English
11 Hold gun against grounded
metal flushing pail. Trigger
gun and increase fluid
pressure to 1/2.
Flush 1 minute.
Français
11 Appuyer le pistolet contre
un seau de rinçage
métallique mis à la terre.
Actionner le pistolet
et augmenter la pression
du produit jusqu'à 1/2.
Rincer pendant 1 minute.
Español
11 Mantenga la pistola contra
un recipiente metálico de
lavado conectado a tierra.
Dispare la pistola y aumente
la presión de fluido a 1/2.
Lave durante 1 minuto.
Nederlands
11 Houd het pistool tegen
de geaarde metalen
spoelbak. Druk de trekker
van het pistool in en verhoog
langzaam de materiaaldruk
tot 1/2. Spoel 1 minuut lang.
Deutsch
11 Die Pistole gegen einen
geerdeten Spüleimer
aus Metall drücken.
Die Pistole abziehen und
den Materialdruck langsam
auf die Hälfte erhöhen.
1 Minute lang spülen.
22
ti13324a
Inspect for leaks. Do not stop leaks
with hand or a rag! If leaks occur,
do Pressure Relief. Tighten fittings.
Do steps 1 - 9 of Startup, page 20.
If no leaks, proceed to step 10.
Contrôler l'étanchéité. Ne pas
arrêter une fuite avec la main
ou un chiffon! En cas de fuite,
effectuer une Décompression.
Resserrer les raccords. Effectuer
les points 1 à 9 du Démarrage,
page 20. En l'absence de fuites,
passer au point 10.
Inspeccione los racores en busca
de fugas. ¡No detenga las fugas
con la mano o con un trapo!
Si hubiera fugas, lleve a cabo
el Procedimiento de
descompresión. Apriete los
racores. Lleve a cabo los pasos
1 - 9 del procedimiento de Puesta
en marcha, página 20. Si no
hubiera fugas, proceda al paso 10.
Kijk of er lekken zijn. Lekken niet
met de hand of met een doek
afstoppen! Als er sprake is van
een lek, voer dan de
drukontlastingsprocedure uit.
Draai de koppelingen vast. Herhaal
stappen 1 - 9 onder Opstarten,
zie blz. 20. Als er geen lekken zijn,
ga dan verder bij stap 10.
Alle Anschlüsse auf Dichtheit
überprüfen. Undichte Stellen
niemals mit der Hand oder einem
Lappen abzudichten versuchen!
Wenn Spritzmaterial an undichten
Stellen austritt, die Druckentlastung
ausführen. Undichte Anschlüsse
festziehen. Die Schritte 1 - 9 unter
Inbetriebnahme auf Seite 20
ausführen. Wenn keine undichten
Stellen vorhanden sind, bei Schritt
10 weitermachen.
Startup / Mise en service / Puesta en marcha / Opstarten / Inbetriebnahme
12 Place siphon tube in paint
pail.
13 Trigger gun again into
flushing pail until paint
appears. Move gun
to paint pail and trigger
for 20 seconds.
12 Mettre le tuyau de succion
dans un seau de peinture.
13 Actionner le pistolet en
le tenant dans un seau
de rinçage jusqu'à ce
que la peinture s'écoule.
Diriger le pistolet vers
le seau de peinture
et presser la détente
pendant 20 secondes.
12 Coloque el tubo de
aspiración en la lata
de pintura.
13 Vuelva a disparar la pistola
en el recipiente de lavado
hasta que salga pintura.
Mueva la pistola al bidón de
pintura y dispárela durante
20 segundos.
12 Plaats de sifonbuis in
de verfemmer.
13 Spuit met het pistool weer
in de opvangbak tot er verf
te zien is. Breng het pistool
vervolgens over naar
de verfemmer en druk de
trekker nog 20 seconden in.
12 Den Saugschlauch in den
Farbeimer stecken.
13 Die Pistole wieder in den
Spüleimer richten und
abziehen, bis Farbe austritt.
Die Pistole in den Farbeimer
richten und 20 Sekunden
lang abziehen.
ti10352a
14 Lock gun trigger safety.
Assemble RAC tip and
air cap, page 23. Assemble
flat tip and air cap, page 23.
14 Bien verrouiller la détente
du pistolet. Assembler
la buse RAC et le chapeau
d'air, page 23. Assembler
la buse plate et le chapeau
d'air, page 23.
14 Enganche el seguro
del gatillo de la pistola.
Monte la boquilla RAC
y el cabezal de aire,
página 23.
Monte la boquilla plana y el
portaboquillas, página 23.
14 Zet het pistool op de
trekkervergrendeling.
Zet de RAC tip en de
luchtkap in elkaar
(zie blz. 23). Zet de
platte tip en de luchtkap
in elkaar (zie blz. 23).
14 Die Pistolenabzugssperre
verriegeln. RAC-Düse
und Luftkappe montieren,
Seite 23. Flache Düse
und Luftkappe montieren,
Seite 23.
313316A