e Front Leg
f Patte avant
S Pata delantera
P Perna Frontal
e Front Support
f Support avant
6
S Soporte delantero
P Apoio Frontal
e #10 x 5.3 cm (2
f Vis n° 10 de 5,3 cm – 2
S Tornillo No. 10 x 5,3 cm – 2
P 2 Parafusos nº 10 x 5,3 cm
e #10 Lock Nut – 2
f Écrous de sécurité n° 10 – 2
S Tuerca ciega No. 10 – 2
P 2 Porcas de Trava nº 10
e All Shown Actual Size
f Dimensions réelles
S Se muestra en tamaño real
P Exibido em Tamanho Natural
e Lock Nut
f Écrou de sécurité
S Tuerca ciega
P Porca de Trava
e• While holding the front support in place, insert #10 x 5.3 cm (2
screw through the outside of an armrest, front leg, front support
and then out through the inside of the armrest.
• Fit a #10 lock nut into the hexagonal opening on the inside of the
armrest. Make sure the rounded side is facing out.
• Fully tighten the screw with a Phillips screwdriver. When
properly tightened, the end of the screw will be visible,
as shown above.
• Repeat this procedure to fasten the front support to the other
armrest with a #10 x 5.3 cm (2
f• En tenant le support avant en place, insérer une vis nº 10 x 5,3 cm
dans le côté extérieur d'un accoudoir, jusque dans une patte
avant et dans le support avant, et la faire sortir par le côté
intérieur de l'accoudoir.
• Fixer un écrou de sécurité nº 10 dans l'ouverture hexagonale du
côté intérieur de l'accoudoir. S'assurer que le côté rond est face
à l'extérieur.
• Bien serrer la vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Si la vis est
bien vissée, son extrémité sera visible comme illustré.
• Répéter ce procédé pour fixer le support avant à l'autre accoudoir
avec une vis nº 10 x 5,3 cm et un écrou de sécurité nº 10.
e #10 Lock Nuts
f Écrous de sécurité n° 10
S Tuercas ciegas No. 10
P Porcas de Trava nº 10
e Front Leg
f Patte avant
S Pata delantera
P Perna Frontal
1
/
") Screw – 2
8
e Rounded Side
f Côté rond
S Lado redondeado
P Lado Arredondado
e End of Screw Visible
f Extrémité de la vis visible
S Extremo de tornillo visible
P Ponta do Parafuso Visível
1
/
") screw and #10 lock nut.
8
S• Mientras sujeta el soporte delantero en su lugar, introducir un
tornillo No. 10 x 5,3 cm en el exterior del reposabrazos, pata
delantera, soporte delantero y saliendo por el interior
del reposabrazos.
• Ajustar una tuerca ciega No. 10 en el orificio hexagonal del interior
del reposabrazos. Cerciorarse de que el lado redondeado
apunte hacia fuera.
• Ajustar bien el tornillo con un destornillador de estrella.
Ajustarlo totalmente de modo que el extremo del tornillo quede
visible, tal como se muestra arriba.
• Repetir este procedimiento para ajustar el soporte delantero al
otro reposabrazos con un tornillo No. 10 x 5,3 cm y una tuerca
ciega No. 10.
P• Enquanto segura o apoio frontal no lugar, coloque um parafuso
nº 10 x 5,3 cm através do lado externo de um descanso do braço,
da perna frontal e do apoio frontal até que ele apareça no lado
interno do descanso do braço.
• Encaixe uma porca de trava nº 10 dentro da abertura hexagonal
no lado interno do descanso do braço. Certifique-se de que
o lado arredondado esteja voltado para fora.
• Aperte bem firme o parafuso com uma chave de fenda Phillips.
Quando estiver bem apertado, a ponta do parafuso ficará visível,
como mostrado acima.
• Repita esse procedimento para apertar o apoio frontal no outro
descanso do braço com um parafuso nº 10 x 5,3 cm e uma porca
de trava nº 10.
e Circular Slots
1
/
")
8
f Ouvertures rondes
7
S Ranuras circulares
P Aberturas Circulares
e• Position the seat face down on a flat surface.
• Insert the seat tube through the a rectangular slot, the two
circular slots in the recline bar and then out through the other
rectangular slot.
f• Placer le siège à l'envers sur une surface plane.
• Insérer le tube du siège dans l'ouverture rectangulaire, jusque
dans les deux ouvertures rondes de la barre d'inclinaison, puis le
faire sortir par l'autre ouverture rectangulaire.
S• Colocar el asiento cara abajo sobre una superficie plana.
• Introducir el tubo del asiento en la ranura rectangular, las dos
ranuras circulares de la barra reclinadora y saliendo por la otra
ranura rectangular.
P• Coloque o assento virado para baixo em uma superfície plana.
• Coloque o tubo do assento através de uma abertura retangular e
das duas aberturas circulares na barra reclinável até ele aparecer
através da outra abertura retangular.
7
e Recline Bar
f Barre d'inclinaison
S Barra reclinadora
P Barra Reclinável
e Rectangular Slots
f Ouvertures rectangulaires
S Ranuras rectangulares
P Aberturas Retangulares
e Seat Tube
f Tube du siège
S Tubo del asiento
P Tubo do Assento