre una carretilla elevadora. No hilar la máquina empaquetada utilizando el cabrestante, la grúa, etc. ¡NOTA! La máquina se empaqueta cuando está destinada a la exportación.
  • Página 34: Montajes

    4. Preparación 4.2- Montajes Con el objetivo de ganar espacio y facilitar el transporte, algunos componentes se suministran desmontados de la máquina. Observe las siguientes instrucciones para proceder a la instalación de estos elementos. 4.2.1- Montaje de los alineadores Enganche los alineadores (A) y (B) en el cabezal.
  • Página 35 4. Preparación Fije el arco (C) con los tornillos (G) y las tuercas (H). G = Tornillo de Cabeza Hexagonal M8 x 45 mm (02 pzs) H = Tuerca Hexagonal M8 autoblocante (02pzs) ¡NOTA! Observe que el tumbador (C) posee varios agujeros que posibilitan su montaje en diferentes posiciones.
  • Página 36: Acoplamiento Al Tractor

    4. Preparación 4.3- Acoplamiento al tractor Elija un lugar plano para realizar el acoplamiento de la máquina al tractor y manténgase atento al realizar este procedimiento, hay riesgo de daños personales. Durante el acoplamiento: ƒ Asegurar que el tractor esté frenado. ƒ...
  • Página 37: No Seguir Estas Instrucciones Puede Conducir A Accidentes Con Daños

    4. Preparación Después del acoplamiento, compruebe que hay suficiente espacio entre el neumático trasero del tractor y la máquina (fig. al lado). Utilizando los estabilizadores del tractor, centralizar la máquina con el tractor y ajustar el juego lateral. En caso de duda, consulte el manual de su tractor.
  • Página 38: Nivelación

    4. Preparación 4.4- Nivelación Transversal ƒ Elevar la máquina a aproximadamente 20 cm del suelo. ƒ Recoger el pie de apoyo (A). ƒ Mirando la máquina hacia trasera, asegúrese de que esté nivelada. ƒ Baje la máquina y haga los ajustes necesarios para que quede nivelada.
  • Página 39: Cardan De La Toma De Fuerza

    4. Preparación 4.5- Cardan de la toma de fuerza 4.5.1- Longitud del cardan Dependiendo del tractor utilizado, puede ser necesario adecuar la longitud del cardan. Haga la verificación y, si es necesario, corte el cardan, procediendo como se describe a continuación (vea las instrucciones para el corte en el manual del cardan).
  • Página 40: Incorrecto

    4. Preparación MÁQUINA TRACTOR Recomendaciones: ƒ Los pedazos cortados de la barra, del tubo y de la protección plástica del cardan deben tener la misma longitud. ƒ Utilizando una lima, darle acabado en las partes cortadas. A continuación, lubrique con una fina capa de grasa. ƒ...
  • Página 41 4. Preparación ƒ Después de la colocación del cardan, prenda las cadenas de forma que permitan la articulación en cualquier condición de trabajo y de transporte. ƒ Compruebe la longitud del cardan siempre que utilice un modelo diferente de tractor. ƒ...
  • Página 42: Conexión Hidráulica

    4. Preparación 4.6- Conexión hidráulica Conectando las mangueras al tractor: ¡ADVERTENCIA! Antes de conectar y desconectar las mangueras es necesario aliviar la presión del circuito hidráulico. Para esto, apague el tractor y accione algunas veces las palancas hasta aliviar la presión. Con las palancas del control en la posición neutra, tire de las mangueras rápidamente: la desconexión ocurrirá...
  • Página 43: Tubo De Salida Hidráulico

    4. Preparación 4.7- Tubo de salida hidráulico El accionamiento del rompe-chorro y el giro QUIEBRA-CHORRO: de la boquilla son realizados por cilindros Accionamiento hidráulico hidráulicos. 4.7.1- Cómo regular el quiebra- chorro: La función del quiebra-chorro es dirigir el chorro de producto picado para facilitar la distribución del forraje dentro del carro.
  • Página 44: 3- Colocar El Tubo De Salida En La Posición De Trabajo

    4. Preparación 4.7.3- Colocar el tubo de salida en la posición de trabajo Para facilitar el transporte, la máquina se suministra con el tubo de salida en la posición de transporte (bajada). Para colocarlo en la posición de trabajo, proceda como se describe a continuación: ¡CUIDADO! Nunca transporte la máquina con el tubo...
  • Página 45: 4- Colocar El Tubo De Salida En La Posición De Trabajo

    4. Preparación 4.7.4- Colocar el tubo de salida en la posición de trabajo Para facilitar el transporte, el tubo de salida es articulable. Descargue siempre que vaya a transportar la máquina. Para colocar el tubo de salida en la posición de transporte, proceda como se describe a continuación: Con el máximo cuidado, suelte la traba (B)
  • Página 46: Desviador Central Del Producto

    4. Preparación 4.8- Desviador central del producto La función del desviador central (T) es evitar la pérdida de orejas o racimos de sorgo durante la cosecha. Solo debe usarse en cultivos de maíz o sorgo. En otras culturas, retírelo de la plataforma (vea las figuras a continuación).
  • Página 47: Tamaños De Corte

    4. Preparación 4.9- Tamaños de corte Se pueden obtener diferentes tamaños de corte, que se cambian de acuerdo con los engranajes utilizados y el número de cuchillas CAMBIO DE CORTE del rotor del picador. Los tamaños posibles van desde 2,5 hasta un máximo de 18 mm. La siguiente tabla muestra los posibles cortes, sus pares de engranajes y la cantidad de cuchillas necesarias para obtener cada...
  • Página 48: Cantidad De Cuchillas Del Rotor

    4. Preparación Cambie los engranajes (L) de acuerdo con el corte que desee; Vuelva a colocar todos los elementos eliminados anteriormente;. ¡NOTA! ¿Qué tamaños de corte usar? Si no tiene experiencia previa en la propiedad que pueda ayudarlo a determinar el tamaño de pozo ideal para sus condiciones de trabajo, busque siempre el consejo de técnicos expertos en alimentación animal.
  • Página 49: 1- Cómo Cambiar La Cantidad De Cuchillas De Rotor

    4. Preparación 4.10.1- Cómo cambiar la cantidad de cuchillas de rotor La máquina sale de la fábrica preparada para cosechar con 14 cuchillas. Si desea cosechar con 7 cuchillas, debe prestar atención a la posición correcta cuando retire las cuchillas, de acuerdo con las instrucciones a continuación.
  • Página 50 4. Preparación Para cambiar la cantidad de cuchillas del rotor: ¡ADVERTENCIA! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Retire los tornillos (A) y (B); Retire la cubierta del afilador (C); Retire los tornillos (D) y (E);...
  • Página 51 4. Preparación ¡CUIDADO! Es obligatorio el uso de EPI (Equipo de Protección Individual) durante la operación, mantenimiento y regulaciones de la máquina. Utilice guantes adecuados y gafas de protección. Tenga especial cuidado al manipular cuchillas y contracuchillas, estos componentes poseen áreas cortantes que pueden causar lesiones si se manipulan sin la debida protección y cuidado.
  • Página 52: Sistema 'Rompedor De Granos

    4. Preparación 4.11- Sistema 'ROMPEDOR DE GRANOS' El sistema 'Rompedor de Granos' fue desarrollado para auxiliar en la rotura de granos de forrajeras como maíz y sorgo, para favorecer el aprovechamiento (digestibilidad) del grano por los animales. Los trabajos de investigación evaluando el corte y procesamiento de granos en silajes de maíz mostraron adecuado patrón en el tamaño de partículas y mayor eficiencia en la rotura...
  • Página 53: 1- Colocación Del Rompedor Degranos

    4. Preparación 4.11.1- Colocación del Rompedor de Granos ATENÇÃO! Desligue o trator e remova a chave da partida antes de iniciar o procedimento a seguir. Retire los cuatro tornillos y turcas (A) y la tapa (B); Retire los dos tornillos y turcas (C); Tire del fondo liso (D) hacia arriba, empújelo sobre el rotor;...
  • Página 54 4. Preparación Insertar el rompedor de granos (E) por la abertura de la tapa, colocando el la parte superior del rotor; Con las manos, gire el rotor, bajando el rompedor de granos a la posición de trabajo; Fije el rompedor de granos en la máquina, utilizando los tornillos y tuercas (C);...
  • Página 55: Velocidad De Los Tambores Alimentadores

    4. Preparación 4.12- Velocidad de los tambores alimentadores Mediante el uso de diferentes combinaciones de ruedas dentadas (A) y (B), se obtienen diferentes velocidades del tambor. La velocidad óptima depende de varios factores, como el tipo, el tamaño y la densidad del producto a cosechar, las condiciones de cosecha, etc.
  • Página 56 4. Preparación OPCIONES DE PICADO TAMBORES RUEDAS LONGITUD DE LA CANT . TAMAÑO VELOCIDAD DENTADAS CADENA ENGRANAJES DE LOS CUCHILLAS PICADO TAMBORES Eslabón Enmiendas 2,5 mm 1 CL pequeño 1 CL 5 mm 1 CL+3HL 1 CL 1 CL 1 CL+5HL 1 CL 1 CL 1 CL+3HL...
  • Página 57 4. Preparación OPCIONES DE PICADO TAMBORES RUEDAS LONGITUD DE LA CANT . TAMAÑO VELOCIDAD DENTADAS CADENA ENGRANAJES DE LOS CUCHILLAS PICADO TAMBORES Eslabón Enmiendas 3 mm 1 CL pequeño 1 CL 6,5 mm 1 CL+3HL 1 CL 1 CL 1 CL+5HL 1 CL 1 CL 1 CL+3HL...
  • Página 58 4. Preparación OPCIONES DE PICADO TAMBORES CANT . TAMAÑO RUEDAS LONGITUD DE LA VELOCIDAD ENGRANAJES DENTADAS CADENA DE LOS CUCHILLAS PICADO TAMBORES Eslabón Enmiendas 6 mm 1 CL 12 mm pequeño 1 CL 1 CL+3HL 1 CL 1 CL 1 CL+5HL 1 CL 1 CL 1 CL+3HL...
  • Página 59: Aletas De Los Rodillos Alimentadores

    4. Preparación 4.13- Aletas de los rodillos alimentadores La Cosechadora se suministra con 6 aletas montadas en los rodillos alimentadores. Cada rodillo contiene 1 aleta ancha y 2 estrechas. Esta disposición se indica para la mayoría de los productos y condiciones de cosecha. En general, no hay necesidad de cambio de las aletas.
  • Página 60 4. Preparación Para facilitar la identificación, la siguiente ilustración muestra las paletas anchas y estrechas de los rodillos derecho e izquierdo. ANCHA ESTRECHA DERECHA DERECHA ANCHA ESTRECHA IZQUIERDA IZQUIERDA 1 pieza 1 pieza 2 piezas 2 piezas Manual de Instrucciones...
  • Página 61 4. Preparación UTILIZANDO SOLAMENTE ALETAS ESTRECHAS ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Es obligatorio el uso de EPI (Equipo de Protección Individual) Si desea utilizar sólo las aletas estrechas, proceda como se describe a continuación: Monte 3 aletas estrechas en el rodillo derecho y 3 en el izquierdo, observando los lados derecho e izquierdo (ver ilustraciones abajo):...
  • Página 62 4. Preparación UTILIZANDO SOLAMENTE ALETAS LARGAS ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Es obligatorio el uso de EPI (Equipo de Protección Individual) Si desea utilizar sólo las aletas anchas, proceda como se describe a continuación: Monte 3 aletas estrechas en el rodillo derecho y 3 en el izquierdo, observando los lados derecho e izquierdo (ver ilustraciones abajo): Tornillo de Cabeza Redonda y...
  • Página 63: Utilizando Aletas Anchas Y Estrechas

    4. Preparación UTILIZANDO ALETAS ANCHAS Y ESTRECHAS Se montan dos aletas estrechas y una ancha en cada rodillo. Esta es la configuración original de fábrica. Su cosechadora se entrega con las aletas ya montadas de esta forma. ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
  • Página 64 4. Preparación Ahora, vamos al otro rollo (el izquierdo). Monte una aleta estrecha en la posición indicada en la figura al lado. 1 Alets Estrecha Gire los rodillos (sentido de trabajo), salte un peine y monte una aleta ancha. 1 Aleta Ancha Gire los rodillos, salte un peine y monte una aleta estrecha (vea la figura al lado).
  • Página 65: Transporte

    4. Preparación 4.14- Transporte Siempre que sea necesario transportar la máquina a largas distancias o utilizando vías públicas, el transporte se realizará por camión, carreta u otro vehículo similar. ¡ADVERTENCIA! La máquina debe estar completamente en el interior de la carrocería del vehículo utilizado para el transporte.
  • Página 66: Operación

    5. Operación 5.- OPERACIÓN Los trabajos con la máquina deben ser realizados únicamente por profesionales habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin. El uso sin el conocimiento necesario puede resultar en un funcionamiento incorrecto con riesgo de accidentes graves. La atención al utilizar la máquina garantiza la seguridad a usted y a otras personas.
  • Página 67: Recomendaciones Importantes

    5. Operación 5.1- Recomendaciones importantes ƒ Se recomienda trabajar con una altura de corte que la máquina no recoja tierra, perjudicial tanto para la máquina y para el forraje. ƒ El ángulo máximo de inclinación del cardan en el trabajo no puede sobrepasar .
  • Página 68: Antes De Iniciar El Trabajo

    5. Operación 5.3- Antes de iniciar el trabajo Compruebe con atención: ƒ Si las cuchillas del rotor están afilados; ƒ Si la máquina está lubricada; ƒ Si la máquina está regulada para el corte deseado; ƒ Si el cardan está debidamente trabado en los ejes de la máquina y en la toma de fuerza del tractor;...
  • Página 69: Velocidad De Desplazamiento Del Tractor

    5. Operación 5.5- Velocidad de desplazamiento del tractor La velocidad de desplazamiento del tractor es un factor que influye directamente en la producción de la máquina y en la calidad del corte. Seleccione la marcha que proporcione la velocidad adecuada considerando las condiciones de cosecha, tales como: tipo de cultivo, porte de las plantas, inclinación del terreno, potencia del tractor utilizado, etc.
  • Página 70: Desconectando Las Mangueras Del Tractor

    5. Operación 5.8- Desconectando las mangueras del tractor Antes de conectar y desconectar las mangueras es necesario aliviar la presión del circuito hidráulico. Para esto, apague el tractor y accione algunas veces las palancas hasta aliviar la presión. Con las palancas del mando a distancia del tractor en posición neutra, tire de las mangueras rápidamente: la desconexión se producirá...
  • Página 71: Obstrucción (Atascamiento)

    5. Operación 5.10- Obstrucción (atascamiento) En caso de atascamiento, retire el material acumulado dentro de la máquina utilizando la llave de inversión provista con la misma. (fig. al lado). ¡PELIGRO! LLAVE DE INVERSIÓN En el caso "atascamiento" de la máquina, apague inmediatamente el tractor y retire la llave del motor de arranque.
  • Página 72 5. Operación Retire el tornillo (E) de la tapa protectora; Levante la tapa protectora (F); Coloque la llave de inversión (G) en el extremo del eje de la caja de engranajes. Con las manos, gire la llave de inversión en la dirección que se muestra en la ilustración.
  • Página 73: Mantenimiento

    6. Mantenimiento 6.- MANTENIMIENTO El mantenimiento periódico, realizado de forma adecuada, es la manera más eficaz de garantizar máxima eficiencia y durabilidad para su máquina. ¡NOTA! Conforme a la Norma Reguladora NR- 12, las intervenciones en la máquina deben ser realizadas por profesionales habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin.
  • Página 74: Recomendaciones Generales

    6. Mantenimiento 6.1- Recomendaciones generales ƒ Nunca funcione la máquina por períodos prolongados dentro de recintos cerrados y sin ventilación, el monóxido de carbono expelido por los gases de escape del tractor es altamente tóxico. ƒ Mantenga el área de mantenimiento limpia. Pisos mojados o aceitosos son resbaladizos y peligrosos.
  • Página 75: Tabla De Mantenimiento

    6. Mantenimiento 6.2- Tabla de mantenimiento INTERVALO LEYENDA (horas trabajadas) inspeccionar  Lubricar  cambiar  apretar  afilar  realizar  ACCIONES NECESARIAS Operador  Protecciones de seguridad autorizado Operador Tornillos y tuercas de fijación   en general. autorizado ...
  • Página 76 6. Mantenimiento INTERVALO LEYENDA (horas trabajadas) inspeccionar  Lubricar  cambiar  apretar  afilar  realizar  ACCIONES NECESARIAS Compruebe la holgura Después de cada afilado de las cuchillas Operador entre las cuchillas y la contra- autorizado del rotor. cuchilla del rotor.
  • Página 77: Cómo Cambiar Las Cuchillas Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.3- Cómo cambiar las cuchillas del rotor Las cuchillas del rotor deben reemplazarse si están dañadas o desgastadas, de modo que sea imposible afilarlas y ajustarlas con las contracuchillas. ¡IMPORTANTE! Para mantener el balance del rotor, se debe sustituir siempre todas las cuchillas.
  • Página 78 6. Mantenimiento ¡IMPORTANTE! Después de la sustitución de las cuchillas del rotor, regule las cuchillas con la contracuchilla (consulte el ítem 6.5 - 'CÓMO REGULAR LAS CUCHILLAS CON LA CONTRACUCHILLA DEL ROTOR') ¡ATENCIÓN! Después del montaje de las cuchillas en el disco del rotor, compruebe el apriete de todos los tornillos de fijación con máxima atención.
  • Página 79: Cómo Cambiar La Contracuchilla Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.4- Cómo cambiar la contracuchilla del rotor Revise la contracuchilla cada vez que afile las cuchillas del rotor. Si la dificultad de corte persiste después del afilado, es probable que la contracuchilla esté muy desgastada, dañada o no esté regulada con las cuchillas. Para regular las cuchillas con la contracuchilla, proceda como se describe en el ítem 6.5.
  • Página 80 6. Mantenimiento Retire los 2 tornillos (P) y la traba (Q); Retire los 4 tornillos (R); Retire los 4 tornillos (S) y retire la plataforma de la máquina; Retire los 3 tornillos (T) y la contracuchilla (U); Invierta el lado de uso de la contracuchilla (si los dos lados ya están usados, sustituya la contracuchilla por otra nueva);...
  • Página 81: Cómo Regular Las Cuchillas Con La Contracuchilla Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.5- Cómo regular las cuchillas con la contracuchilla del rotor El ajuste correcto de las cuchillas con la contracuchilla asegura una mayor eficiencia operativa, mejor calidad de corte, menos potencia del tractor y menor consumo de combustible. Mantenga una holgura máxima de 0,5 mm entre la cuchilla y la contracuchilla para el mejor rendimiento de la máquina.
  • Página 82: Contracuchilla

    6. Mantenimiento Utilizando la misma llave, apriete el tornillo (H) para desplazar el rotor sobre el eje, aproximando las cuchillas de la contracuchilla; Desplace el rotor hasta que la distancia cuchilla/contracuchilla sea de, como máximo, 0,5 mm; Vuelva a apretar el tornillo (G); Recoloque la cuchilla que ha sido retirada del rotor;...
  • Página 83: Retire Los Engranajes De Cambio De Picado Antes De Iniciar El Afilado

    6. Mantenimiento 6.6- Afilado de las cuchillas del rotor El afilador incorporado en la cosechadora p e r m i t e a f i l a r t o d o s l a s c u c h i l l a s AFILADOR simultáneamente, en el lugar de la cosecha.
  • Página 84 6. Mantenimiento Retire los dos tornillos (J) y la tapa (K); Retire los dos engranajes de cambio de corte (L); ¡ATENCIÓN! Antes de comenzar a afilar, vuelva a colocar la cubierta (B) y fíjela con los tornillos (A). Manual de Instrucciones...
  • Página 85: Cómo Afilar Las Cuchillas Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.6.2- Cómo afilar las cuchillas del rotor Desconecte el tractor y retire la llave de arranque; Retire los 2 tornillos (E) y la tapa (F); Con una llave de 22 mm (H) bloquear el afilador y atornillar vástago (G), atornillándola firmemente;...
  • Página 86 6. Mantenimiento Vuelva a colocar los engranajes (L) y la tapa (K); Reemplace las ruedas (F) y (H) y la cadena de la plataforma (I). Estire la cadena; Vuelva a colocar las cubiertas (B) y (F). Si las cuchillas están muy desgastadas, no posibilitando la regulación con la contracuchilla, sustituya todas (el kit completo).
  • Página 87: Cómo Sustituir La Piedra Del Afilador

    6. Mantenimiento 6.7- Cómo sustituir la piedra del afilador Cambie la piedra del afiador al constatar que ha perdido la capacidad de afilado. ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
  • Página 88: Pernos Fusibles

    6. Mantenimiento 6.8- Pernos Fusibles La cosechadora está equipada con dos pernos fusible ubicados en los ejes de los engranajes de cambio de corte. La función de estos pernos es proteger la cosechadora en caso de que recoja algún cuerpo extraño (pedazos de hierro, piedra, madera, etc.) o en caso de sobrecarga durante la cosecha.
  • Página 89 6. Mantenimiento Utilizando el punzón que se encuentra en la caja de herramientas de la máquina, retire el perno fusible (H) que esté roto; NOTA: Generalmente, el perno fusible que se rompe está ubicado en el eje del engranaje más grande. Instale un nuevo perno fusible;...
  • Página 90: Cuchillas De Los Tambores Alimentadores

    6. Mantenimiento 6.9- Cuchillas de los tambores alimentadores En cada tambor alimentador se montan 6 cuchillas reversibles. Las buenas condiciones de estas cuchillas garantizan un mejor rendimiento del cabezal. Haga la verificación periódica, reemplazando las cuchillas desgastados o dañados. ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
  • Página 91: Limpiadores

    6. Mantenimiento 6.10- Limpiadores Los tambores alimentadores están equipados con 2 limpiadores cada uno. La función de estos limpiadores es impedir la acumulación de material debajo de los tambores. Observe con frecuencia si los limpiadores están en buen estado. 6.10.1- Cómo cambiar o invertir los Limpiadores Los limpiadores son reversibles.
  • Página 92: Ajuste De La Cadena

    6. Mantenimiento 6.11- Ajuste de la cadena Compruebe el juego de las cadenas cada 50 horas de trabajo o semanalmente y ajuste siempre que sea necesario. Regulación de la holgura de la cadena de transmisión: El ajuste se realiza a través de la rueda (A): Suelte el tornillo (B).
  • Página 93: Lubricación

    6. Mantenimiento 6.12- Lubricación La lubricación adecuada y regular es indispensable para garantizar el buen rendimiento y la durabilidad de la máquina. Los intervalos indicados tienen en cuenta su utilización en condiciones normales de trabajo. En condiciones severas, los intervalos deben ser reducidos.
  • Página 94: 1- Lubricación Con Grasa

    6. Mantenimiento 6.12.1- Lubricación con grasa Antes de lubricar, limpie bien los engrasadores para evitar la contaminación de la grasa. Sustituir los engrasadores dañados. La lubricación es más eficiente cuando se realiza al final del período de trabajo, ya que la grasa fluye mejor mientras la máquina está...
  • Página 95: 2- Lubricación De La Cadena (D)

    6. Mantenimiento 6.12.2- Lubricación de la cadena (D) La lubricación adecuada prolonga la vida útil, evita la oxidación y el desgaste prematuro de las cadenas. Aplique una ligera capa de aceite especial para cadenas, como el MAXLUB ND-03 Bardahl. Si está disponible, utilice lubricante especial para cadenas (grasa en spray), ya que proporciona una lubricación más eficiente entre los pines y los rodillos de las cadenas.
  • Página 96: 3- Lubricación De Los Cardanes

    6. Mantenimiento 6.12.3- Lubricación de los cardanes Utilizando una jarra o bomba, lubrique las 8 horas 8 horas 20 horas crucetas de los cardanes cada 8 horas de trabajo. Lubricar las barras cada 20 horas. Utilizar grasa a base de litio, NLGI 2. 6.12.4- Lubricación de la caja de transmisión de los tambores Los engranajes de la caja de transmisión de...
  • Página 97: 6- Lubricación Con Aceite

    6. Mantenimiento 6.12.6- Lubricación con aceite CARGA ¡ADVERTENCIA! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Aceite recomendado: 150/CLP. NIVEL Viscosidad: ISO 150. Especificación: DIN 51517/3. Capacidad de aceite (A) Caja de la TDF: 1,7 litro. (B) Caja del rotor: 2,5 litros.
  • Página 98: Aceites Recomendados

    6. Mantenimiento ACEITES RECOMENDADOS PETROBRAS LUBRAX GEAR 150 TEXACO MEROPA 150 AGIP BLASIA 150 SHELL OMALA 150 Cuidado, el aceite puede estar a una temperatura elevada. Utilice los EPI adecuados (guantes, gafas, etc). Evite el contacto directo con el aceite drenado.
  • Página 99: Conservación

    6. Mantenimiento 6.13- Conservación Tan importante como el mantenimiento preventivo es la conservación diaria de la máquina. Este cuidado consiste básicamente en la limpieza y protección contra la intemperie y los efectos corrosivos de algunos productos. Siga las siguientes recomendaciones para asegurar una larga vida útil de su equipo.
  • Página 100: 3- Almacenamiento

    6. Mantenimiento 6.13.3- Almacenamiento En el período en que la máquina se quede sin usar, antes de guardarla, se recomienda realizar la revisión general indicada en el ítem anterior. Después de la revisión: ƒ Afloje completamente las correas y cadenas de transmisión (en los modelos donde haya).
  • Página 101: Desactivación

    7. Desactivación 7.- DESACTIVACIÓN Esta máquina ha sido desarrollada para ofrecer una larga vida útil, necesitando para que las recomendaciones de este manual sean observadas y seguidas. Al final de la vida útil, será necesario promover el descarte de la máquina, dando el destino adecuado a las partes que la componen.
  • Página 102: Fallas Y Soluciones

    8. Guía práctica 8.- FALLAS Y SOLUCIONES Se presentan a continuación los síntomas más comunes de fallas de operación, sus probables causas y las medidas que debe tomar el operador. En caso de duda, consulte a su distribuidor o póngase en contacto con nuestro departamento de asistencia técnica.
  • Página 103 8. Guía práctica La máquina no recoge el producto. Causa probable Solución Perno(s) de seguridad roto(s). Sustituya lo(s) perno(s) de seguridad. Tractor por debajo de la potencia Utilice un tractor con potencia indicada. mínima recomendada. Rotación de la toma de fuerza Utilice rotación de 540 rpm.
  • Página 104: Especificaciones

    9. Especificaciones 9.- ESPECIFICACIONES 9.1- Caracteristicas tecnicas Potencia requerida en la TDF 85 a 125 cv Rotación en la toma de fuerza 540 rpm Rotación del rotor picador 1296 rpm Capacidad productiva estimada* Hasta 38 ton / h 2,5 / 3 / 4 / 6 / 7 y 9 cuchillas Tamaños de picado (mm) 5 / 6,5 / 8 / 12 / 14...
  • Página 105: Dimensiones (En Mm)

    9. Especificaciones 9.2- Dimensiones ( en mm 3800 2810 2415 2190 1245 Manual de Instrucciones...
  • Página 106: Tabla De Torque De Tornillo

    9. Especificaciones 9.3- Tabla de torque de tornillo Unidad de torque: N.m Manual de Instrucciones...
  • Página 107: Tabla De Medidas De Llaves

    9. Especificaciones 9.4- Tabla de medidas de llaves Manual de Instrucciones...
  • Página 108: Bibliografia

    9. Especificaciones BIBLIOGRAFIA Normas técnicas observadas en las fases de diseño y construcción de este equipo: • Norma de Seguridad en el Trabajo en Máquinas y Equipos NR-12 • ABNT NBR ISO 121000 Manual de Instrucciones...
  • Página 109: Certificado De Garantía

    09 (nueve) últimos meses - garantía adicional concedida por Nogueira Máquinas Agrícolas. 2- Consiste en la presente garantía, en el compromiso de Nogueira en reparar o sumi- nistrar gratuitamente, en su fábrica, las piezas que a su exclusivo juicio presentan defectos de fabricación.
  • Página 110 Manual de Instrucciones...
  • Página 111 FTN-1000 Super FORAGE HARVESTER...
  • Página 113 1. Identification Instructions Manual Forage Harvester Nogueira FTN-1000 Super English FTN-1000 Super Instructions Manual...
  • Página 114 1. Identification 1.- IDENTIFICATION Your machine is identified with a serial number noted on the tag on the machine. Identification tag Write down the serial number here: By sending messages, requesting spare parts or Technical Support, always inform the serial number and model of your machine. Instructions Manual...
  • Página 115 All information and specifications in this manual are current at the time of publication. Nogueira reserves the right to update them at any time, without prior notice. Reproduction of this manual is not permitted without the prior written permission of Nogueira Máquinas Agrícolas.
  • Página 116 Table of Contents Table of Contents 1.- IDENTIFICATION....................4 2.- SAFETY PRECAUTIONS ..................8 2.1- General safety ......................9 2.1- Safety in the preparation ..................9 2.1- Operational safety ....................10 2.1- Safety in maintenance ...................11 2.1- Safety in the use of the hydraulic system ..............12 2.1- Safety in transportation ..................13 2.1- Personal safety.......................14 2.1- Clearance opening ....................15...
  • Página 117 Table of Contents 5.1- Before starting the operation .................66 5.1- Starting the operation ...................66 5.1- Tractor travel speed ....................67 5.1- Power take-off speed .....................67 5.1- Shutting down the machine ..................67 5.1- Disconnecting hoses .....................68 5.1- Uncoupling the machine from the tractor ..............68 5.1- Clearing (unclogging) ....................69 6.- MAINTENANCE ....................
  • Página 118: Safety Precautions

    It indicates the good safety practices that must be respected during the steps of use. If you have any questions, please contact us: Nogueira Post Sales Department: tel (19) 3813 9226. E-mail: assistencia@nogueira.com.br We remind you that health preservation and physical integrity of people must always come first.
  • Página 119: General Safety

    2. Safety 2.1- General safety ƒ Read the Instructions Manual before turning the machine on. Be aware of and observe all recommendations for use and safety during operation. Pass the information to the other users and keep the Manual in a place accessible to all users and maintenance staff.
  • Página 120: Operational Safety

    2. Safety 2.1- Operational safety ƒ In order to operate this machine, and in addition to performing any maintenance or repair, the following instructions in this manual must be followed. Special attention must be paid to all recommendations and safety warnings, besides the fulfilment of all hygiene and work safety norms that are currently applicable.
  • Página 121: Safety In Maintenance

    2. Safety 2.1- Safety in maintenance ƒ Maintenance, inspection, repair and other operations on the machine must be carried out by trained, qualified or authorized workers for this purpose (item 12.135 of NR 12), according to the instructions in this manual, aware of the risks involved.
  • Página 122: Safety In The Use Of The Hydraulic System

    2. Safety 2.1- Safety in the use of the hydraulic system ƒ Make sure that all hydraulic system components are kept in good condition. ƒ Immediately replace damaged, cut, crushed hoses. ƒ Always relieve the system pressure before disconnecting a hydraulic hose. ƒ...
  • Página 123: Safety In Transportation

    2. Safety 2.1- Safety in transportation ƒ Transportation of the machine while it is coupled to the tractor must not be done on public roads and highway. This practice should be limited to properties and rural areas. Check the Department of Transportation on the rules and applicable laws in your region, as well as the existing possibility of transporting the machine with the tractor on certain parts of roads.
  • Página 124: Personal Safety

    2. Safety 2.1- Personal safety ƒ The safety of the operator and others is a major concern in the design and development of a machine. However, many accidents occur every year that could have been avoided in general due to lack of attention and observation of safety rules during the operation.
  • Página 125: Clearance Opening

    Whenever there is the need of manual opening of the clearance, harvest laying down crop etc., use one of Nogueira Static Line choppers, such as EN-6800. Use a stationary chopper whenever you need to manually feed.
  • Página 126: Use Of Ppe

    2. Safety 2.1- Use of PPE Personal Protective Equipment (PPE) is any device of individual use intended to protect the health and physical integrity of the worker with the intention of also minimizing the risks of the work environment and promoting health, well being and avoiding accidents and occupational diseases , according to Regulation Standard nº...
  • Página 127: Safety Stickers

    2. Safety 2.1- Safety stickers The safety stickers affixed to the machine warn of residual risks and alert to procedures to be adopted during the stages of machine use. ƒ Keep all safety stickers visible and in perfect condition; ƒ Immediately replace damaged or illegible stickers; ƒ...
  • Página 128 2. Safety Power take-off (PTO) speed. Do not use the cardan shaft without the safety guards. Do not climb on the cardan shaft. Do not open the machine cover when the machine is switched on. Keep hands away from moving rotor.
  • Página 129: Safety Devices On Board The Machine

    2. Safety 2.1- Safety devices on board the machine In the development of the design, fixed safety protections have been adopted in hazardous areas of operation. All guards are fully shielded to prevent access to risky points. This measure aims to guarantee protection to operators and other people involved with the operation of this machine.
  • Página 130 2. Safety D - Air inlet openings: C - Head cover: Protection developed to prevent The air inlet openings have been contact with the chain and other designed in accordance with safety r o t a t i n g c o m p o n e n t s o f t h e standards to prevent contact with transmission (shafts, wheels, gears, the rotor during the operation...
  • Página 131: Existing Risks And Necessary Actions

    2. Safety 2.1- Existing risks and necessary actions Even with the use of appropriate features and built-in safety protections, some residual risks remain while using this machine. This is due to some functional components such as drums and drum blades that need to be partially exposed for proper machine operation.
  • Página 132 2. Safety Never get on the machine during its operation. Risk of falls with injuries to the spine, head and limbs. Risk of death if fall occurs in the feeding area (drums). HOW TO ELIMINATE THE RISK: Never climb on the machine, neither during transport nor during operation.
  • Página 133 2. Safety Do not stand between machine and tractor during the coupling. Risk of impact and/or crushing of limbs in the event of any involuntary movement of the machine or tractor during coupling. HOW TO ELIMINATE THE RISK: Choose a flat location to perform the coupling to the tractor, this prevents the machine or tractor from moving.
  • Página 134 2. Safety Do not attempt to sharpen the rotor knives without proper eye protection. Sparks that come off the knives during sharpening can directly reach the eyes, causing serious injury. HOW TO ELIMINATE THE RISK: Never try to sharpen the knives without protecting the eyes.
  • Página 135: Presentation

    3. Presentation 3.- PRESENTATION 1 Hydraulic Cylinder Moves the deflector. 2 Deflector Directs the jet of chopped crop. 3 Hydraulic Cylinder Turns the outlet chute. 4 Outlet Chute Discharges the chopped crop. 5 Top Cover Protection to the platform gears. 6 Coupling Frame Frame for coupling to the tractor.
  • Página 136 3. Presentation 16 PTO Gearbox Transmits power and rotation. 17 Rotor Gearbox Transmits power and rotation. 18 Cardan Shaft Transmits power and rotation. 19 Support Leg Parking support. 20 Hitch Coupling point for truck or wagon. direction of rotor rotation Instructions Manual...
  • Página 137: Intended Use

    3. Presentation 3.1- Intended use This machine is designed and built to accurately harvest and chop several types of forage crops planted in line, such as corn, sorghum, grass, sugar cane, oats and similar, producing excellent forage for ensiling and daily treatment of animals. IMPORTANT! Machine performance may be affected under poor harvesting conditions, such as: tilled, braided or lined crops, inadequate planting, improper...
  • Página 138: Functioning

    3. Presentation Available versions: With gearbox and hydraulic outlet chute - PTO transmission to the rotor by cardan shaft - deflector and outlet chute rotation driven by hydraulic cylinder. 3.1- Functioning HARVESTING: The harvester is coupled to the tractor through the three-point hydraulic lift system and driven through the power take-off.
  • Página 139: Items That Accompany The Machine

    3. Presentation 3.1- Items that accompany the machine ITEM CODE DESCRIPTION 02.102526 Machine Support Kit 02.106675 Sharpener’s Handle 02.045091 Pin Punch 03.016151 Cutting Gear C-3 03.016152 Cutting Gear C-5 03.016155 Cutting Gear C-14 03.016156 Cutting Gear C-18 05.077722 Safety Pin 05.001495 Elastic Pin 8 x 60 mm 05.000281...
  • Página 140: Items That Accompany The Machine (Head)

    3. Presentation 3.1- Items that accompany the machine (head) ITEM CODE DESCRIPTION 02.101543 Bolt Kit for the Feeding Drum Blade 05.000315 Hex Nut 7/16” UNC 02.102775 Left Straight Blade 02.126313 Interchangeable Left Blade 02.126179 Interchangeable Right Blade 02.102774 Right Straight Blade 03.700152 Sprocket Wheel Z20 P19.05 (3/4”) - Splined 02.113187 Sprocket Wheel Z11 P3/4"...
  • Página 141: Preparation

    4. Preparation 4.- PREPARATION 4.1- Reception Moving the packed machine To unload or move the packed machine, always use a forklift. Do not hoist the packaged machine using winch, crane, etc. NOTE! The machine is packed when destined for export. Moving the unpacked machine To lift the unpacked machine, a winch with appropriate capacity to the machine weigh...
  • Página 142: Mounting The Machine

    4. Preparation 4.1- Mounting the machine In order to gain space and facilitate transportation, some components are supplied disassembled from the machine. Follow the instructions below to mount these items. 4.1.1- Mounting the aligners Fit the aligners (A) and (B) on the head. Note that the aligners are different (one is tilted and the other is straight).
  • Página 143 4. Preparation Fix the bender (C) with the bolts (G) and nuts (H). G = Hex Bolt M8 x 45 mm (02 pt) H = Lock Nut M8 (02 pcs) NOTE! Note that the bender (C) has several holes that allow it to be mounted in different positions.
  • Página 144: Tractor Coupling

    4. Preparation 4.1- Tractor coupling Choose a flat location for coupling the machine to the tractor and keep alert when you perform this operation, there is a risk of personal damage. During coupling: ƒ Make sure the tractor is braked. ƒ...
  • Página 145 4. Preparation After coupling, make sure there is sufficient clearance between the tractor rear tire and the machine, as shown in the picture besides. Using the tractor stabilizers, center the machine with the tractor and adjust the lateral clearance. If you have any doubt, consult your tractor manual.
  • Página 146: Leveling

    4. Preparation 4.1- Leveling Cross Level ƒ Lift the machine about 20 cm from the ground. ƒ Collect the support leg (A). ƒ By looking from the tractor rear-end, check if the machine is parallel with the ground. ƒ Lower the machine and make the necessary adjustments for leveling it.
  • Página 147: Pto Cardan Shaft

    4. Preparation 4.1- PTO cardan shaft 4.1.1- Cardan shaft length Depending on the tractor used, it may be necessary to adjust the length of the cardan shaft. Check, and if necessary, cut the shaft, proceeding as described below (see the instructions for the cut in the cardan shaft's manual). Start the hydraulics and position the machine's shaft at the same height as the tractor power take-off (see figure below).
  • Página 148: 1- Coupling The Cardan Shaft

    4. Preparation MACHINE TRACTOR Recommendations: ƒ The cut pieces of the bar, the tube and the plastic protection of the cardan should have the same length. ƒ Using a lime, remove all the filings from the tubes. Then, lubricate with a thin layer of grease.
  • Página 149 4. Preparation ƒ After placing the cardan, fasten the chains in a way that allows the articulation in any working condition and transportation. ƒ You must observe the length of the cardan shaft whenever you use a different tractor model. ƒ...
  • Página 150: Hydraulic System

    4. Preparation 4.1- Hydraulic system Connecting the hoses to the tractor: ATTENTION! Before connecting and disconnecting the hoses, it is necessary to relieve the pressure in the hydraulic system. To do this, turn off the tractor and activate the levers some times, relieving the system.
  • Página 151: Hydraulic Outlet Chute

    4. Preparation 4.1- Hydraulic outlet chute The deflector control and the chute turning DEFLECTOR: are performed by hydraulic cylinders. Hydraulic drive 4.1.1- How to regulate the deflector The deflector function is to direct the jet of chopped crop in order to facilitate the distribution of the forage inside the cart.
  • Página 152: 1- Outlet Chute In Working Position

    4. Preparation 4.1.1- Outlet chute in working position To make transportation easier, the machine is supplied with the outlet chute in the transport position (lowered). To place it in the working position, proceed as follows: CAUTION! Never carry the machine with the chute lifted.
  • Página 153: 1- Outlet Chute In Transport Position

    4. Preparation 4.1.1- Outlet chute in transport position To facilitate transport, the outlet chute is articulable. Lower it whenever you are transporting the machine. To place the chute in the transport position, proceed as follows: With maximum care, release the lever (B) and slowly, lower the chute.
  • Página 154 4. Preparation 4.2- Central aligner The function of the central aligner (T) is to prevent the loss of corncob or sorghum bunches during the harvesting of the plants. It should only be used for corn or sorghum crops. In other cultures, you must remove it from the head (see the figures below).
  • Página 155: Theoretical Length Of Cut

    4. Preparation 4.1- Theoretical length of cut Different cutting sizes can be obtained, changed according to the gears used and the CHOPPING CHANGE number of chopper rotor knives. Possible sizes range from 2.5 to a maximum of 18 mm. The table below shows the possible cuts, their gear pairs and the number of knives required to obtain each size.
  • Página 156 4. Preparation Note in the table which pair of gears should be used to obtain the desired chopping size; Change the gears (L) according to the desired chopping length; Replace all previously removed items. NOTE! What sizes of cut to use? If you do not have previous experience on the property that can help you determine the ideal cut size for your working conditions, always follow the advice of expert animal feed technicians.
  • Página 157 4. Preparation 4.2.1- How to change the amount of rotor knives The machine leaves the factory ready to harvest with 14 knives. If you want to harvest with 7 knives you must be aware of the correct positioning during the removal of the knives, according to the following instructions.
  • Página 158 4. Preparation To change the number of rotor knives: ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Remove the bolts (A) and (B); Remove the sharpener cover (C); Remove the four bolts (D); Remove the four bolts (F);...
  • Página 159 4. Preparation CAUTION! The use of PPE (Personal Protective E q u i p m e n t ) i s m a n d a t o r y d u r i n g operation, maintenance and adjustment of the machine.
  • Página 160: Kernel Cracker Screen' System

    4. Preparation 4.1- 'KERNEL CRACKER SCREEN' System The 'Kernel Cracker Screen' system was developed to help in the breakage of forage grains such as corn and sorghum, in order to favor the use (digestibility) of the grain by the animals. Research work evaluating the cutting and processing of grains in corn silage showed an adequate particle size and grain break higher efficiency, where the majority of...
  • Página 161 4. Preparation 4.1.1- Mounting the Kernel Cracker Screen ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Remove the four bolts and nuts (A); Remove the cover (B); Remove the two bolts and nuts (C); Remove the smooth plate (D);...
  • Página 162 4. Preparation Insert the kernel cracker (E) through the cover opening, placing it on the rotor; With your hands, rotate the rotor, lowering the kernel cracker to the working position; Fix the grain kernel cracker with the screws and nuts (C); Replace the cover (B) and secure it with the four screws, nuts and washers (A).
  • Página 163: Speed Of Drums

    4. Preparation 4.1- Speed of drums Using different combinations of sprocket wheels (A) and (B), different drum speeds are obtained. The ideal speed depends on several factors, such as: type, size and density of the crop to be harvested, harvest conditions, etc.
  • Página 164 4. Preparation CHOPPING OPTIONS DRUMS SPROCKET LENGTH OF THE QTY. CHOPPING SPEED OF WHEELS CHAIN GEARS SIZES THE DRUMS KNIVES Links Joint links 2,5 mm lower 1 CL 1 CL 5 mm 1 CL+3HL 1 CL 1 CL 1 CL+5HL 1 CL 1 CL 1 CL+3HL...
  • Página 165 4. Preparation DRUMS CHOPPING OPTIONS SPROCKET LENGTH OF THE QTY. CHOPPING SPEED OF WHEELS CHAIN GEARS SIZES THE DRUMS KNIVES Links Joint links 1 CL 3 mm lower 1 CL 6,5 mm 1 CL+3HL 1 CL 1 CL 1 CL+5HL 1 CL 1 CL 1 CL+3HL...
  • Página 166 4. Preparation DRUMS CHOPPING OPTIONS QTY. SPROCKET LENGTH OF THE SPEED CHOPPING GEARS WHEELS CHAIN OF THE SIZES KNIVES DRUMS Links Joint links 6 mm 1 CL lower 12 mm 1 CL 1 CL+3HL 1 CL 1 CL 1 CL+5HL 1 CL 1 CL 1 CL+3HL...
  • Página 167: Blades Of The Feeding Drums

    4. Preparation 4.1- Blades of the feeding drums The Harvester comes with 6 blades mounted on the feeding drums. Each feeding drum contains 1 wide blade and 2 narrow blades. This arrangement is indicated for most crops and harvesting conditions. In general, there is no need to change the blades.
  • Página 168 4. Preparation For easy identification, the illustration below shows the wide and narrow blades of the right and left feeding drums. WIDE RIGHT WIDE NARROW BLADE BLADE LEFT LEFT WIDE BLADE NARROW BLADE 1 part 1 part 2 parts 2 parts Instructions Manual...
  • Página 169 4. Preparation USING ONLY NARROW BLADES ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Wearing PPE (Personal Protective Equipment) is mandatory If you want to use narrow blades only, proceed as follows: Mount 3 narrow blades on the right feeding drum and 3 on the left, observing the right and left sides (see illustrations below): Carriage bolt 3/8"...
  • Página 170 4. Preparation USING ONLY WIDE BLADES ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Wearing PPE (Personal Protective Equipment) is mandatory If you want to use wide blades only, proceed as follows: Mount 3 wide blades on the right feeding drum and 3 on the left, observing the right and left sides (see illustrations below): Carriage bolt 3/8"...
  • Página 171: Using Narrow And Wide Blades

    4. Preparation USING NARROW AND WIDE BLADES This is the factory default setting. Two narrow blades and one wide blade are mounted on each feeding drum. Your Harvester is delivered with the blades already assembled this way. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure.
  • Página 172 4. Preparation Now, let's go to the other feeding drum (the left one). Assemble a narrow blade in the position indicated in the picture to the side. 1 Narrow Blade Rotate the feeding drums (at working direction), skip a serrated blade and mount a wide blade.
  • Página 173: Transport

    4. Preparation 4.1- Transport Whenever it is necessary to transport the machine over long distances or using public roads, transport must be carried out on a truck or cart. ATTENTION! The machine must be completely inside the bodyshell of the vehicle used for transport. Use cables, ropes, etc., in enough quantity to immobilize and keep the load stable on the truck or cart.
  • Página 174: Operation

    5. Operation 5.- OPERATION Work with the machine must only be carried out by qualified, qualified, trained or authorized professionals for this purpose. Operation without the necessary knowledge may result in improper operation with the risk of serious accidents. Attention when using the machine guarantees safety to all involved.
  • Página 175: Important Recommendations

    5. Operation 5.1- Important recommendations ƒ It is recommended to work with a cutting height that the machine does not collect dirt, damaging both harvester and forage. ƒ The maximum working angle of the cardan shaft can not exceed 15 .
  • Página 176: Before Starting The Operation

    5. Operation 5.1- Before starting the operation Check carefully: ƒ If the rotor knives are sharpen; ƒ If the machine is lubricated; ƒ If the machine is set to the desired cut; ƒ If the cardan shaft is properly locked in the machine shaft and in the power take-off of the tractor.
  • Página 177: Tractor Travel Speed

    5. Operation 5.1- Tractor travel speed The tractor's working speed is a factor that directly influences the production of the machine and the quality of the cut. Choose the gear that provides adequate speed considering the harvesting conditions, such as: type of crop, size of plants, slope of terrain, power of the tractor used, etc.
  • Página 178: Disconnecting Hoses

    5. Operation 5.1- Disconnecting hoses Before disconnecting the hydraulic hoses from the tractor valves, it is necessary to relieve the system pressure. To do this, turn off the tractor and then repeatedly push the levers, easing the system. With the control levers in the neutral position, pull the hoses quickly: the disconnection will occur with minimum oil loss.
  • Página 179: Clearing (Unclogging)

    5. Operation 5.1- Clearing (unclogging) In case of 'clogging' the harvester, unclog the feeding rollers using the inverter tool supplied with the machine (figure on the side). DANGER! INVERTER TOOL In the event of a 'clogging', immediately turn off the tractor and remove the key from the ignition.
  • Página 180 5. Operation Remove bolt (E) from protective cover; Lift the protective cover (F); Fit the inverter tool (G) to the gearbox shaft end Using your hands, turn the inverter tool in the direction shown in the illustration. The feeding rollers will rotate in the opposite direction to the working direction, expelling (throwing out) accumulated material into the platform.
  • Página 181: Maintenance

    6. Maintenance 6.- MAINTENANCE Periodic maintenance, performed properly, is the most effective way to ensure maximum efficiency and durability for your machine. NOTE! According to Standard NR-12, interventions in the machine must be performed by qualified, qualified, trained or authorized professionals for this purpose.
  • Página 182: General Recommendations

    6. Maintenance 6.1- General recommendations ƒ Never operate the machine for extended periods indoors and without ventilation, the carbon monoxide expelled by the exhaust fumes from the tractor is highly toxic. ƒ Keep the maintenance area clean. Wet or oily floors are slippery and dangerous. ƒ...
  • Página 183: Maintenance Table

    6. Maintenance 6.1- Maintenance table INTERVAL LEGEND (worked hours) inspect  lubricate  replace  retighten  sharpen  perform  ACTIONS REQUIRED Operator  Security protections authorized Operator Fixing screws and nuts in   general. authorized  Operator ...
  • Página 184 6. Maintenance INTERVAL LEGEND (worked hours) inspect  lubricate  replace  retighten  sharpen  perform  ACTIONS REQUIRED Check the gap between the Operator knives and the counter knife After each sharpening of the rotor knives authorized of the rotor. Operator Replace the rotor counter When all sides are worn...
  • Página 185: How To Change The Rotor Knives

    6. Maintenance 6.1- How to change the rotor knives The entire set of knives must be replaced when there is worn or damaged, making it impossible to sharpen and adjust with the counter knife. IMPORTANT! To keep the rotor balance, always replace all knives.
  • Página 186 6. Maintenance IMPORTANT! After replacing the rotor knives, adjust the knives with the counter knife (see 6.5 - 'HOW TO REGULATE THE KNIVES WITH THE ROTOR COUNTER KNIFE') ATTENTION! After mounting the knives on the rotor, ensure that all fastening bolts are tightened with maximum care.
  • Página 187: How To Replace The Rotor Counter Knife

    6. Maintenance 6.1- How to replace the rotor counter knife Check the counter knife every time you sharpen the rotor knives. If the cutting difficulty remains after sharpening, it is likely that the counter knife is very worn, damaged or unregulated with the knives. To adjust the knives with the counter knife, proceed as described in item 6.5.
  • Página 188 6. Maintenance Remove the 2 bolts (P) and the shackle (Q); Remove the 4 bolts (R); Remove the 4 bolts (S) and remove the entire head from the machine; Remove the 3 bolts (T) and the counter- knife (U); Invert the side of use of the counter-knife. If all the sides are already used, replace the counter-knife with a new one;...
  • Página 189: How To Adjust The Knives To The Rotor Counter Knife

    6. Maintenance 6.1- How to adjust the knives to the rotor counter knife The correct adjustment of the knives with the counter knife ensures greater operating efficiency, better cut quality, less tractor power and reduced fuel consumption. Should take a maximum gap of 0.5 mm between knife and counter knife for best machine performance.
  • Página 190 6. Maintenance Using the same tool, tighten the bolt (J) to move the rotor over the saft, bringing the knives closer to the counter knife. Move the rotor until the distance between the knives and the counter knife is up to 0.5 mm;...
  • Página 191: Sharpening Chopping Rotor Knives

    6. Maintenance 6.1- Sharpening chopping rotor knives The sharpener incorporated into the harvester makes it possible to sharpen the all rotor SHARPENER knives at the harvest place. Sharp knives require less tractor power to cutting plants, decrease fuel consumption and guarantee the best cutting quality. ATTENTION! For safety reasons, before starting the sharpening, remove the cutting gears.
  • Página 192 6. Maintenance Remove the two bolts (J) and the cover (K); Remove the two cutting gears (L); ATTENTION! Replace the cover (B) before starting to sharpen. Instructions Manual...
  • Página 193: 1- Sharpening The Rotor Knives

    6. Maintenance 6.1.1- Sharpening the rotor knives Turn off the tractor and remove the key from the ignition; Remove the bolts (E) and the cover (F); Using a 22 mm wrench (H), lock the sharpener and screw the rod (G), screwing it in firmly;...
  • Página 194 6. Maintenance Replace the cutting gears (L) and the cover (K); Replace the sprockets (F), (H) and the platform chain (I). Stretch the chain; Replace the covers (B) and (F). If the knives are very worn, not allowing adjustment with the counter knife, replace all (the complete kit).
  • Página 195: How To Replace Sharpening Stone

    6. Maintenance 6.1- How to replace sharpening stone Replace the sharpener stone when you find that it has lost its sharpening ability. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. PROCEDURE: Remove the bolts (A) and the sharpener cover (B);...
  • Página 196: Safety Pins

    6. Maintenance 6.1- Safety pins The harvester is equipped with two safety pins located on the shafts of the cutting gears. The function of these pins is to protect the harvester in case of entry of any foreign body (pieces of iron, stone, wood, etc.) or some feeding overload during the operation.
  • Página 197 6. Maintenance Using the pin punch found in the machine toolbox, remove the safety pin (P) that is broken; NOTE: Generally, the broken pin is located in the biggest gear's shaft. Install a new safety pin; Using a compression punch, crimp the pins’...
  • Página 198: Knives Of The Drums

    6. Maintenance 6.1- Knives of the drums Each drum is equipped with 6 reversible knives, responsible for cutting the crops. The good conditions of use of these knives guarantee better performance of the Head. Immediately replace worn or damaged double-sided knives. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting...
  • Página 199: Cleaners

    6. Maintenance 6.1- Cleaners The drums are equipped with 2 cleaners each. The function of these cleaners is to prevent the accumulation of material underneath the drums. Frequently check if the cleaners are in good condition. 6.1.1- Changing or reversing the cleaners The cleaners are reversible, when one side is worn out, assemble it in the another drum,...
  • Página 200: Adjusting The Chain

    6. Maintenance 6.1- Adjusting the chain Inadequate chain slack can cause noise and premature wear. Check the slack every 50 hours of work or weekly. Make the adjustment whenever necessary. Adjusting the transmission chain slack: The adjustment is made through the sprocket wheel (A): Loosen the bolt (B).
  • Página 201: Lubrication

    6. Maintenance 6.1- Lubrication Proper and regular lubrication is indispensable to guarantee a good performance and durability to the machine. The indicated intervals take into account their use under normal working conditions. In severe conditions, the intervals should be reduced. Periodic inspections and the use of clean and quality lubricants are recommended.
  • Página 202: 1- Grease Lubrication

    6. Maintenance 6.1.1- Grease lubrication Before lubricating, thoroughly clean the grease fittings to avoid grease contamination. Replace damaged grease fittings. Lubrication is most efficient when done at the end of the working period because the grease flows better while the machine is still hot. Store lubricants always protected against dust, moisture and other contaminants.
  • Página 203: 1- Chain Lubrication (D)

    6. Maintenance 6.1.1- Chain lubrication (D) Proper lubrication prolongs the service life, prevents oxidation and premature wear of the chains. Apply a light layer of special oil to chains, such as the MAXLUB ND-03 Bardahl. If available, use special chain lubricant (spray grease) as it provides more efficient lubrication between the chain pins and rollers.
  • Página 204: 1- Cardans Lubrication

    6. Maintenance 6.1.1- Cardans lubrication Using a grease gun or a pump, grease the 8 hours 8 hours 20 hours cardan crossheads every 8 working hours. Lubricate the shafts every 20 hours. Use lithium-based soaps lubrication greases, grade NLGI-2. 6.1.1- Drums gearbox lubrication The gears from drum gearbox are lubricated with lithium soap grease, NLGI 00 (Example: LUBRAX LITH-00).
  • Página 205: 1- Lubrication With Oil

    6. Maintenance 6.1.1- Lubrication with oil TO FUEL ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Recommended oil: 150/CLP. LEVEL Viscosity: ISO 150. Specification: DIN 51517/3. Oil Capacity (A) PTO Gearbox: 1.7 liter. (B) Rotor Gearbox: 2.5 liters.
  • Página 206: Recommended Oils

    6. Maintenance RECOMMENDED OILS PETROBRAS LUBRAX GEAR 150 TEXACO MEROPA 150 AGIP BLASIA 150 SHELL OMALA 150 Caution, the oil may be at high temperature. Wear appropriate PPE (safety gloves, goggles, etc.). Avoid direct contact with drained oil. Contact with the oil may cause skin damage. The drained oil should be destined as determined by the laws of environmental preservation in force...
  • Página 207: Conservation

    6. Maintenance 6.1- Conservation As important as preventive maintenance is your machine daily conservation. This special care consists of cleaning and protecting against the weather and corrosive effects of some products. Follow these recommendations to ensure a longer useful life of your equipment. 6.1.1- Daily cleaning ƒ...
  • Página 208: 1- Storage

    6. Maintenance 6.1.1- Storage In the period that the machine goes unused, before storing it, it is recommended to perform a general overhaul indicated in the previous item. After overhaul: ƒ Fully loosen the belts and drive chains (where fitted). ƒ...
  • Página 209: Deactivation

    7. Deactivation 7.- DEACTIVATION This machine has been developed to offer a long service life, requiring the recommendations of this manual to be observed and followed. At the end of the lifespan, it will be necessary to promote the deactivation of the machine, giving the proper destination to the parts that compose it.
  • Página 210: Faults And Solutions

    8. Practical Guide 8.- FAULTS AND SOLUTIONS The following are the most common symptoms of operation failures, their probable causes and the precautions that should be taken by the user. If you have any questions, consult your dealer or contact our technical assistance. The machine is getting clogged.
  • Página 211 8. Practical Guide The machine does not gather the crop. Probable cause Solution Broken safety pin(s). Replace the safety pin(s). Tractor below the minimum Use a tractor with the recommended recommended power. power. Incorrect PTO speed. Use a speed of 540 rpm. Bad or uneven cut.
  • Página 212: Specifications

    9. Specifications 9.- SPECIFICATIONS 9.1- Technical characteristics PTO power requirement 85 to 125 hp Power take-off speed 540 rpm Chopping rotor speed 1296 rpm Estimated production capacity * Up to 38 t / h 2.5 / 3 / 4 / 6 / 7 knives and 9 Theoretical Length of Cut (mm)
  • Página 213: Dimensions (In Mm)

    9. Specifications 9.1- Dimensions ( in mm 3800 2810 2415 2190 1245 Instructions Manual...
  • Página 214: Bolt Torque Table

    9. Specifications 9.1- Bolt torque table Torque unit: N.m Instructions Manual...
  • Página 215: Gauge Keys Table

    9. Specifications 9.1- Gauge keys table Instructions Manual...
  • Página 216: Bibliography

    9. Specifications BIBLIOGRAPHY Technical standards observed during the design and construction phases of this equipment: • Safety Standard for Work in Machinery and Equipment NR-12 • ABNT NBR ISO 121000 Instructions Manual...
  • Página 217: Warranty Certificate

    09 (nine) last months - additional warranty granted by Nogueira Máquinas Agrícolas. 2- This warranty is based on Nogueira's commitment to repair or provide free of charge in its factory any parts that in their sole discretion have manufacturing defects. The warranty covers only material and manufacturing defects, while repair labor, freight and other expenses are not covered by this certifi cate.
  • Página 218 Instructions Manual...
  • Página 220 NOGUEIRA Ind. Com. Impl. Máquinas Agrícolas S.A. Rua Fernando de Souza, 533 - Distrito Industrial - CEP 13877-775 Teléfono/Phone: +55 19 36381500 - São João da Boa Vista - SP - Brasil CNPJ: 46.127.635/0002-36 - nogueira@nogueira.com.br - www.nogueira.com.br 05.201078 - Publicação 02/21 - Revisão 3...

Tabla de contenido