Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price P7538 Manual Del Usuario página 14

Publicidad

Waist Belts
Fasteners
Courroies abdominales
Pièces de fi xations
Bauchgurte
Befestigungen
Heupriempjes
Tabjes
Cinghie della vita
Viti
Cinturones de
Cierres
seguridad
Skruer og bolte
Hofteremme
Correias abdominais
Sivuvyöt
Mageseler
Midjeremmar
Ζωνάκια Μέσης
Bel Kemerleri
Колани за кръста
Fasteners
Pièces de fi xations
Befestigungen
Tabjes
Viti
Cierres
Skruer og bolte
Peças de fi xação
Kiinnitysläpät
Fester
Fästen
Σύνδεσμοι
Vidalar
Крепежни елементи
6
Place the pad onto the seat.
Insert the waist belts up through smaller slots in the pad. Make sure the waist
belts are not twisted. Fit the restraint pad up through the larger slot in the pad.
Fold the tabs on the top and bottom of the pad around the head and foot areas
and fasten.
Fasten the head snuggler onto the strap on the seat.
Placer le coussin sur le siège.
Insérer les courroies abdominales dans les petites fentes du coussin. S'assurer
qu'elles ne sont pas emmêlées. Passer la patte d'entrejambe dans la grande
fente du coussin.
Plier les attaches situées dans le haut et dans le bas du coussin autour de la
partie supérieure et inférieure, et fi xer.
Fixer l'appui-tête à la lanière du siège.
Das Polster auf den Sitz legen.
Die Bauchgurte durch die kleinen Polsterschlitze stecken. Sicherstellen, dass
die Bauchgurte nicht verdreht sind. Den Schutzgurt nach oben durch den im
Polster befi ndlichen großen Schlitz führen.
Die oben und unten am Polster befi ndlichen Laschen um den Kopf- und
Fußbereich legen und schließen.
Die Kopfstütze am Klettband des Sitzes befestigen.
Leg het kussentje in het stoeltje.
Steek de heupriempjes door de kleinste gleufj es van het kussen. Zorg ervoor
dat de heupriempjes niet gedraaid zitten. Steek het veiligheidskussentje door
het grotere gleufj e van het kussen.
De tabjes aan de boven- en onderkant van het kussen worden nu rond de
boven- en onderkant gevouwen en vastgemaakt.
Maak het hoofdkussentje vast aan het riempje.
Peças de fi xação
Kiinnitysläpät
Fester
Fästen
Σύνδεσμοι
Vidalar
Крепежни елементи
Restraint Pad
Patte d'entrejambe
Schutzpolster
Veiligheidskussentje
Aletta di bloccaggio
Almohadilla de sujeción
Fastspændingspude
Almofada de entre-pernas
Haaravyö
Sikkerhetsstøtte
Skyddsdyna
Μαξιλάρι Συγκράτησης
Emniyet Kılıfı
Ограничителна постелка
Head Snuggler
Appui-tête
Kopfstütze
Hoofdkussentje
Supporto poggiatesta
Reposacabezas
Hovedstøtte
Apoio de cabeça
Pääntuki
Hodestøtte
Kudde
Μαλακό Μαξιλαράκι
Kafa Yastığı
Подложка за главичката
14
Riposizionare l'imbottitura sul seggiolino.
Inserire le cinghie di bloccaggio nelle fessure dell'imbottitura. Assicurarsi che
le cinghie di bloccaggio non siano attorcigliate. Far passare l'aletta di fi ssaggio
nella fessura grande dell'imbottitura.
Ripiegare le linguette sulla parte superiore ed inferiore dell'imbottitura attorno
alle aree della testa e dei piedi e fi ssarle.
Fissare il supporto poggiatesta alla fascetta del seggiolino.
Colocar el acolchado sobre el asiento.
Introducir los cinturones de seguridad por las ranuras pequeñas del acolchado.
Cerciorarse de que no queden girados. Pasar la almohadilla de sujeción por la
ranura más grande del acolchado.
Doblar los cierres superiores e inferiores del acolchado alrededor del área de la
cabeza y los pies, y abrocharlos.
Ajustar el reposacabezas sobre la cinta del asiento.
Anbring hynden i sædet.
Før hofteremmene op gennem de små riller i hynden. Sørg for, at remmene ikke
er snoet. Før fastspændingspuden op gennem den store rille i hynden.
Fold tappene øverst og nederst på hynden rundt om hoved- og foddelen,
og fastgør dem.
Sæt hovedstøtten fast på stroppen på hynden.
Coloque o forro no assento.
Insira os cintos abdominais através das ranhuras mais pequenas do forro.
Certifi que-se de que os cintos abdominais não estão torcidos. Insira a almofada
de entre-pernas através da ranhura maior do forro.
Dobre as linguetas da parte superior e inferior do forro sobre as zonas da cabeça
e dos pés, como mostra a imagem.
Prenda o apoio de cabeça à correia do assento.
Aseta pehmuste istuimen päälle.
Pujota sivuvyöt pehmusteen pienemmistä rei'istä. Varmista, etteivät ne kierry.
Pujota haaravyö pehmusteen isommasta reiästä.
Taita pehmusteen ylä- ja alareunan läpät päätyosien ympärille ja varmista kiinnitys.
Kiinnitä pääntuki istuimen hihnaan.
Legg setetrekket i setet.
Tre magebeltene opp gjennom de mindre sporene i setetrekket. Pass på
at mageselene ikke er vridd. Tre sikkerhetsstøtten opp gjennom den store
åpningen i setetrekket.
Brett tappene øverst og nederst på sikkerhetsstøtten rundt hode- og
fotområdene, og fest dem.
Fest hodestøtten til stroppen på setet.
Lägg dynan på sätet.
Dra midjeremmarna genom de små skårorna i dynan. Se till att midjeremmarna
inte är vridna. Dra skyddsdynan genom den större öppningen i dynan.
Vik över fl ikarna upptill och nedtill på dynan och fäst vid huvud- och fotdelen.
Fäst kudden på remmen på sätet.
Τοποθετήστε το ύφασμα στο κάθισμα.
Περάστε τις ζώνες μέσης μέσα από τις μικρότερες εσοχές του υφάσματος.
Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μέσης είναι τεντωμένες. Περάστε το μαξιλάρι
συγκράτησης μέσα από τη μεγαλύτερη εσοχή του υφάσματος.
Περάστε τις προεξοχές στο πάνω και κάτω μέρος του υφάσματος γύρω από τις
πάνω και κάτω περιοχές και δέστε.
Προσαρμόστε το μαλακό μαξιλαράκι στο λουράκι του καθίσματος.
Kılıfı koltuğa yerleştirin.
Bel kemerlerini kılıftaki küçük yuvalardan geçirin. Bel kemerlerinin
kıvrılmamasına özen gösterin. Emniyet kılıfını kılıftaki geniş yuvadan geçirin.
Kılıfın altındaki ve üstündeki şeritleri kafa ve ayak bölgelerinin etrafından bağlayın.
Kafa yastığını koltuğun üstündeki kayışa bağlayın.
Поставете калъфа на седалката.
Поставете коланите за кръста през по-малките отвори на калъфа. Уверете
се че коланите за кръста не са прегънати. Поставете ограничителната
постелка в по-големия отвор на калъфа.
Сгънете фиксаторите в горната и долната част в областите на краката
и главата и закрепете.
Закрепете подложката за главичката върху колана на седалката.

Publicidad

loading