Safety Warnings
Avisos de Seguridad
Tools shall not be connected to pressure
which potentially exceeds 200 psig or
13.7 BAR.
Ihre Druckluftleitung muß so eingerichtet
sein, daß der maximal zulässige Betriebs-
überdruck um nicht mehr als 10%
überschritten werden kann; jedoch sollte
der Druck niemals höher eingestellt
werden, als er für das einwandfreie
Eintreiben erforderlich ist.
Air compressors used to supply
compressed air to this tool must comply
with requirement ANSI B 19.3–1981
(U.S.), "Safety Standard For
Compressors For Process Industries."
Die für diese Geräte verwendeten
Druckluft–Kompressoren müssen den
gesetzlichen Sicherheitsanforderungen
entsprechen.
Air hose must have a minimum working
pressure rating of 150 psig (10.3 BAR) or
150% of the maximum pressure
produced in the system, whichever is
higher.
Der Druckluftschlauch muß für 10,3 BAR
ausgelegt sein, mindestens jedoch für
150% des Druckes, mit dem das Gerät
betrieben wird.
The tool and air supply hose must have a
hose coupling such that all pressure is
removed from the tool when the coupling
joint is disconnected.
Das Gerät und der Druckluft-Zuführ-
schlauch müssen durch eine Schnell-
verschlußkupplung verbunden sein; und
zwar so, daß beim Entkuppeln die
Druckluft total aus dem Gerät entweicht.
Disconnect tool from air before doing tool
maintenance, clearing a jammed fastener,
leaving work area, moving tool to another
location, or handing the tool to another
person.
Trennen Sie die Luftzufuhr vom Gerät,
bevor das Gerät gewartet oder repariert,
eine Verklemmung beseitigt, das Gerät an
einen anderen Arbeitsplatz gebracht wird
oder Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen,
oder Sie das Gerät an eine andere
Person weitergeben.
Sicherheitshinweise
200 PSI
13,7 BAR
Für Deutschland 9,1 BAR
3
Consignes de Sécurité
Las herramientas no deben ser conectadas
a la presión que potencialmente exceda
200 psig o 13,7 BAR.
Les outils ne doivent pas être raccordés
à une pression qui potentiellement
dépasse 200 psig ou 13,7 BAR.
Los compresores de aire usados para
suministrar aire comprimido a esta herramien-
ta tienen que cumplir con el requisito ANSI B
19,3 –1981 (EE UU), "Estandards de
Seguridad para los Compresores de la
Industria Manufacturera" ("Safety Standard
For Compressors For Process Industries").
Les compresseurs d'air comprimé utilisés pour
l'alimentation en air comprimé de cet outil
doivent se conformer à la norme ANSI B
19,3 –1981 (U.S.), "Norme de sécurité pour
les compresseurs au sein des industries de
transformation" ("Safety Standard For
Compressors For Process Industries").
La manguera de aire tiene que tener una
capacidad mínima de presión de trabajo
de 150 psig (10,3 BAR) o 150% de la
presión máxima producida en el sistema,
cualquiera sea la mayor.
Le tuyau d'alimentation doit résister à
une pression minimum de travail de 150
psig (10,3 BAR) ou 150% de la pression
maximum produite dans le système,
quelle que soit celle qui est la plus
élevée.
La herramienta y la manguera de
suministro de aire tienen que tener un
acople para la manguera de modo que
toda la presión sea removida de la
herramienta cuando se desconecta la
junta del acople.
L'outil et le tuyau d'alimentation en air
doivent comporter un raccord agencé
de telle façon que toute la pression est
enlevée de l'outil quand le raccord est
séparé de l'outil.
Desconecte la herramienta del aire
antes de darle mantenimiento a la
herramienta de arreglar un sujetador
atascado, de dejar el área de trabajo o
de mover la herramienta a otro lugar, o
entregar la herramienta a otro persona.
Couper l'arrivée d'air comprimé avant
toute intervention sur l'appareil
(maintenance ou dégagement d'un
projectile coincé) ou avant de vous
éloigner du secteur de travail ou avant
de déplacer l'appareil, ou encore avant
de le donner à une autre personne.