Nogueira FTN-1600 Manual De Instrucciones

Nogueira FTN-1600 Manual De Instrucciones

Cosechadora de forraje
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FTN-1600
COSECHADORA DE FORRAJE
FORAGE HARVESTER
M A N U A L
INSTRUCTIONS
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
ENGLISH
ESPAÑOL

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nogueira FTN-1600

  • Página 1 FTN-1600 COSECHADORA DE FORRAJE FORAGE HARVESTER M A N U A L INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ENGLISH ESPAÑOL...
  • Página 3 FTN-1600 COSECHADORA DE FORRAJE...
  • Página 5 1. Identificación Manual de Instrucciones Cosechadora de Forraje FTN-1600 Español FTN-1600 Manual de Instrucciones...
  • Página 6: Identificación

    1. Identificación 1.- IDENTIFICACIÓN Su máquina se identifica con un número de serie anotado en la etiqueta existente en la misma. Etiqueta de identificación Anote el número de serie aquí: Al enviar comunicaciones, solicitar piezas de repuesto o ayuda de la Asistencia Técnica, siempre mencione el número de serie y el modelo de su máquina.
  • Página 7 Todas las informaciones y especificaciones contenidas en este manual están actualizadas en el momento de su publicación. Nogueira se reserva el derecho de actualizarlos en cualquier momento, sin previo aviso. La reproducción de este manual no está permitida sin la previa autorización por escrito de Nogueira...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Índice CONTENIDO 1.- IDENTIFICACIÓN ....................6 2.- SEGURIDAD ..................... 10 2.1- Seguridad general ....................11 2.2- Seguridad en la preparación ..................11 2.3- Seguridad en la operación ..................12 2.4- Seguridad en el mantenimiento ................13 2.5- Seguridad en la utilización del sistema hidráulico ...........14 2.6- Seguridad en el transporte ..................15 2.7- Seguridad personal ....................16 2.8- CALLEJÓNES ......................17...
  • Página 9 Índice 4.13- Velocidad de los tambores alimentadores ..............70 4.14- Transporte ......................72 5.- OPERACIÓN ..................... 73 5.1- Recomendaciones importantes ................74 5.2- Prueba preventiva ....................74 5.3- Antes de iniciar el trabajo ..................75 5.4- Inicio de la operación ....................75 5.5- Velocidad de desplazamiento del tractor ..............76 5.6- Rotación en la toma de fuerza ................76 5.7- Apagado de la máquina ..................76 5.8- Desconectando las mangueras del tractor .............77...
  • Página 10: Seguridad

    él se indican las buenas prácticas de seguridad que deben respetarse durante las etapas de utilización. En caso de cualquier duda, consulte con nosotros: Departamento de Pós Vendas Nogueira: tel (19) 3813 9226. E-mail: assistencia@nogueira.com.br Recordamos que la preservación de la salud y la integridad física de las personas debe venir siempre en primer lugar.
  • Página 11: Seguridad General

    2. Seguridad 2.1- Seguridad general ƒ Lea el manual de instrucciones antes de conectar la máquina. Manténgase atento y respete todas las recomendaciones de uso y seguridad durante la operación. Repase la información para los demás usuarios y mantenga el Manual en un lugar accesible a todos los usuarios y personal de mantenimiento.
  • Página 12: Seguridad En La Operación

    2. Seguridad 2.3- Seguridad en la operación ƒ Para la operación de esta máquina, así como para toda tarea de mantenimiento o reparación, seguir las instrucciones indicadas en el presente manual. Se debe prestar especial atención a las recomendaciones y advertencias de seguridad, además de cumplir con todas las normativas de higiene y seguridad en el trabajo que estén vigentes y sean aplicables localmente.
  • Página 13: Seguridad En El Mantenimiento

    2. Seguridad 2.4- Seguridad en el mantenimiento ƒ Las actividades de mantenimiento, inspección, reparación y demás intervenciones en la máquina deben ser realizadas por trabajadores habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin (ítem 12.135 de la NR 12), conforme a las instrucciones de este manual, consciente de los riesgos involucrados.
  • Página 14: Seguridad En La Utilización Del Sistema Hidráulico

    2. Seguridad 2.5- Seguridad en la utilización del sistema hidráulico ƒ Asegúrese de que todos los componentes del sistema hidráulico se mantienen en buen estado. ƒ Reemplace inmediatamente las mangueras dañadas, cortadas, aplastadas. ƒ Siempre alivie la presión del sistema antes de desconectar una manguera hidráulica.
  • Página 15: Seguridad En El Transporte

    2. Seguridad 2.6- Seguridad en el transporte ƒ El transporte de la máquina acoplada al tractor no debe realizarse en vías públicas y carreteras. Esta práctica debe limitarse dentro de las propiedades y zonas rurales. Consulte al órgano de tránsito sobre las reglas y leyes vigentes en su región en cuanto a la posibilidad o no de transportar la máquina con el tractor en ciertos tramos de carreteras.
  • Página 16: Seguridad Personal

    2. Seguridad 2.7- Seguridad personal ƒ La seguridad del operador y demás personas es una de las principales preocupaciones en la concepción y el desarrollo de una máquina. Sin embargo, todos los años se producen muchos accidentes que podrían haberse evitado en general debido a la falta de atención y observación de las reglas de seguridad durante la operación.
  • Página 17: Callejónes

    Cuando haya necesidad de apertura manual de carrete, cosecha de cultivo acostada, etc., utilice una de las ensiladoras de la línea estacionaria de Nogueira, como por ejemplo la EN-6800. ¡ES PROHIBIDO ALIMENTAR MANUALMENTE LA COSECHADORA ! Es de exclusiva responsabilidad del productor (cliente) la planificación de la plantación para...
  • Página 18: Uso De Epi

    2. Seguridad 2.9- Uso de EPI Equipo de Protección Individual (EPI) es todo dispositivo de uso individual destinado a proteger la salud y la integridad física del trabajador con el fin de minimizar los riesgos del ambiente de trabajo y promover la salud, el bienestar y evitar los accidentes y enfermedades ocupacionales , conforme a la Norma Reguladora nº...
  • Página 19: Adhesivos De Seguridad

    2. Seguridad 2.10- Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad fijados en la máquina advierte sobre riesgos residuales y advierte para procedimientos a ser adoptados durante las fases de utilización de la misma. ƒ Mantener todos los adhesivos de seguridad visibles y en perfecto estado de conservación;...
  • Página 20 2. Seguridad No utilice el cardán sin las protecciones de seguridad. No suba en el cardan. No abra la cubierta de la máquina funcionando. Mantenga las manos lejos del rotor en movimiento. Prohibido permanecer sobre cualquier parte de la máquina durante la operación o el transporte. Prohibido alimentar manualmente la máquina.
  • Página 21: Medidas De Seguridad Adoptadas En El Proyecto

    2. Seguridad 2.11- Medidas de seguridad adoptadas en el proyecto En el desarrollo del proyecto, se han adoptado protecciones fijas de seguridad en las zonas de operación que presentan peligro. Todas las protecciones están completamente blindadas para impedir el acceso a los puntos que ofrecen riesgo.
  • Página 22: B - Protecciones De Seguridad Para Las Puntas Del Eje De Las Cajas De Transmisión

    2. Seguridad B - Protecciones de seguridad C - P r o t e c c i o n e s d e l o s para las puntas del eje de las cardanes: cajas de transmisión: Desarrolladas para impedir cualquier Desarrolladas para impedir el contacto contacto con el cardan durante el con las puntas de eje en movimiento.
  • Página 23: Riesgos Existentes Y Acciones Necesarias

    2. Seguridad 2.12- Riesgos existentes y acciones necesarias Incluso con el uso de recursos apropiados y protecciones de seguridad incorporadas, algunos riesgos residuales permanecen durante el uso de esta máquina. Esto ocurre debido a algunos componentes funcionales como los tambores alimentadores y los cuchillos de los tambores necesitan quedar parcialmente expuestos para la correcta operación de la máquina.
  • Página 24 2. Seguridad Nunca subirse a la máquina en funcionamiento. Riesgo de caerse con lesiones en la columna vertebral, la cabeza y las extremidades. Riesgo de muerte si la caída ocurre en el área de alimentación (tambores). CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Nunca suba a la máquina funcionando, ya sea en el transporte o durante la operación.
  • Página 25 2. Seguridad Nunca permanezca entre la máquina y el tractor durante el acoplamiento. Riesgo de impacto y/o aplastamiento de miembros si ocurre algún movimiento involuntario de la máquina o del tractor durante el acoplamiento. CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Elija un lugar plano para realizar el acoplamiento al tractor, esto evita que la máquina o tractor puedan moverse.
  • Página 26 2. Seguridad No intente afilar las cuchillas del rotor sin protección adecuada para los ojos. Las chispas que se desprenden de las cuchillas durante el afilado pueden alcanzar directamente los ojos, causando lesiones graves. CÓMO ELIMINAR EL RIESGO: Nunca intente afilar las cuchillas sin proteger los ojos.
  • Página 27: Presentación

    3. Presentación 3.- PRESENTACIÓN 1 Cilindro Hidráulico Mueve el quiebra-chorro. 2 Quiebra-chorro Dirige el chorro de producto picado. 3 Motor hidraulico Gira el tubo de salida. 4 Tubo de Salida. Descarga el producto picado. Tumbador Inclina y dirige las plantas. 6 Rotor Pica y lanza el forraje por el tubo de salida.
  • Página 28 3. Presentación 14 Caja de transmisión Transmite rotación y potencia. 15 Caja de transmisión del Transmite potencia y rotor rotación. Transmite potencia y 16 Cardán rotación. 17 Pie de Apoyo Apoyo para aparcamiento. Punto de 18 Enganche sentido enganche para carreta o rotación vagón.
  • Página 29: Uso Previsto

    3. Presentación 3.1- Uso previsto Esta máquina fue desarrollada para cosechar y picar con precisión cultivos de forrajes (maíz, sorgo, hierba, caña de azúcar, avena, entre otros), sembradas al voleo o para forrajes en surco, produciendo ensilaje de excelente calidad para alimentación de ganado.
  • Página 30: Versiones Disponibles

    3. Presentación 3.3- Versiones disponibles La Cosechadora está disponible en las siguientes versiones: ƒ Con brazo de acoplamiento del tractor y 540 rpm en la TDF. ƒ Con brazo de acoplamiento del tractor y 1000 rpm en la TDF. ƒ Con kit trasero para acoplamiento trasero y 540 rpm en la TDF. ƒ...
  • Página 31: Funcionamiento

    3. Presentación 3.4- Funcionamiento COSECHA La cosechadora se acopla al tractor a través del sistema hidráulico de tres puntos y se acciona mediante la toma de fuerza. A medida que avanza por la plantación, las sierras montadas en los dos tambores delanteros cortan las plantas en el rango de trabajo del cabezal.
  • Página 32: Itens Que Acompañan A La Máquina

    3. Presentación 3.6- Itens que acompañan a la máquina ITEM CANT. CÓDIGO DESCRIPCION DEL PRODUCTO 02.093645 Caja de herramientas (Batidor y cajón) 02.126217 Engranaje Z94 MOD 2.25 02.126219 Engranaje Z62 MOD 2.25 02.126071 Engranaje Z103 MOD 2.25 02.126081 Engranaje Z53 MOD 2.25 03.016156 Engranaje de corte C-18 03.016155...
  • Página 33: Itens Que Acompañan A La Máquina

    3. Presentación 3.7- Itens que acompañan a la máquina ITEM CANT. CÓDIGO DESCRIPCION DEL PRODUCTO 02.045091 Botador 05.000281 Pasador Elástico 13 x 60 mm 05.001495 Pasador Elástico 8 x 60 mm 05.077722 Perno Fusible Manual de Instrucciones...
  • Página 34: Preparación

    4. Preparación 4.- PREPARACIÓN 4.1- Recepción Movimiento de la máquina embalada Para descargar o mover la máquina empacada, se debe utilizar siempre una carretilla elevadora. No hilar la máquina empaquetada utilizando el cabrestante, la grúa, etc. La máquina se empaqueta cuando está destinada a la exportación.
  • Página 35: Montajes

    4. Preparación 4.2- Montajes 4.1.1- Montaje del tubo de salida Para facilitar su transporte, el tubo de salida se suministra parcialmente desmontado. Observe las instrucciones que siguen para proceder con su montaje. COMPONENTES DEL TUBO DE SALIDA: Monte el doble quiebra-chorro (A) en el segmento del tubo de salida (B).
  • Página 36 4. Preparación Monte el segmento (D) en el segmento (E). Fijalo con los ocho tornillos, arandelas y tuercas (T); T= Tornillo de Cabeza Redonda y Cuelo Cuadrado M10 x 30 mm (08 piezas) T= Arandela plana M10 (08 piezas) T= Tuerca hexagonal autoblocante M10 (08 pzs) Monte el segmento (D) en el segmento (E).
  • Página 37 4. Preparación Asegure la manguera en los 4 puntos del tubo de salida, utilizando los sujetadores (L), las tuercas y las arandelas (M); M= Arandela plana M8 (08 piezas) M= Tuerca hexagonal M8 con traba de nylon (08 pzs). Monte los dos tensores (T), fijándolos en el tubo de salida con los tornillos, arandelas y tuercas (S);...
  • Página 38 4. Preparación Asegure el tensor del tubo de salida con el pasador (K). Bloquee con las dos pasadores abatibles (L). Si es necesario, afloje la contratuerca (G) y ajuste la longitud del tensor (H). Apriete el tensor girando el eje (H). Vuelva a apretar la contratuerca (G);...
  • Página 39: Acoplamiento Al Tractor

    4. Preparación 4.3- Acoplamiento al tractor La cosechadora puede trabajar en las posiciones lateral o trasera del tractor. El acoplamiento se lleva a cabo de la misma manera, es decir, utilizando los tres puntos de elevación hidráulicos del tractor. Durante el acoplamiento: ƒ...
  • Página 40: 1- Acoplamiento Lateral

    4. Preparación 4.3.1- Acoplamiento LATERAL ACOPLAMIENTO LATERAL Para facilitar el transporte, generalmente, BRAZO PLEGADO el brazo para el acoplamiento lateral de la cosechadora al tractor permanece desarmado y plegado, como se muestra en la figura al costado. Para el acoplamiento lateral de la máquina, ensamble el brazo de acuerdo con las instrucciones a continuación.
  • Página 41 4. Preparación bloqueo suministrados con la máquina; Levante el hidráulico un poco, lo suficiente como para quitar el brazo del piso; Levante el pie de apoyo (B) y asegúrelo en la posición de descanso; Retire el pasador (C); Articular el brazo (D) hacia un lado (figura al lado);...
  • Página 42 4. Preparación utilizando el regulador (E); Antes de enganchar el brazo en la máquina, suelte los bloqueos (F) y (G), como se describe a continuación; Empuje el pasador de bloqueo (H) del acoplador (pasador con resorte); vea la figura en el costado; Gire el pasador de bloqueo (H) para bloquearlo en esta posición (vea la figura al costado);...
  • Página 43 4. Preparación Mueva el tractor, enganchando el brazo a los dos pasadores de la máquina; Después de enganchar el brazo, gire y suelte el pasador (H), activando los bloqueos (F) y (G) nuevamente. La cabeza del pasador debe entrar en el orificio (ver la figura al costado);...
  • Página 44 4. Preparación ¡IMPORTANTE! Después del acoplamiento: Coloque el pasador de bloqueo (P) en la posición que se muestra en el lateral. ¡IMPORTANTE! Después del acoplamiento: Coloque el regulador (E) en la posición que se muestra en el lateral. ¡ADVERTENCIA! Observar los procedimientos descritos anteriormente es muy importante para que el brazo se articule durante la operación o el transporte y permita que las ruedas sigan...
  • Página 45: No Seguir Estas Instrucciones Puede Conducir A Accidentes Con Daños

    4. Preparación ¡CUIDADO! • Asegúrese de que los brazos del hidráulico estén bien atrapados en la cosechadora antes de transportarla o utilizarla. • Recuerde colocar los pernos de bloqueo (E) en los 3 pernos de enganche. No seguir estas instrucciones puede conducir a accidentes con daños personales y materiales.
  • Página 46: 2- Acoplamiento Trasero

    4. Preparación 4.3.2- Acoplamiento TRASERO Aproxime el tractor de la máquina, procurando alinear la toma de fuerza del tractor con el eje de la máquina; Inicie la acogida por el brazo izquierdo (A), luego el derecho (B) y finalmente el brazo de articulación de tres puntos (C);...
  • Página 47: 3- Acoplamiento Delantero

    4. Preparación 4.3.3- Acoplamiento DELANTERO La cosechadora también se puede utilizar en tractores con una toma de corriente frontal de 1000 rpm, con un sentido de rotación compatible con el indicado en la imagen a continuación. Dirección de rotación estándar, según ISO / WD 8759-3.
  • Página 48: Nivelación

    4. Preparación 4.4- Nivelación Transversal ƒ Elevar la máquina a aproximadamente 20 cm del suelo. ƒ Mirando la máquina hacia trasera, asegúrese de que esté nivelada. ƒ Baje la máquina y realice los ajustes necesarios. Longitudinal Mirando la máquina a un lado, compruebe si está...
  • Página 49: Cardan De La Toma De Fuerza

    4. Preparación 4.5- Cardan de la toma de fuerza 4.5.1- Longitud del cardan Dependiendo del tractor utilizado, puede ser necesario adecuar la longitud del cardan. Haga la verificación y, si es necesario, corte el cardan, procediendo como se describe a continuación (vea las instrucciones para el corte en el manual del cardan).
  • Página 50: 2- Cómo Acoplar El Cardan

    4. Preparación TRACTOR MÁQUINA Recomendaciones: ƒ Los pedazos cortados de la barra, del tubo y de la protección plástica del cardan deben tener la misma longitud. ƒ Utilizando una lima, darle acabado en las partes cortadas. A continuación, lubrique con una fina capa de grasa. ƒ...
  • Página 51 4. Preparación ƒ Después de la colocación del cardan, prenda las cadenas de forma que permitan la articulación en cualquier condición de trabajo y de transporte. ƒ Compruebe la longitud del cardan siempre que utilice un modelo diferente de tractor. ƒ...
  • Página 52: Conexión Hidráulica

    4. Preparación 4.6- Conexión hidráulica Conectando las mangueras al tractor: ¡ADVERTENCIA! Antes de conectar y desconectar las mangueras es necesario aliviar la presión del circuito hidráulico. Para esto, apague el tractor y accione algunas veces las palancas hasta aliviar la presión. Con las palancas del control en la posición neutra, tire de las mangueras rápidamente: la desconexión ocurrirá...
  • Página 53: Tubo De Salida Hidráulico

    4. Preparación 4.7- Tubo de salida hidráulico La cosechadora viene equipada de fábrica con tubo de salida de accionamiento hidráulico. La dirección del quiebra chorro y los movimientos para subir / bajar el tubo de salida se realizan mediante cilindros hidráulicos. El movimiento de giro es realizado por un motor hidráulico.
  • Página 54: 1- Joystick

    4. Preparación 4.7.1- Joystick El JOYSTICK es un control remoto que permite al operador, desde el tractor, girar el tubo de salida y mover el quiebra chorro, dirigiendo el chorro de producto picado. JOYSTICK 4.7.2- Montaje de joystick en el tractor El Joystick debe montarse en la palanca de control hidráulico del tractor, ya que se...
  • Página 55: 3- Conexiones De Joystick

    4. Preparación 4.7.3- Conexiones de joystick Conecte los terminales del cable del Joystick a la válvula solenoide de la cosechadora (figura al lado). A continuación, conecte los cables positivo y negativo del Joystick a los polos correspondientes de la batería del tractor (12v).
  • Página 56: 4- Girando El Tubo De Salida

    4. Preparación 4.7.4- Girando el tubo de salida El movimiento de giro del tubo de salida se realiza mediante un sinfin helicoidal, accionado por un motor hidráulico. Esta característica le permite colocar el tubo de salida para la descarga en la dirección deseada.
  • Página 57: 6- Bajando El Tubo De Salida

    4. Preparación 4.7.6- Bajando el tubo de salida Baje el tubo de salida cada vez que transporte la cosechadora conectada al tractor. Este procedimiento evita daños y accidentes en caso de contacto con árboles, la red eléctrica, etc. Para bajar el tubo de salida, proceda de la siguiente manera: TUBO DE SALIDA EN POSICION DE TRANSPORTE...
  • Página 58 4. Preparación Presione y mantenga presionado el botón BAJAR 'BAJAR EL TUBO DE SALIDA' en el Joystick EL TUBO DE SALIDA (vea la figura al lado); Mueva la palanca de control hidráulico JOYSTICK del tractor. ¡NOTA! El lado al que se mueve la palanca (hacia adelante o hacia atrás) determina la dirección de rotación del tubo de salida.
  • Página 59: 7- Levantando El Tubo De Salida

    4. Preparación 4.7.7- Levantando el tubo de salida Retire los pasadores aleta (G) y suelte los dos brazos (F); Asegure los brazos (F) al pasador aleta del tubo de salida (E); Coloque los dos pasadores aleta en el pasador (E); LEVANTAR EL TUBO DE Presione y mantenga presionado el botón...
  • Página 60: Ajuste De La Altura De Corte

    4. Preparación 4.8- Ajuste de la altura de corte La cosechadora tiene ruedas articuladas con accionamiento hidráulico que permite ajustar la altura de corte. Opere el cilindro hidráulico (D) para subir o bajar la máquina, siguiendo las instrucciones a continuación. El cilindro hidráulico (D) ajusta la altura de corte.
  • Página 61: Ajuste Del Tumbador

    4. Preparación 4.9- Ajuste del tumbador El tumbador (T) tiene la función de inclinar las plantas, para facilitar la recolección y proporcionar el máximo uso en la cosecha. Se puede retrasar o avanzar de acuerdo con las características del producto: cuanto más altas son las plantas, más avanzado debe estar el tumbador y viceversa.
  • Página 62 4. Preparación Configuraciones del tumbador: El tumbador se puede montar con diferentes configuraciones, como se muestra en las siguientes figuras. Todas las piezas necesarias para los diferentes conjuntos se suministran con la máquina. Configuración estándar para maíz y sorgo. Configuración opcional para maíz y sorgo. Configuración opcional para pastos y caña.
  • Página 63: Tamaños De Picado

    4. Preparación 4.10- Tamaños de picado Se pueden obtener diferentes tamaños de corte, que se cambian de acuerdo con los engranajes utilizados y el número de cuchillas del rotor del picador. Los tamaños posibles van desde 3 hasta un máximo de 22 mm. La siguiente tabla muestra los posibles tamaños de picado, sus pares de engranajes y la cantidad de cuchillas necesarias para...
  • Página 64: Cantidad De Cuchillas Del Rotor

    4. Preparación ¡NOTA! ¿Qué picado usar? Si no tiene experiencia previa en la propiedad que pueda ayudarlo a determinar el tamaño de picado ideal para sus condiciones de trabajo, busque siempre el consejo de técnicos expertos en alimentación animal. 4.11- Cantidad de cuchillas del rotor El rotor picador de la cosechadora es dimensionado para picar con 7 o 14 cuchillas.
  • Página 65: Importante

    4. Preparación 4.11.1- Cómo cambiar la cantidad de cuchillas de rotor La máquina sale de la fábrica preparada para cosechar con 14 cuchillas. Si desea cosechar con 7 cuchillas, debe prestar atención a la posición correcta cuando retire las cuchillas, de acuerdo con las instrucciones a continuación.
  • Página 66 4. Preparación Para cambiar la cantidad de cuchillas del rotor: ¡ADVERTENCIA! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Retire los tornillos (A) e (B); Retire la cubierta del afilador (C); Retire los tornillos (D) e (E);...
  • Página 67: Sistema 'Rompedor De Granos

    4. Preparación 4.12- Sistema 'ROMPEDOR DE GRANOS' El sistema 'Rompedor de Granos' fue desarrollado para auxiliar en la rotura de granos de forrajeras como maíz y sorgo, para favorecer el aprovechamiento (digestibilidad) del grano por los animales. Los trabajos de investigación evaluando el corte y procesamiento de granos en silajes de maíz mostraron adecuado patrón en el tamaño de partículas y mayor eficiencia en la rotura...
  • Página 68: Colocación Del Rompedor De Granos

    4. Preparación 4.12.1- Colocación del rompedor de granos ¡ATENCIÓN! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Retire los cuatro tornillos y turcas (A) y la tapa (B); Retire los dos tornillos y turcas (C); Tire del fondo liso (D) hacia arriba, empújelo sobre el rotor;...
  • Página 69 4. Preparación Insertar el rompedor de granos (E) por la abertura de la tapa, colocando el la parte superior del rotor; Con las manos, gire el rotor, bajando el rompedor de granos a la posición de trabajo; Fije el rompedor de granos en la máquina, utilizando los tornillos y tuercas (C);...
  • Página 70: Velocidad De Los Tambores Alimentadores

    4. Preparación 4.13- Velocidad de los tambores alimentadores La velocidad de trabajo de los tambores alimentadores está determinada por la combinación de los engranajes utilizados en la transmisión. En la parte superior de cada tambor hay una caja de transmisión a través de la cual, al cambiar un par de engranajes, puede cambiar la velocidad de los tambores.
  • Página 71 4. Preparación Cambio de la velocidad de los tambores: Retire los tornillos (D); Retire la cubierta (E) de la caja de cambios; Coloque el par de engranajes de acuerdo con la velocidad deseada (tabla en la página anterior); Vuelva a colocar la cubierta (E) y fíjela con los cuatro tornillos.
  • Página 72: Transporte

    4. Preparación 4.14- Transporte Siempre que sea necesario transportar la máquina a largas distancias o utilizando vías públicas, el transporte se realizará por camión, carreta u otro vehículo similar. ¡ADVERTENCIA! La máquina debe estar completamente en el interior de la carrocería del vehículo utilizado para el transporte.
  • Página 73: Operación

    5. Operación 5.- OPERACIÓN Los trabajos con la máquina deben ser realizados únicamente por profesionales habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin. El uso sin el conocimiento necesario puede resultar en un funcionamiento incorrecto con riesgo de accidentes graves. La atención al utilizar la máquina garantiza la seguridad a usted y a otras personas.
  • Página 74: Recomendaciones Importantes

    5. Operación 5.1- Recomendaciones importantes ƒ Se recomienda trabajar con una altura de corte que la máquina no recoja tierra, perjudicial tanto para la máquina y para el forraje. ƒ El ángulo máximo de inclinación del cardan en el trabajo no puede sobrepasar .
  • Página 75: Antes De Iniciar El Trabajo

    5. Operación 5.3- Antes de iniciar el trabajo Compruebe con atención: ƒ Si las cuchillas del rotor están afilados; ƒ Si la máquina está lubricada; ƒ Si la máquina está regulada para el corte deseado; ƒ Si el cardan está debidamente trabado en los ejes de la máquina y en la toma de fuerza del tractor;...
  • Página 76: Velocidad De Desplazamiento Del Tractor

    5. Operación 5.5- Velocidad de desplazamiento del tractor La velocidad de desplazamiento del tractor es un factor que influye directamente en la producción de la máquina y en la calidad del corte. Seleccione la marcha que proporcione la velocidad adecuada considerando las condiciones de cosecha, tales como: tipo de cultivo, porte de las plantas, inclinación del terreno, potencia del tractor utilizado, etc.
  • Página 77: Desconectando Las Mangueras Del Tractor

    5. Operación 5.8- Desconectando las mangueras del tractor Antes de conectar y desconectar las mangueras es necesario aliviar la presión del circuito hidráulico. Para esto, apague el tractor y accione algunas veces las palancas hasta aliviar la presión. Con las palancas del mando a distancia del tractor en posición neutra, tire de las mangueras rápidamente: la desconexión se producirá...
  • Página 78: Mantenimiento

    6. Mantenimiento 6.- MANTENIMIENTO El mantenimiento periódico, realizado de forma adecuada, es la manera más eficaz de garantizar máxima eficiencia y durabilidad para su máquina. ¡NOTA! Conforme a la Norma Reguladora NR- 12, las intervenciones en la máquina deben ser realizadas por profesionales habilitados, calificados, capacitados o autorizados para este fin.
  • Página 79: Recomendaciones Generales

    6. Mantenimiento 6.1- Recomendaciones generales ƒ Nunca funcione la máquina por períodos prolongados dentro de recintos cerrados y sin ventilación, el monóxido de carbono expelido por los gases de escape del tractor es altamente tóxico. ƒ Mantenga el área de mantenimiento limpia. Pisos mojados o aceitosos son resbaladizos y peligrosos.
  • Página 80: Tabla De Mantenimiento

    6. Mantenimiento 6.2- Tabla de mantenimiento INTERVALO LEYENDA (horas trabajadas) inspeccionar  Lubricar  cambiar   apretar afilar  realizar  ACCIONES NECESARIAS Operador  Protecciones de seguridad autorizado Operador Tornillos y tuercas de fijación   en general. autorizado Operador ...
  • Página 81 6. Mantenimiento INTERVALO LEYENDA (horas trabajadas) inspeccionar  Lubricar  cambiar  apretar  afilar  realizar  ACCIONES NECESARIAS Compruebe la holgura entre Después de cada afilado de las cuchillas Operador las cuchillas y la contra- autorizado del rotor. cuchilla del rotor.
  • Página 82: 1- Cómo Cambiar Las Cuchillas Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.2.1- Cómo cambiar las cuchillas del rotor Las cuchillas del rotor deben reemplazarse si están dañadas o desgastadas, de modo que sea imposible afilarlas y ajustarlas con las contracuchillas. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
  • Página 83 6. Mantenimiento Retire los cuatro tornillos (F); Retire con cuidado la cubierta del rotor (G); Retire los 3 tornillos de fijación de las cuchillas para sacarlas; Vuelva a colocar todos los elementos eliminados anteriormente;. rotor ¡IMPORTANTE! Después de la sustitución de las cuchillas del rotor, regule las cuchillas con la contracuchilla (consulte el ítem 6.3 - 'CÓMO REGULAR LAS...
  • Página 84 6. Mantenimiento El ajuste correcto de las cuchillas con la contracuchilla asegura una mayor eficiencia operativa, mejor calidad de corte, menos potencia del tractor y menor consumo de combustible. Mantenga una holgura máxima de 0,5 mm entre la cuchilla y la contracuchilla para el mejor rendimiento de la máquina.
  • Página 85 6. Mantenimiento Utilizando la misma llave, apriete el tornillo (J) para desplazar el rotor sobre el eje, aproximando las cuchillas de la contracuchilla; Desplace el rotor hasta que la distancia cuchilla/contracuchilla sea de, como máximo, 0,5 mm; Vuelva a apretar el tornillo (H); Recoloque la cuchilla que ha sido retirado del rotor;...
  • Página 86: Afilado De Las Cuchillas Del Rotor

    6. Mantenimiento 6.3- Afilado de las cuchillas del rotor AFILADOR El afilador incorporado en la cosechadora permite afilar todos las cuchillas simultáneamente, en el lugar de la cosecha. Las cuchillas afiladas consumen menos energía del tractor para picar las plantas, reducen el consumo de combustible y garantizan la mejor calidad de corte.
  • Página 87: Cómo Afilar Las Cuchillas

    6. Mantenimiento 6.3.2- Cómo afilar las cuchillas Desconecte el tractor y retire la llave de arranque; Retire los 2 tornillos (E) y la cubierta (F); Con una llave de 22 mm (H) bloquear el afilador y atornillar vástago (G), atornillándola firmemente; Conecte la toma de fuerza en rotación de trabajo (540 rpm).
  • Página 88 6. Mantenimiento Vuelva a colocar los engranajes (C) y las tapas (A) en los dos tambores; Vuelva a colocar la tapa (F) y los tornillos (E). Si las cuchillas están muy desgastadas, no posibilitando la regulación con la contracuchilla, sustituya todas (el kit completo).
  • Página 89: 3- Cómo Sustituir La Piedra Del Afilador

    6. Mantenimiento 6.3.3- Cómo sustituir la piedra del afilador Cambia la piedra del afilador cuando notes una pérdida de la habilidad de afilar. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente.
  • Página 90: Pernos Fusibles

    6. Mantenimiento 6.4- Pernos Fusibles La cosechadora está equipada con pernos fusibles ubicados en los ejes de los engranajes de cambio de corte y en las cajas de engranajes de los tambores colectores. La función de los fusibles es proteger la cosechadora en caso de que recoja cualquier materia extraña (piezas de hierro, piedra, madera, etc.) o si hay alguna sobrecarga durante la cosecha.
  • Página 91: 2- Cómo Cambiar El Perno Fusible De Los Tambores

    6. Mantenimiento Utilizando el punzón que se encuentra en la caja de herramientas de la máquina, retire el perno fusible (H) que esté roto; NOTA: Generalmente, el perno fusible que se rompe está ubicado en el eje del engranaje más grande. Instale un nuevo perno fusible;...
  • Página 92: Cambiar Las Sierras De Tambor

    6. Mantenimiento 6.5- Cambiar las sierras de tambor Las sierras de tambor están segmentadas. Cada sierra consta de cuatro segmentos iguales, fijados al tambor por siete tornillos (A). Siempre que necesite reemplazar (debido al desgaste o rotura), asegúrese de que la máquina esté...
  • Página 93: Calibración De Los Neumáticos

    6. Mantenimiento 6.6- Calibración de los neumáticos La calibración del neumático determina en gran medida la vida útil del neumático. Verifique la presión con el neumático frío y, si es necesario, calíbrelo. Presión recomendada: Neumático: 60 libras / pulgada². (60 psi - 4.1 bar) (según el fabricante) BAJA EXCESIVO...
  • Página 94: Lubricación

    6. Mantenimiento 6.7- Lubricación La lubricación adecuada y regular es indispensable para garantizar el buen rendimiento y la durabilidad de la máquina. Los intervalos indicados tienen en cuenta su utilización en condiciones normales de trabajo. En condiciones severas, los intervalos deben ser reducidos.
  • Página 95: 1- Lubricación Con Grasa

    6. Mantenimiento 6.7.1- Lubricación con grasa Antes de lubricar, limpie bien los engrasadores para evitar la contaminación de la grasa. Sustituir los engrasadores dañados. La lubricación es más eficiente cuando se realiza al final del período de trabajo, ya que la grasa fluye mejor mientras la máquina está...
  • Página 96 6. Mantenimiento Utilizando un engrasador o una bomba lubricar con grasa especial para rodamientos, a base de jabón de litio, clasificación NLGI 2 (Ejemplo: LUBRAX LITH-2). Lubricar los puntos indicados después de cada 8 horas de trabajo o diariamente. 6 engrasadores 2 engrasadores 2 engrasadores Utilizando un engrasador o una bomba lubricar con grasa especial para...
  • Página 97: 2- Lubricación De Engranajes De Caja De Rodillos

    6. Mantenimiento 6.7.2- Lubricación de engranajes de caja de rodillos Utilizando un engrasador o una bomba lubricar con grasa especial para rodamientos, a base de jabón de litio, clasificación NLGI 2 (Ejemplo: LUBRAX LITH-2). Lubrique los puntos indicados en el costado cada 8 horas de trabajo o diariamente.
  • Página 98: 3- Lubricación De Los Cardanes

    6. Mantenimiento 6.7.3- Lubricación de los cardanes Utilizando un engrasador o bomba, lubrique 8 horas 8 horas 20 horas las crucetas de los cardanes cada 8 horas de trabajo. Lubricar las barras cada 20 horas. Utilizar grasa a base de litio, NLGI 2. 2 cardans 2 cardans Manual de Instrucciones...
  • Página 99: 4- Lubricación Con Aceite

    6. Mantenimiento 6.7.4- Lubricación con aceite 6.7.5- CAJAS DE TRANSMISIÓN (A) Y (B) ¡ADVERTENCIA! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Aceite recomendado: 150/CLP. Viscosidad: ISO 150. Especificación: DIN 51517/3. Capacidad de aceite (A) Caja de transmissión izquierda: 1,5 litros.
  • Página 100: 6- Caja De Transmisión (C)

    6. Mantenimiento 6.7.6- Caja de transmisión (C) ¡ADVERTENCIA! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Aceite recomendado: 150/CLP. Viscosidad: ISO 150. Especificación: DIN 51517/3. Capacidad de aceite (C) Caja del rotor: 2,5 litros. ABASTECIMIENTO Verificación del nivel de aceite: Limpie alrededor del tapón de nivel de la caja.
  • Página 101: 7- Caja De Transmisión Tdf (D)

    6. Mantenimiento 6.7.7- Caja de transmisión TDF (D) ¡ADVERTENCIA! Apague el motor del tractor y retire la llave de arranque antes de comenzar el procedimiento siguiente. Aceite recomendado: 150/CLP. Viscosidad: ISO 150. Especificación: DIN 51517/3. Capacidad de aceite (D) Caja TDF (brazo): 2,3 litros. Verificación del nivel de aceite: Limpie alrededor del tapón de nivel de la caja.
  • Página 102 6. Mantenimiento ACEITES RECOMENDADOS PETROBRAS LUBRAX GEAR 150 TEXACO MEROPA 150 AGIP BLASIA 150 SHELL OMALA 150 Cuidado, el aceite puede estar a una temperatura elevada. Utilice los EPI adecuados (guantes, gafas, etc). Evite el contacto directo con el aceite drenado.
  • Página 103: Conservación

    6. Mantenimiento 6.8- Conservación Tan importante como el mantenimiento preventivo es la conservación diaria de la máquina. Este cuidado consiste básicamente en la limpieza y protección contra la intemperie y los efectos corrosivos de algunos productos. Siga las siguientes recomendaciones para asegurar una larga vida útil de su equipo.
  • Página 104: 3- Almacenamiento

    6. Mantenimiento 6.8.3- Almacenamiento En el período en que la máquina se quede sin usar, antes de guardarla, se recomienda realizar la revisión general indicada en el ítem anterior. Después de la revisión: ƒ Afloje completamente las correas y cadenas de transmisión (en los modelos donde haya).
  • Página 105: Desactivación

    7. Desactivación 7.- DESACTIVACIÓN Esta máquina ha sido desarrollada para ofrecer una larga vida útil, necesitando para que las recomendaciones de este manual sean observadas y seguidas. Al final de la vida útil, será necesario promover el descarte de la máquina, dando el destino adecuado a las partes que la componen.
  • Página 106: Fallas Y Soluciones

    8. Guía práctica 8.- FALLAS Y SOLUCIONES Se presentan a continuación los síntomas más comunes de fallas de operación, sus probables causas y las medidas que debe tomar el operador. En caso de duda, consulte a su distribuidor o póngase en contacto con nuestro departamento de asistencia técnica.
  • Página 107 8. Guía práctica La máquina no recoge el producto. Causa probable Solución Perno(s) de seguridad roto(s). Sustituya lo(s) perno(s) de seguridad. Tractor por debajo de la potencia Utilice un tractor con potencia indicada. mínima recomendada. Mantenga la rotación indicada para Rotación de la toma de fuerza la versión de la máquina (540 o 1000 incorrecta.
  • Página 108 9. Especificaciones Vibración excesiva del cardán. Causa probable Solución Compruebe que el ajuste de longitud Cardan desbalanceado. se ha realizado correctamente. Compruebe que el cardán esté bien conectado a la máquina y a la TDF. Verifique que las horquillas del cardán estén alineadas.
  • Página 109: Especificaciones

    9. Especificaciones 9.- ESPECIFICACIONES 9.1- Caracteristicas tecnicas Potencia requerida en la TDF 100 a 140 hp Rotación en la toma de fuerza 540 rpm (opcional: 1000 rpm) Número de cuchillas por rotor picador Número de rotores Capacidad productiva estimada* Hasta 50 ton / h 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 9 y 11 cuchillas Tamaños de picado (mm)
  • Página 110: Dimensiones (En Mm)

    9. Especificaciones 9.2- Dimensiones ( en mm 4920 3850 2780 2760 1400 4430 1555 Manual de Instrucciones...
  • Página 111: Tabla De Torque De Tornillo

    9. Especificaciones 9.3- Tabla de torque de tornillo Unidad de torque: N.m Manual de Instrucciones...
  • Página 112: Tabla De Medidas De Llaves

    9. Especificaciones 9.4- Tabla de medidas de llaves Manual de Instrucciones...
  • Página 113: Bibliografia

    9. Especificaciones BIBLIOGRAFIA Normas técnicas observadas en las fases de diseño y construcción de este equipo: • Norma de Seguridad en el Trabajo en Máquinas y Equipos NR-12 • ABNT NBR ISO 121000 Manual de Instrucciones...
  • Página 114: Esquema Hidraulico

    9. Especificaciones ESQUEMA HIDRAULICO Manual de Instrucciones...
  • Página 115: Esquema Electrico

    9. Especificaciones ESQUEMA ELECTRICO VÁLVULA ELÉCTRICA CABLE ELÉCTRICO NEGRO: (-) CABLE ELÉCTRICO COLOREADO: (+) Manual de Instrucciones...
  • Página 116: Certificado De Garantía

    09 (nueve) últimos meses - garantía adicional concedida por Nogueira Máquinas Agrícolas. 2- Consiste en la presente garantía, en el compromiso de Nogueira en reparar o sumi- nistrar gratuitamente, en su fábrica, las piezas que a su exclusivo juicio presentan defectos de fabricación.
  • Página 117 Manual de Instrucciones...
  • Página 118 Manual de Instrucciones...
  • Página 119 Manual de Instrucciones...
  • Página 120 Manual de Instrucciones...
  • Página 121 FTN-1600 FORAGE HARVESTER...
  • Página 123 1. Identification Instructions Manual Forage Harvester FTN-1600 English FTN-1600 Instructions Manual...
  • Página 124 1. Identification 10.- IDENTIFICATION Your machine is identified with a serial number noted on the tag on the machine. Identification tag Write down the serial number here: By sending messages, requesting spare parts or Technical Support, always inform the serial number and model of your machine. Instructions Manual...
  • Página 125 We recommend that you read it carefully before operating the machine. Keep it available to all users. Nogueira Máquinas Agrícolas is always at your disposal to answer any question, offering you effective and permanent technical assistance. If you have any questions while reading this manual and/or using the machine, please contact our After Sales department.
  • Página 126 Table of Contents Table of Contents IDENTIFICATION ...................... 4 2.- SAFETY PRECAUTIONS ..................8 2.1- General safety ......................9 2.2- Safety in the preparation ..................9 2.3- Operational safety ....................10 2.4- Safety in maintenance ...................11 2.5- Safety in the use of the hydraulic system ..............12 2.6- Safety in transportation ..................13 2.7- Personal safety.......................14 2.8- Clearance ......................15...
  • Página 127 Table of Contents 4.13- Speed of the drums ....................68 4.14- Transport .......................70 5.- OPERATION ...................... 71 5.1- Important recommendations .................72 5.2- Preventive test .....................72 5.3- Before starting the operation .................73 5.4- Starting the operation ...................73 5.5- Tractor travel speed ....................74 5.6- Power take-off speed .....................74 5.7- Shutting down the machine ..................74 5.8- Disconnecting hoses .....................75...
  • Página 128: Safety Precautions

    It indicates the good safety practices that must be respected during the steps of use. If you have any questions, please contact us: Departamento de Pós Vendas Nogueira: tel (19) 3813 9226. E-mail: assistencia@nogueira.com.br We remind you that health preservation and physical integrity of people must always come first.
  • Página 129: General Safety

    2. Safety 2.1- General safety ƒ Read the Instructions Manual before turning the machine on. Be aware of and observe all recommendations for use and safety during operation. Pass the information to the other users and keep the Manual in a place accessible to all users and maintenance staff.
  • Página 130: Operational Safety

    2. Safety 2.3- Operational safety ƒ In order to operate this machine, and in addition to performing any maintenance or repair, the following instructions in this manual must be followed. Special attention must be paid to all recommendations and safety warnings, besides the fulfilment of all hygiene and work safety norms that are currently applicable.
  • Página 131: Safety In Maintenance

    2. Safety 2.4- Safety in maintenance ƒ Maintenance, inspection, repair and other operations on the machine must be carried out by trained, qualified or authorized workers for this purpose (item 12.135 of NR 12), according to the instructions in this manual, aware of the risks involved.
  • Página 132: Safety In The Use Of The Hydraulic System

    2. Safety 2.5- Safety in the use of the hydraulic system ƒ Make sure that all hydraulic system components are kept in good condition. ƒ Immediately replace damaged, cut, crushed hoses. ƒ Always relieve the system pressure before disconnecting a hydraulic hose. ƒ...
  • Página 133: Safety In Transportation

    2. Safety 2.6- Safety in transportation ƒ Transportation of the machine while it is coupled to the tractor must not be done on public roads and highway. This practice should be limited to properties and rural areas. Check the Department of Transportation on the rules and applicable laws in your region, as well as the existing possibility of transporting the machine with the tractor on certain parts of roads.
  • Página 134: Personal Safety

    2. Safety 2.7- Personal safety ƒ The safety of the operator and others is a major concern in the design and development of a machine. However, many accidents occur every year that could have been avoided in general due to lack of attention and observation of safety rules during the operation.
  • Página 135: Clearance

    To open the clearance, it must be used in the rear position of the tractor. If manual feeding is required, use one of the silage machines from the Nogueira stationary line, such as the EN-6800. IT IS FORBIDDEN TO MANUALLY FEED THE HARVESTER.
  • Página 136: Use Of Ppe

    2. Safety 2.9- Use of PPE Personal Protective Equipment (PPE) is any device of individual use intended to protect the health and physical integrity of the worker with the intention of also minimizing the risks of the work environment and promoting health, well being and avoiding accidents and occupational diseases , according to Regulation Standard nº...
  • Página 137: Safety Stickers

    2. Safety 2.10- Safety stickers The safety stickers affixed to the machine warn of residual risks and alert to procedures to be adopted during the stages of machine use. ƒ Keep all safety stickers visible and in perfect condition; ƒ Immediately replace damaged or illegible stickers; ƒ...
  • Página 138 2. Safety Do not use the cardan shaft without the safety guards. Do not climb on the cardan shaft. Do not open the machine cover when the machine is switched on. Keep hands away from moving rotor. Prohibited to remain on any part of the machine during operation or transportation.
  • Página 139: Safety Devices On Board The Machine

    2. Safety 2.11- Safety devices on board the machine In the development of the design, fixed safety protections have been adopted in hazardous areas of operation. All guards are fully shielded to prevent access to risky points. This measure aims to guarantee protection to operators and other people involved with the operation of this machine.
  • Página 140 2. Safety B - Safety protections for shaft C - Cardan safety protections: ends of the gearboxes: Designed to prevent any contact with Developed to prevent contact with the cardan during operation. moving shaft ends. Risk of removal of these protections: Risk of removal of platform Contact with moving cardan shafts...
  • Página 141: Existing Risks And Necessary Actions

    2. Safety 2.12- Existing risks and necessary actions Even with the use of appropriate features and built-in safety protections, some residual risks remain while using this machine. This is due to some functional components such as drums and drum blades that need to be partially exposed for proper machine operation.
  • Página 142 2. Safety Never get on the machine during its operation. Risk of falls with injuries to the spine, head and limbs. Risk of death if fall occurs in the feeding area (drums). HOW TO ELIMINATE THE RISK: Never climb on the machine, neither during transport nor during operation.
  • Página 143 2. Safety Do not stand between machine and tractor during the coupling. Risk of impact and/or crushing of limbs in the event of any involuntary movement of the machine or tractor during coupling. HOW TO ELIMINATE THE RISK: Choose a flat location to perform the coupling to the tractor, this prevents the machine or tractor from moving.
  • Página 144 2. Safety Do not attempt to sharpen the rotor knives without proper eye protection. Sparks that come off the knives during sharpening can directly reach the eyes, causing serious injury. HOW TO ELIMINATE THE RISK: Never try to sharpen the knives without protecting the eyes.
  • Página 145: Presentation

    3. Presentation 3.- PRESENTATION 1 Hydraulic Cylinder Moves the deflector. 2 Deflector Directs the jet of chopped crop. 3 Hydraulic Motor Turns the outlet chute. 4 Outlet Chute Discharges the chopped crop. 5 Bender Tilts and directs the crops. 6 Rotor Chops and throws the forage to the chute.
  • Página 146 3. Presentation Transmits 15 Rotor Gearbox power and rotation. 16 Internal Cardan Shaft Transmits power and rotation. 17 Support Leg Parking support. Coupling point for 18 Hitch truck or wagon. 19 Tool Box Box containing items that come with the machine. direction of rotor rotation...
  • Página 147: Intended Use

    3. Presentation 3.1- Intended use This machine is designed and built to accurately harvest and chop several types of forage crops independent of the planting line, such as corn, sorghum, grass, sugar cane, oats and similars, producing excellent forage for ensiling and daily treatment of animals.
  • Página 148: Available Versions

    3. Presentation 3.3- Available versions The Harvester is available in the following versions: ƒ With tractor coupling arm and 540 rpm on the PTO. ƒ With tractor coupling arm and 1000 rpm on the PTO. ƒ With rear kit for rear coupling and 540 rpm on the PTO. ƒ...
  • Página 149: Functioning

    3. Presentation 3.4- Functioning HARVESTING: The harvester is coupled to the tractor through the three-point hydraulic lift system and driven through the power take-off. As you progress through the crop, circular saws mounted on the two front drums cut through the crops that are in the working range of the head.
  • Página 150: Items That Accompany The Machine

    3. Presentation 3.6- Items that accompany the machine ITEM CODE DESCRIPTION OF PRODUCT 02.093645 Toolbox 02.126217 Gear Z94 MOD 2.25 02.126219 Gear Z62 MOD 2.25 02.126071 Gear Z103 MOD 2.25 02.126081 Gear Z53 MOD 2.25 03.016156 Cutting Gear C-18 03.016155 Cutting Gear C-14 03.016152 Cutting Gear C-5...
  • Página 151: Items That Accompany The Machine

    3. Presentation 3.7- Items that accompany the machine ITEM CODE DESCRIPTION OF PRODUCT 02.045091 Pin Punch 05.000281 Heavy Elastic Pin 13 x 60 mm 05.001495 Elastic Pin 8 x 60 mm 05.077722 Safety Pin Instructions Manual...
  • Página 152 4. Preparation 4.- PREPARATION 4.1- Reception Moving the packed machine To unload or move the packed machine, always use a forklift. Do not hoist the packaged machine using winch, crane, etc. The machine is packed when destined for export. Moving the unpacked machine To lift the unpacked machine, a winch with appropriate capacity to the machine weigh must be used.
  • Página 153: Preparation

    4. Preparation 4.2- Mounting the machine 4.1.1- Mounting the outlet chute To facilitate its transport, the outlet chute is supplied partially disassembled. Observe the instructions that follow to proceed with its assembly. OUTLET CHUTE COMPONENTS: Assemble the deflector (A) on the chute segment (B).
  • Página 154 4. Preparation Mount the chute segment (D) on the segment (E). Secure it with the eight bolts, washers and nuts (T); T= Carriage bolt M10 x 30 mm (08 pcs) T= Flat Washer M10 (08 pcs) T= Lock nut M10 (08 pcs) Mount the chute segment (F) on the segment (D).
  • Página 155 4. Preparation Fasten the hose at the 4 points of the outlet chute, using the fasteners (L), the nuts and washers (M); M= Flat washer M8 (08 pcs) M= Lock nut M8 (08 pcs) Mount the two tensioners (T), fixing them at the outlet chute with the bolts, washers and nuts (S);...
  • Página 156 4. Preparation pin (K). Lock with the two counter pins (L). If necessary, loosen the jam nut (G) and adjust the tensioner length (H). Tighten the tensioner by turning the spindle (H). Retighten the jam nut (G); Attach the 4 hoses (of the hydraulic motor and the deflector) to the outlet chute's fasteners (fig.
  • Página 157: Tractor Coupling

    4. Preparation 4.3- Tractor coupling The harvester can work coupled in the side, rear or front positions of the tractor. The coupling is carried out in the same way, that is, using the three hydraulic lift points of the tractor. During coupling: ƒ...
  • Página 158: 1- Side Coupling

    4. Preparation 4.3.1- SIDE coupling SIDE COUPLING In order to facilitate the transport, generally, FOLDED SIDE the frame for side coupling of the harvester to FRAME the tractor remains disassembled and folded, as shown in the figure on the side. For the side coupling of the machine, assemble the side frame according to the instructions below.
  • Página 159 4. Preparation Lift the hydraulic a little, enough to remove the frame from the floor; Lift the support foot (B) and secure it in the resting position; Remove the pin (C); Articulate the arm (D) (figure beside); Secure the arm in this position, using the regulator (E);...
  • Página 160 4. Preparation Before hitching the arm in the machine, release the locks (F) and (G), as described below; Push the locking pin (H) of the coupler (spring pin) - see the figure on the side; Rotate the lock pin (H) to lock it in this position (see the figure at the side);...
  • Página 161 4. Preparation After engaging the arm, rotate and release the pin (H), activating the locks (F) and (G) again. The pin head must enter the hole (see the figure on the side); Repeat the procedure on the lock of the other hitch.
  • Página 162 4. Preparation IMPORTANT! After coupling: Place the lock pin (P) in the position shown on the side. IMPORTANT! After coupling: Place the regulator (E) in the position shown on the side. ATTENTION! Observing the procedures described above is very important for the arm to articulate during operation or transportation and allow the wheels to follow the unevenness of the terrain.
  • Página 163 4. Preparation CAUTION! • Make sure that the hydraulic arms are securely attached to the Harvester before transporting or using it. • Be sure to place the locking pins (E) on the 3 coupling pins. Failure to follow these instructions can lead to personal injury and property damage.
  • Página 164: 2- Rear Coupling

    4. Preparation 4.3.2- REAR Coupling Approximate the tractor to the machine, aligning the tractor power take-off to the machine's drive shaft; Start the coupling by the left arm (A), then the right (B) and finally the hydraulic cylinder (C); REAR COUPLING Lock the arms with the locking pins (E), provided with the machine;...
  • Página 165: 3- Front Coupling

    4. Preparation 4.3.3- FRONT coupling The Harvester can also be used on tractors with a front PTO and 1000 rpm, with a direction of rotation compatible with that indicated in the image below. Standard direction of rotation, according to ISO / WD 8759-3. NOTE: Make sure the gearbox is mounted Coupling to the tractor is done in the 1000 RPM rotation position.
  • Página 166: Leveling

    4. Preparation 4.4- Leveling Cross Level ƒ Lift the machine about 20 cm from the ground. ƒ By looking from the tractor rear-end, check if the machine is parallel with the ground. ƒ Lower the machine and make the necessary adjustments.
  • Página 167: Pto Cardan Shaft

    4. Preparation 4.5- PTO cardan shaft 4.5.1- Cardan shaft length Depending on the tractor used, it may be necessary to adjust the length of the cardan shaft. Check, and if necessary, cut the shaft, proceeding as described below (see the instructions for the cut in the cardan shaft's manual). Start the hydraulics and position the machine's shaft at the same height as the tractor power take-off (see figure below).
  • Página 168: 2- Coupling The Cardan Shaft

    4. Preparation TRACTOR MACHINE Recommendations: ƒ The cut pieces of the bar, the tube and the plastic protection of the cardan should have the same length. ƒ Using a lime, remove all the filings from the tubes. Then, lubricate with a thin layer of grease.
  • Página 169 4. Preparation ƒ After placing the cardan, fasten the chains in a way that allows the articulation in any working condition and transportation. ƒ You must observe the length of the cardan shaft whenever you use a different tractor model. ƒ...
  • Página 170: Hydraulic System

    4. Preparation 4.6- Hydraulic system Connecting the hoses to the tractor: ATTENTION! Before connecting and disconnecting the hoses, it is necessary to relieve the pressure in the hydraulic system. To do this, turn off the tractor and activate the levers some times, relieving the system.
  • Página 171: Hydraulic Outlet Chute

    4. Preparation 4.7- Hydraulic outlet chute The harvester leaves the factory equipped with a hydraulically controlled outlet chute. The direction of the deflector and the movements to raise/lower the chute are performed by hydraulic cylinders. The turning movement is performed by a hydraulic motor. MOVE THE DEFLECTOR LIFT AND LOWER...
  • Página 172: 1- Joystick

    4. Preparation 4.7.1- Joystick The JOYSTICK is a remote control that allows the operator, from the tractor, to turn the chute, to lift and to lower the outlet chute and to move the deflector, directing the jet of chopped crop. JOYSTICK 4.7.2- Mounting the Joystick on the Tractor...
  • Página 173: 3- Joystick Connections

    4. Preparation 4.7.3- Joystick connections Connect the cable terminals of the joystick to the Harvester's electro valve (see figure). Then connect the positive and negative wires of the Joystick to the corresponding poles of the tractor battery (12 V). BLACK WIRE: ( - ) ELECTRO VALVE COLORED WIRE: ( + ) Instructions Manual...
  • Página 174: 4- Rotating The Outlet Chute

    4. Preparation 4.7.4- Rotating the outlet chute The turning movement of the outlet chute is performed by a worm drive, driven by a hydraulic motor. This feature allows you to position the chute for the discharge in the desired direction. To rotate the outlet chute: Press and hold the 'TURN THE CHUTE' button on the Joystick (see the figure...
  • Página 175: 6- Lowering The Outlet Chute

    4. Preparation 4.7.6- Lowering the outlet chute When transporting the harvester, the outlet chute must be lowered. This procedure prevents damage and accidents from occurring in the case of contact with trees, the power grid, etc. To lower it, proceed as follows: OUTLET CHUTE LOWERED: transport position...
  • Página 176 4. Preparation Turn the chute to the front of the machine; LOWER THE CHUTE Press and hold the 'LOWER THE CHUTE' button on the Joystick (see the figure beside); JOYSTICK Move the tractor's hydraulic control lever; NOTE! The side to which the lever is moved (forward or backward) determines whether the chute will lift or lower.
  • Página 177: 7- Lifting The Outlet Chute

    4. Preparation 4.7.7- Lifting the outlet chute Remove the counter pins (G) and release the two arms (F); Secure the arms (F) to the chute's pivot pin (E); Place the two counter pins on the pin (E); LIFT Press and hold the 'LIFT THE CHUTE' button THE CHUTE on the Joystick (see the figure opposite).
  • Página 178: Adjusting The Cutting Height

    4. Preparation 4.8- Adjusting the cutting height The harvester has an articulated wheel hydraulically operated that makes it possible to regulate the cutting height. Operate the hydraulic cylinder (D) to lift or lower the machine, proceeding according to the instructions below. The hydraulic cylinder (D) adjusts the cutting height 100 mm...
  • Página 179: Adjusting The Bender

    4. Preparation 4.9- Adjusting the bender The bender (T) has the function of tilting the crops, in order to facilitate the gathering and provide the maximum use in the harvest. It can be retracted or advanced according to the characteristics of the crops: the taller the crops, the more advanced the bender must be and vice versa.
  • Página 180 4. Preparation Bender configurations: The bender can be mounted with different configurations, as shown in the figures on the side. All parts required for the different assemblies are supplied with the machine. Standard configuration for corn and sorghum Optional configuration for corn and sorghum Optional configuration for grass and cane Instructions Manual...
  • Página 181: Theoretical Length Of Cut

    4. Preparation 4.10- Theoretical Length of Cut Different cutting sizes can be obtained, changed according to the gears used and the number of chopper rotor knives. Possible sizes range from 3 to a maximum of 22 mm. The table below shows the possible cuts, their gear pairs and the number of knives required to obtain each size.
  • Página 182 4. Preparation NOTE! What sizes of cut to use? If you do not have previous experience on the property that can help you determine the ideal cut size for your working conditions, 4.11- Number of rotor knives The chopping rotor of the harvester is designed to chop with 14 or 7 knives.
  • Página 183: Important

    4. Preparation 4.11.1- How to change the amount of rotor knives The machine leaves the factory ready to harvest with 14 knives. If you want to harvest with 7 knives you must be aware of the correct positioning during the removal of the knives, according to the following instructions.
  • Página 184 4. Preparation To change the number of rotor knives: ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Remove the bolts (A) and (B); Remove the sharpener cover (C); Remove the bolts (D) and (B); Remove the bolts (F);...
  • Página 185: Kernel Cracker Screen' System

    4. Preparation 4.12- 'Kernel Cracker Screen' System The 'Kernel Cracker Screen' system was developed to help in the breakage of forage grains such as maize and sorghum, in order to favor the use (digestibility) of the grain by the animals. Research work evaluating the cutting and processing of grains in corn silage showed an adequate particle size and grain break higher efficiency, where the majority of...
  • Página 186 4. Preparation 4.12.1- Kernel Cracker placement ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Remove the four bolts and nuts (A); Remove the cover (B); Remove the two bolts and nuts (C); Remove the smooth plate (D); Instructions Manual...
  • Página 187 4. Preparation Insert the kernel cracker (E) through the cover opening, placing it on the rotor; With your hands, rotate the rotor, lowering the kernel cracker to the working position; Fix the kernel cracker with the screws and nuts (C); Replace the cover (B) and secure it with the four screws, nuts and washers (A).
  • Página 188: Speed Of The Drums

    4. Preparation 4.13- Speed of the drums The working speed of the drums is determined by the combination of the gears used in the transmission. At the top of each drum there is a gearbox through which, by changing a pair of gears, you can change the speed of the drums.
  • Página 189 4. Preparation To change de speed of drums: Remove the 4 bolts (D); Remove the cover (E) from the gearbox; Place the gear pair according to the desired speed (table on the previous page); Replace the cover (E) and fix it with the bolts (D);...
  • Página 190: Transport

    4. Preparation 4.14- Transport Whenever it is necessary to transport the machine over long distances or using public roads, transport must be carried out on a truck or cart. ATTENTION! The machine must be completely inside the bodyshell of the vehicle used for transport. Use cables, ropes, etc., in enough quantity to immobilize and keep the load stable on the truck or cart.
  • Página 191: Operation

    5. Operation 5.- OPERATION Work with the machine must only be carried out by qualified, qualified, trained or authorized professionals for this purpose. Operation without the necessary knowledge may result in improper operation with the risk of serious accidents. Attention when using the machine guarantees safety to all involved.
  • Página 192: Important Recommendations

    5. Operation 5.1- Important recommendations ƒ It is recommended to work with a cutting height that the machine does not collect dirt, damaging both harvester and forage. ƒ The maximum working angle of the cardan shaft can not exceed 15 .
  • Página 193: Before Starting The Operation

    5. Operation 5.3- Before starting the operation Check carefully: ƒ If the rotor knives are sharpen; ƒ If the machine is lubricated; ƒ If the machine is set to the desired cut; ƒ If the cardan shaft is properly locked in the machine shaft and in the power take-off of the tractor.
  • Página 194: Tractor Travel Speed

    5. Operation 5.5- Tractor travel speed The tractor's working speed is a factor that directly influences the production of the machine and the quality of the cut. Choose the gear that provides adequate speed considering the harvesting conditions, such as: type of crop, size of plants, slope of terrain, power of the tractor used, etc.
  • Página 195: Disconnecting Hoses

    5. Operation 5.8- Disconnecting hoses Before disconnecting the hydraulic hoses from the tractor valves, it is necessary to relieve the system pressure. To do this, turn off the tractor and then repeatedly push the levers, easing the system. With the control levers in the neutral position, pull the hoses quickly: the disconnection will occur with minimum oil loss.
  • Página 196 6. Maintenance 6.- MAINTENANCE Periodic maintenance, performed properly, is the most effective way to ensure maximum efficiency and durability for your machine. NOTE! According to Standard NR-12, interventions in the machine must be performed by qualified, qualified, trained or authorized professionals for this purpose.
  • Página 197: Maintenance

    6. Maintenance 6.1- General recommendations ƒ Never operate the machine for extended periods indoors and without ventilation, the carbon monoxide expelled by the exhaust fumes from the tractor is highly toxic. ƒ Keep the maintenance area clean. Wet or oily floors are slippery and dangerous. ƒ...
  • Página 198: Maintenance Table

    6. Maintenance 6.2- Maintenance table INTERVAL LEGEND (worked hours) inspect  lubricate  replace   retighten sharpen  perform  ACTIONS REQUIRED Operator  Security protections authorized Operator Fixing screws and nuts in   general. authorized Operator  ...
  • Página 199 6. Maintenance INTERVAL LEGEND (worked hours) inspect  lubricate  replace  retighten  sharpen  perform  ACTIONS REQUIRED Check the gap between the Operator knives and the counter knife After each sharpening of the rotor knives authorized of the rotor. Operator Replace the rotor counter When all sides are worn...
  • Página 200: 1- How To Change The Rotor Knives

    6. Maintenance 6.2.1- How to change the rotor knives The entire set of knives must be replaced when there is worn or damaged, making it impossible to sharpen and adjust with the counter knife. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure.
  • Página 201 6. Maintenance Remove the four bolts (F); Carefully remove the rotor cover (G); Remove the 3 bolts from each knife to remove them; After removing the knives, mount any previously removed items. IMPORTANT! After replacing the rotor knives, adjust the knives with the counter knife (see 6.3 - 'HOW TO REGULATE THE KNIVES WITH THE ROTOR COUNTER KNIFE') ATTENTION!
  • Página 202: How To Adjust The Knives To The Rotor Counter Knife

    6. Maintenance 6.3- How to adjust the knives to the rotor counter knife The correct adjustment of the knives with the counter knife ensures greater operating efficiency, better cut quality, less tractor power and reduced fuel consumption. Should take a maximum gap of 0.5 mm between knife and counter knife for best machine performance.
  • Página 203 6. Maintenance Using the same tool, tighten the bolt (J) to move the rotor over the shaft, bringing the knives closer to the counter knife. Move the rotor until the distance between the knives and the counter knife is up to 0.5 mm;...
  • Página 204: Sharpening Chopping Rotor Knives

    6. Maintenance 6.4- Sharpening chopping rotor knives The sharpener incorporated into the harvester SHARPENER makes it possible to sharpen the rotor knives at the harvest place. Sharp knives require less tractor power to cutting plants, decrease fuel consumption and guarantee the best cutting quality.
  • Página 205 6. Maintenance 6.4.2- Sharpening the rotor knives Turn off the tractor and remove the key from the ignition; Remove the bolts (E) and the cover (F); Using a 22 mm fixed wrench (H), lock the sharpener and screw the rod (G), screwing it in firmly;...
  • Página 206 6. Maintenance Replace the cutting gears (C), the covers (A) and fix it with the screws on the two drums; Replace the cover (F) and fix it with the bolts (E). If the knives are very worn, not allowing adjustment with the counter knife, replace all (the complete kit).
  • Página 207: 1- How To Replace Sharpening Stone

    6.4.4- How to replace sharpening stone 6. Maintenance 6.4.3- How to replace sharpening stone Change the sharpener stone when it shows a loss of sharpening capacity. ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Remove the bolts (A) and (B);...
  • Página 208: Safety Pins

    6. Maintenance 6.5- Safety pins The harvester is equipped with safety pins located on the shafts of the cutting gears and on the drums gearboxes. The function of the pins is to protect the harvester in case it gather any foreign matter (pieces of iron, stone, wood, etc.) or if there is any overload during the operation.
  • Página 209: 2- How To Replace The Safety Pin Of The Drums

    6. Maintenance (H) that is broken; NOTE: Generally, the broken pin is located in the biggest gear's shaft. Install a new safety pin; Using a compression punch, crimp the pins’ ends so that they are tightly- mounted; Replace the box (F), the gears (E), the cover (D).
  • Página 210: Changing The Drum Saws

    6. Maintenance 6.6- Changing the drum saws The drum saws are segmented. Each saw consists of four equal segments, fixed to the drum by seven bolts (A). Whenever you need to replace (due to wear or breakage), make sure that the machine is turned off and remove all bolts corresponding to the part that needs replacement.
  • Página 211: Tire Calibration

    6. Maintenance 6.7- Tire calibration Tire calibration largely determines tire life. Check the pressure with the cold tire and, if necessary, calibrate it. Recommended pressure: Tire: 60 pounds / inch². (60 psi - 4.1 bar) (According to Manufacturer) UNDER INFLATION OVER INFLATION PROPER INFLATION CAUTION!
  • Página 212: Lubrication

    6. Maintenance 6.8- Lubrication Proper and regular lubrication is indispensable to guarantee a good performance and durability to the machine. The indicated intervals take into account their use under normal working conditions. In severe conditions, the intervals should be reduced. Periodic inspections and the use of clean and quality lubricants are recommended.
  • Página 213: 1- Grease Lubrication

    6. Maintenance 6.8.1- Grease lubrication Before lubricating, thoroughly clean the grease fittings to avoid grease contamination. Replace damaged grease fittings. Lubrication is most efficient when done at the end of the working period because the grease flows better while the machine is still hot. Store lubricants always protected against dust, moisture and other contaminants.
  • Página 214 6. Maintenance Using a grease gun or pump lubricate with special grease for bearings, based on lithium soap, NLGI classification 2 (Example: LUBRAX LITH-2). Lubricate the following points every 8 working hours or daily. 6 grease points 2 grease points 2 grease points Using a grease gun or pump lubricate with special grease for bearings, based on lithium soap, NLGI classification 2 (Example: LUBRAX LITH-2).
  • Página 215: 2- Lubrication Of The Platform's Gears

    6. Maintenance 6.8.2- Lubrication of the platform's gears Using a grease gun or pump lubricate with special grease for bearings, based on lithium soap, NLGI classification 2 (Example: LUBRAX LITH-2). Lubricate the following points every 8 working hours or daily. 4 grease points When performing the annual machine overhaul or if it is necessary to open the...
  • Página 216: 3- Cardans Lubrication

    6. Maintenance 6.8.3- Cardans lubrication 8 hours 8 hours Using a grease gun or a pump, grease the 20 hours cardan crossheads every 8 working hours. Lubricate the shafts every 20 hours. Use lithium-based soaps lubrication greases, grade NLGI-2. 2 cardans shafts 2 cardans shafts Instructions Manual...
  • Página 217: 4- Lubrication With Oil

    6. Maintenance 6.8.4- Lubrication with oil 6.8.5- Gearboxes (A) and (B) ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Recommended oil: 150/CLP. Viscosity: ISO 150. Specification: DIN 51517/3. Oil Capacity (A) Left Gearbox: 1.5 liter. (B) Right Gearbox: 1.5 liter.
  • Página 218: 6- Gearbox (C)

    6. Maintenance 6.8.6- Gearbox (C) ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Recommended oil: 150/CLP. Viscosity: ISO 150. Specification: DIN 51517/3. Oil Capacity (C) Rotor Gearbox: 2.5 liters. Checking the oil level: Wipe around the level plug on the gearbox.
  • Página 219: 7- Pto Gearbox (D)

    6. Maintenance 6.8.7- PTO Gearbox (D) ATTENTION! Turn off the tractor and remove the ignition key before starting the following procedure. Recommended oil: 150/CLP. Viscosity: ISO 150. Specification: DIN 51517/3. Oil Capacity (D) PTO Gearbox (arm): 2.3 liters. Checking the oil level: Wipe around the level plug on the gearbox.
  • Página 220 6. Maintenance RECOMMENDED OILS PETROBRAS LUBRAX GEAR 150 TEXACO MEROPA 150 AGIP BLASIA 150 SHELL OMALA 150 Caution, the oil may be at high temperature. Wear appropriate PPE (safety gloves, goggles, etc.). Avoid direct contact with drained oil. Contact with the oil may cause skin damage. The drained oil should be destined as determined by the laws of environmental preservation in force...
  • Página 221: Conservation

    6. Maintenance 6.9- Conservation As important as preventive maintenance is your machine daily conservation. This special care consists of cleaning and protecting against the weather and corrosive effects of some products. Follow these recommendations to ensure a longer useful life of your equipment. 6.9.1- Daily cleaning ƒ...
  • Página 222: 3- Storage

    6. Maintenance 6.9.3- Storage In the period that the machine goes unused, before storing it, it is recommended to perform a general overhaul indicated in the previous item. After overhaul: ƒ Fully loosen the belts and drive chains (where fitted). ƒ...
  • Página 223: Deactivation

    7. Deactivation 7.- DEACTIVATION This machine has been developed to offer a long service life, requiring the recommendations of this manual to be observed and followed. At the end of the lifespan, it will be necessary to promote the deactivation of the machine, giving the proper destination to the parts that compose it.
  • Página 224: Faults And Solutions

    8. Practical Guide 8.- FAULTS AND SOLUTIONS The following are the most common symptoms of operation failures, their probable causes and the precautions that should be taken by the user. If you have any questions, consult your dealer or contact our technical assistance. The machine is getting clogged.
  • Página 225 8. Practical Guide The machine does not gather the crop. Probable cause Solution Broken safety pin(s). Replace the safety pin(s). Tractor below the minimum Use a tractor with the recommended recommended power. power. Keep the rotation indicated for the Incorrect PTO speed. machine version (540 or 1000 rpm).
  • Página 226 9. Specifications Excessive cardan vibration. Probable cause Solution Check if the length adjustment was Unbalanced cardan. performed properly. Check that the cardan shaft is well attached to the machine and the PTO. Check if the cardan yokes are aligned. Instructions Manual...
  • Página 227: Specifications

    9. Specifications 9.- SPECIFICATIONS 9.1- Technical characteristics PTO power requirement 100 to 140 hp Power take-off speed 540 rpm (optional: 1000 rpm) Number of knives per rotor Number of rotors Estimated production capacity * Up to 50 ton/h 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 9 and 11 knives Theoretical Length of Cut (mm) 7 Knives 6 / 8 / 10 / 14 / 18 and 22...
  • Página 228: Dimensions (In Mm)

    9. Specifications 9.2- Dimensions ( in mm 4920 3850 2780 2760 1400 4430 1555 Instructions Manual...
  • Página 229: Bolt Torque Table

    9. Specifications 9.3- Bolt torque table Torque unit: N.m Instructions Manual...
  • Página 230: Gauge Keys Table

    9. Specifications 9.4- Gauge keys table Instructions Manual...
  • Página 231: Bibliography

    9. Specifications BIBLIOGRAPHY Technical standards observed during the design and construction phases of this equipment: • Safety Standard for Work in Machinery and Equipment NR-12 • ABNT NBR ISO 121000 Instructions Manual...
  • Página 232: Hydraulic Scheme

    9. Specifications HYDRAULIC SCHEME Instructions Manual...
  • Página 233: Electric Scheme

    9. Specifications ELECTRIC SCHEME BLACK WIRE: ( - ) COLORED WIRE: ( + ) ELECTRO VALVE Instructions Manual...
  • Página 234 Instructions Manual...
  • Página 235: Warranty Certificate

    09 (nine) last months - additional warranty granted by Nogueira Máquinas Agrícolas. 2- This warranty is based on Nogueira's commitment to repair or provide free of charge in its factory any parts that in their sole discretion have manufacturing defects. The warranty covers only material and manufacturing defects, while repair labor, freight and other expenses are not covered by this certifi cate.
  • Página 236 Instructions Manual...
  • Página 237 Instructions Manual...
  • Página 238 Instructions Manual...
  • Página 240 NOGUEIRA Ind. Com. Impl. Máquinas Agrícolas S.A. Rua Fernando de Souza, 533 - Distrito Industrial - CEP 13877-775 Teléfono/Phone: +55 19 36381500 - São João da Boa Vista - SP - Brasil CNPJ: 46.127.635/0002-36 - nogueira@nogueira.com.br - www.nogueira.com.br 05.201066 - Publicação 02/21 - Revisão 5...

Tabla de contenido