Ariston Simat 50 Instrucciones Para La Instalación, El Uso, La Manutención

Ariston Simat 50 Instrucciones Para La Instalación, El Uso, La Manutención

Calentadores eléctricos
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29
Scaldacqua ad accumulo elettrici
IT
Electric storage water heaters
EN
Chauffe-eau électriques
FR
Calentadores eléctricos
ES
Termoacumulador eléctrico
PT
Elektromos vízmelegítők
HU
Elektrický ohřívač vody
CS
Elektrischer Warmwasser-
DE
speicher
Električni bojler
SRB
Elektrinis vandens šildytuvas
LT
Elektriskais ūdens sildītājs
LV
Elektriline veesoojendaja
ET
Podgrzewacze elektryczne
PL
Električne grijalice vode
HR
Boilere electrice
RO
Електричеки бойлер
BG
Elektrické bojlery
SK
Ηλεκτρικοί θερµοσίφωνες
EL
Električni grelnik vode
SL
Elektrische waterverwarmer
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ariston Simat 50

  • Página 1 Scaldacqua ad accumulo elettrici Elektriskais ūdens sildītājs Electric storage water heaters Elektriline veesoojendaja Chauffe-eau électriques Podgrzewacze elektryczne Calentadores eléctricos Električne grijalice vode Termoacumulador eléctrico Boilere electrice Електричеки бойлер Elektromos vízmelegítők Elektrický ohřívač vody Elektrické bojlery Elektrischer Warmwasser- Ηλεκτρικοί θερµοσίφωνες speicher Električni bojler Električni grelnik vode Elektrinis vandens šildytuvas...
  • Página 3: Lt Pajungimo, Naudojimo Irprietiűros Instrukcija

    Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione pag. 4 Instructions for installation, use, maintenance page 13 Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien pag. 21 Instrucciones para la instalación, el uso, la manutención pag. 29 Instruções para instalação, uso e manutenção pag. 37 Beszerelési, használati és karbantartási útmutató...
  • Página 4: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Va conservato con cura e dovrà sempre accom- pagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indica- zioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manu-...
  • Página 5 da personale qualificato utilizzando esclusivamente ricambi origina- li. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurez- za e fa decadere ogni responsabilità del costruttore. 10. La temperatura dell’acqua calda è regolata da un termostato di fun- zionamento che funge anche da dispositivo di sicurezza riarmabile per evitare pericolosi incrementi di temperatura.
  • Página 6: Norme Di Sicurezza Generali

    Legenda simboli: Simbolo Significato Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche mortali, per le persone. Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, in determinate cir- costanze anche gravi, per oggetti, piante o animali. Obbligo di attenersi alle norme di sicurezza generali e specifiche del prodotto. NORME DI SICUREZZA GENERALI Rif.
  • Página 7: Caratteristiche Tecniche

    FUNZIONE ANTI-LEGIONELLA La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inalazione di vapor d’acqua contenente tale batterio. In tale ottica è necessario evitare lunghi periodi di stagnazione dell’acqua contenuta nello scalda-acqua, che dovrebbe quindi essere usato o svuotato almeno con periodicità...
  • Página 8: Installazione Dell'apparecchio

    INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (per l’installatore) ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le avvertenze generali e le norme di sicurezza elencate all’inizio del testo, attenendosi obbligatoriamente a quanto indicato. L’installazione e la messa in funzione dello scaldacqua devono essere effettuate da personale abilitato in confor- mità...
  • Página 9: Collegamento Elettrico

    I codici per questi accessori sono: - Gruppo di sicurezza idraulico 1/2” Cod. 877084 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 1/2”) - Gruppo di sicurezza idraulico 3/4” Cod. 877085 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 3/4”) - Gruppo di sicurezza idraulico 1”...
  • Página 10 Prima della messa in funzione controllare che la tensione di rete sia conforme al valore di targa degli apparecchi. Se l’apparecchio non è fornito di cavo di alimentazione, le modalità di installazione deve essere scelta tra le seguenti: - collegamento alla rete fissa con tubo rigido (se l’apparecchio non è fornito di fermacavo). Utilizzare cavo con sezione minima 3x1,5mm - con cavo flessibile (tipo H05VV-F 3x1,5mm , diametro 8,5 mm), qualora l’apparecchio sia fornito di fermacavo.
  • Página 11 Dispositivo contro le sovrapressioni Verificare regolarmente che il dispositivo contro le sovrappressioni non sia bloccato o danneggiato ed eventualmente sostituirlo o rimuovere depositi di calcare. Se il dispositivo contro le sovrapressioni è provvisto di leva o manopola agire sulla stessa per: - svuotare l’apparecchio, se necessario - verificare periodicamente il corretto funzionamento.
  • Página 12 tale gocciolamento, occorre installare un vaso di espansione sull’impianto di mandata. Se la fuoriuscita continua durante il periodo di non riscaldamento, fare verificare: - la taratura del dispositivo; - la pressione di rete dell’acqua. Attenzione: Non ostruire mai il foro di evacuazione del dispositivo! IN OGNI CASO NON TENTARE DI RIPARARE L’...
  • Página 13: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION! 1. This manual constitutes an integral and essential part of the product. It must be stored with care and must always accompa- ny the appliance, even when the latter is transferred to another owner or user and/or is installed on another system. 2.
  • Página 14 The temperature of the hot water is adjusted by an operating ther- mostat, which also functions as a resettable safety device so as to avoid dangerous increases in the temperature level. The electrical connection of the appliance should be performed in accordance with the instructions provided in the relevant paragraph.
  • Página 15 Symbol legend: Symbol Description Failure to observe this warning may lead to injury – even fatal in certain circumstances – to people. Failure to observe this warning may lead to damage – even serious in certain circumstances – to objects, plants or animals. It is mandatory to comply with the general and appliance-specific safety measures.
  • Página 16: Technical Characteristics

    LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’ disease is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagnation should be avoided; it means the water heater should be used or flushed at least weekly. The European standard CEN/TR 16355 gives recommendations for good practice concerning the prevention of Le- gionella growth in drinking water installations but existing national regulations remain in force.
  • Página 17: Installing The Appliance

    INSTALLATION NORMS (for the installer) CAUTION Observe all general warnings and safety standards listed at the beginning of this text in full; all such instructions are obligatory. The appliance must be installed and commissioned by a qualified technician in accordance with established regulations and local health and safety regulations.
  • Página 18 pipes. The appliance must not be supplied with water of hardness less than 12°F, nor with especially hard water (greater than 25°F); we recommend installing a water softener, properly calibrated and controlled - do not allow the residual hard- ness to fall below 15°F. Before using the appliance, we recommend filling its tank with water and draining it completely so as to remove any residual impurities.
  • Página 19: Useful Information

    Periodical maintenance The heating element (R fig. 4) should be descaled every two years (the frequency must be increased, if water is very hard) to ensure it works properly. If you prefer not to use special liquids for this operation, simply crumble away the lime deposit without damaging the heating element.
  • Página 20 If the water comes out boiling hot (steam in the taps) Disconnect the appliance from the electricity supply and have the following checked: - the thermostat; - the amount of limescale build-up in the tank and on the heating element. If the hot water delivery is insufficient, have the following checked: - the pressure of the water mains;...
  • Página 21: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! 1. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du produit. Il doit être conservé soigneusement et devra tou- jours accompagner l‘appareil même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur et/ou de transfert sur une autre installation.
  • Página 22 parties du corps mouillées. Les éventuelles réparations, opérations de maintenance, connexions hydrauliques et électriques doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié en utilisant exclusivement des pièces de re- change originales. Le non respect de ce qui est indiqué plus haut peut compromettre la sécurité...
  • Página 23: Normes Générales De Sécurité

    Légende symboles : Symbole Sens Le non respect de la mise en garde implique, dans certains cas un risque de blessures, voire mortelles, pour les personnes. Le non respect de la mise en garde implique dans certains cas un risque d’endommagements, voire graves, pour les objets, les plantes ou les animaux.
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    FONCTION ANTI-LEGIONELLA La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de source. La « maladie des légionnaires » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie.
  • Página 25: Installation De L'appareil

    INSTALLATION DE L’APPAREIL (POUR L’INSTALLATEUR) ATTENTION! Suivre scrupuleusement les mises en garde générales et les consignes de sécurité énumérées au début du texte, en respectant obligatoirement les indications fournies. L’installation et la mise en fonction du chauffe-eau doivent être effectuées par un personnel autorisé, conformément aux normes en vigueur et aux prescriptions éventuelles des autorités locales et des organismes préposés à...
  • Página 26: Branchement Électrique

    de vidange (C fig. 2). En vissant le dispositif contre les surpressions, ne pas le forcer en fin de course et ne pas l‘altérer. Un égouttement du dispositif contre les surpressions est normal en phase de chauffage ; pour cette raison, il est nécessaire de raccorder l‘évacuation, qui doit de toute manière rester toujours ouverte à...
  • Página 27: Entretien Périodique

    - fermer le robinet d‘arrêt, s‘il est installé (D fig. 2), sinon le robinet central de l‘installation domestique ; - ouvrir le robinet d‘eau chaude (lavabo ou baignoire) ; - ouvrir le robinet (B fig. 2). Remplacement éventuel d‘éléments Débrancher l‘appareil du réseau électrique. En enlevant la calotte, on peut intervenir sur les éléments électriques.
  • Página 28: Renseignements Utiles

    sont plus exposés au risque de brûlures. Il est interdit à l‘utilisateur d‘exécuter les interventions d‘entretien ordinaire et extraordinaire de l‘appareil. Fonctionnement et réglage de la température d‘exercice Allumage L‘allumage du chauffe-eau s‘effectue en agissant sur l‘interrupteur bipolaire. Pour les modèles dépourvus d‘interrup- teur, mettre sous tension en tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d‘une montre.
  • Página 29: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! 1. El presente manual es parte integrante y esencial del produc- to. Debe conservarse con cuidado y deberá acompañar siem- pre al aparato, incluso en caso de venta a otro propietario o usuario y/o de transferencia a otra instalación. 2.
  • Página 30 dráulica y conexión eléctrica debe hacerse únicamente por parte de personal cualificado, utilizando exclusivamente repuestos origi- nales. El incumplimiento de lo anterior puede comprometer la segu- ridad y exonera al fabricante de cualquier responsabilidad. La temperatura del agua caliente está regulada por un termostato de funcionamiento que actúa también como dispositivo de seguri- dad rearmable para evitar peligrosos aumentos de temperatura.
  • Página 31: Significado

    Leyenda de los símbolos: Símbol Significado El incumplimiento de la advertencia representa riesgo de lesiones, en determinadas circun- stancias incluso mortales, para las personas. El incumplimiento de la advertencia representa riesgo de daños, en determinadas circunstan- cias incluso graves, para objetos, plantas o animales. Es obligatorio respetar las normas generales y específicas de seguridad del producto.
  • Página 32: Función Anti-Legionella

    FUNCIÓN ANTI-LEGIONELLA La legionella es un tipo de bacteria con forma de bastoncillo que se encuentra naturalmente en todas las aguas de manantial. La “enfermedad del legionario” consiste en un género particular de pulmonía causado por la inhalación del vapor de agua que contiene esta bacteria. En tal óptica, es necesario evitar largos períodos de estancamiento del agua contenida en el calentador, el cual se debería utilizar o vaciar al menos cada semana.
  • Página 33: Instalación Del Aparato

    NORMAS DE INSTALACIÓN (para el instalador) ATENCIÓN Siga escrupulosamente las advertencias generales y las normas de seguri- dad enumeradas al inicio del texto, ateniéndose obligatoriamente a todo lo indicado. La instalación y la puesta en marcha del termo deben ser realizadas por personal capacitado según las normativas vigentes y conforme a las posibles prescripciones de las autoridades locales y de entes de salud pública.
  • Página 34: Conexión Eléctrica

    Conecte mediante un flexo la entrada del dispositivo de sobrepresión al tubo de agua fría de red utilizando, si es necesario, un grifo de aislamiento (D fig. 2). Además se debe incluir, en caso de apertura del grifo de vaciado, un tubo de evacuación de agua aplicado a la salida C fig.
  • Página 35: Sustituciones De Piezas

    necesario proceda al vaciado del aparato tal y como se indica: - desconecte el aparato de la red eléctrica; - si está instalado el grifo de aislamiento, ciérrelo; si no lo está, cierre el grifo central de la instalación doméstica; - abra el grifo de agua caliente (lavabo o bañera);...
  • Página 36: Funcionamiento Y Regulación De La Temperatura De Funcionamiento Encendido

    facilidad al riesgo de quemaduras. Está prohibido que el usuario realice el mantenimiento ordinario y extraordinario del aparato. Funcionamiento y regulación de la temperatura de funcionamiento Encendido El termo se enciende accionando el interruptor bipolar. Para los equipos que no tienen interruptor, suministre tensión girando el botón de regulación en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 37: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! 1. O presente manual é parte integrante e essencial do produto. Precisa ser bem conservado e deverá acompanhar sempre o aparelho, mesmo em caso de cessão a outro proprietário ou utilizador e/ou transferência para outro sistema. 2.
  • Página 38 qualificado utilizando exclusivamente peças sobressalentes origi- nais. O descumprimento das indicações apresentadas acima pode comprometer a segurança e determina a isenção de responsabili- dade do fabricante. A temperatura da água quente é regulada por um termóstato de funcionamento que também funciona como dispositivo de seguran- ça rearmável para evitar aumentos perigosos de temperatura.
  • Página 39: Normas De Segurança

    Legenda de símbolos: Símbolo Significado O descumprimento da advertência implica o risco de lesões, em determinadas circunstân- cias até mesmo fatais, para as pessoas. O descumprimento da advertência implica o risco de danos, em determinadas circunstân- cias até mesmo graves, para objetos, plantas ou animais. Obrigação de seguir as normas de segurança gerais e específicas do produto.
  • Página 40 FUNÇÃO ANTILEGIONELA A legionela é um tipo de bactéria em forma de palito, que está presente naturalmente em todas as águas de nascente. A "doença dos legionários" consiste numa espécie particular de pneumonia causada pela inalação de vapor de água com esta bactéria.
  • Página 41: Instalação Do Aparelho

    NORMAS DE INSTALAÇÃO (para o instalador) ATENÇÃO! Siga escrupulosamente as advertências gerais e as normas de segurança indicadas ao início do texto, acatando obrigatoriamente todas as indicações dadas. A instalação e colocação em funcionamento do aparelho deverão ser efectuadas por pessoal capacitado segundo as normativas vigentes e de acordo com as possíveis prescrições das autoridades administrativas e sanitárias locais.
  • Página 42: Ligação Elétrica

    Ao aparafusar o dispositivo contra as sobrepressões, não forçá-lo no fim de curso e não adulterá-lo. Um gotejamento do dispositivo contra as sobrepressões é normal na fase de aquecimento; por isso é necessário ligar a descarga deixando- -o, de qualquer modo, sempre aberto à atmosfera, com um tubo de drenagem instalado com inclinação para baixo e em local sem gelo.
  • Página 43: Normas De Uso Para O Utilizador

    - abrir a torneira B (fig. 2). Eventual substituição de componentes Desconectar o aparelho da rede elétrica. Removendo a cobertura é possível intervir nas partes elétricas. Par intervir no termóstato é necessário extraí-lo da sede e desconectá-lo da rede elétrica. Para poder intervir na resistência e no ânodo, primeiramente, é...
  • Página 44: Informações Úteis

    É proibida a realização de manutenções ordinárias e extraordinárias no aparelho por parte do utilizador. Funcionamento e Regulação da temperatura de funcionamento Ligação Para ligar o termoacumulador deve-se atuar no interruptor bipolar. Para os modelos desprovidos de interruptor, fornecer tensão rodando o manípulo de regulação no sentido horário. A lâmpada indicadora permanece acesa apenas durante a fase de aquecimento.
  • Página 45: Általános Biztonsági Utasítások

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM! 1. A kézikönyv a termék lényeges szerves része. Gondosan meg kell őrizni, és minden esetben a berendezéshez kell mellékel- ni, új tulajdonosnak vagy felhasználónak történő átadása ese- tén is, és/vagy más létesítményre történő átszállítás esetén. 2. Olvassa el figyelmesen a kézikönyv előírásait és figyelmezte- téseit, mivel a biztonságos telepítésre, felhasználásra és kar- bantartásra vonatkozóan fontos információkat tartalmaz.
  • Página 46 szolgál a veszélyes hőmérséklet növekedés elkerülésére. Az elektromos csatlakoztatást a megfelelő bekezdés szerint kell el- végezni. Amennyiben a berendezés tápkábellel van felszerelve, ennek cse- réje esetén forduljon az ügyfélközponthoz vagy szakemberhez. Amennyiben a berendezéshez nyomásbiztonsági berendezés tarto- zik, ne nyúljon hozzá, rendszeresen kell működtetni annak érdeké- ben, hogy nem dugult-e el, távolítsa el az esetleges vízkőlerakó- dásokat.
  • Página 47 Jelmagyarázat: Jelentés A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása személyi sérülés veszélyével járhat, bizonyos körülményekben akár halállal is. A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása tárgyi, növényeket vagy állatokat érintő, bizonyos körülményekben akár súlyos sérülésekkel járhat. Az általános biztonsági szabályok és a termék specifikumaira vonatkozó szabályok betartása kötelező.
  • Página 48 LEGIONELLA BAKTÉRIUM ELLENI VÉDELEM A legionella egy pálca alakú baktériumtípus, mely természetesen megtalálható minden forrásvízben. A „legionárius betegség” egy különleges típusú tüdőgyulladás, melyet ezt a baktériumot tartalmazó víz gőzének a belélegzése okoz. Ebből a szempontból el kell kerülni a vízmelegítőben lévő víz hosszú ideig tartó állását. Ezért a vízmelegítőt legalább hetente használni kell és ki kell üríteni.
  • Página 49: Készülék Beszerelése

    BESZERELÉSI ELŐÍRÁSOK (beszerelőknek) FIGYELEM! Szigorúan tartsa be az általános figyelmeztetéseket és a szöveg elején felsorolt biztonsági szabályokat, kötelezően tartsa be az előírásokat. A berendezés telepítését és első üzembe helyezését szakember végezheti el a telepítés országában érvény- ben lévő szabályoknak és a helyi és közegészségügyi hatóságok előírásainak megfelelően. A készülék a vizet forráspont alatti hőmérsékletre melegíti.
  • Página 50: Elektromos Bekötés

    berendezés csöpögése fűrési fázis során normális, éppen ezért csatlakoztassa az elvezetőt egy folyamatos lejtésű elvezető csővel, fagymentes helyre. Amennyiben a hálózati nyomás közelít a szelep beállított értékeihez, alkalmazzon nyomáscsökkentőt a berendezéstől lehető legtávolabb. Amennyiben keverő egységek telepítése szükséges (csapte- lep vagy zuhany), tisztítsa meg a csöveket az esetleges sérülésektől, amelyek a sérülésüket okozhatják. A berendezés nem működtethetői 12°F értéknél alacsonyabb vízkeménységgel és jelentősen magas keménységgel (25°F értéknél magasabb), javasoljuk megfelelően beállított és felügyelt vízlágyító...
  • Página 51: Rendszeres Karbantartás

    A fedél eltávolításával avatkozzon be az elektromos részeken. A termosztáton történő beavatkozáshoz húzza ki a foglalatból, és csatlakoztassa le az elektromos hálózatról. Az ellenállás és anód hozzáféréséhez a berendezést előbb ki kell üríteni. Más modellek esetén kicsavarozni a menetes csavarokat (3. ábra, C) és eltávolítani a peremet (3. ábra, F) A peremhez van rögzítve a fűtőszál és az anód.
  • Página 52: Fontos Tudnivalók

    csolóval, a beállító kart fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba A jelzőlámpa a fűtési fázis során bekap- csolva marad. A termosztát automatikusan kikapcsolja az ellenállást az előre beállított üzemi hőmérséklet elérésekor. Üzemi hőmérséklet beállítása Külső szabályzóval rendelkező modelleke setén a víz hőmérsékletének szabályozása a karral történik, mely a ter- mosztáthoz van csatlakoztatva.
  • Página 53: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ! 1. Tato příručka představuje nedílnou a podstatnou součást vý- robku. Je třeba ji uchovat a spotřebič musí vždy doprovázet, a to i v případě prodeje jinému majiteli nebo uživateli a/nebo v případě přesunu na jiné místo. 2.
  • Página 54 Elektrické zapojení je nutno provést způsobem uvedeným v přísluš- né kapitole. Pokud je spotřebič vybaven napájecím kabelem, v případě jeho výměny je nutno se obrátit na autorizované středisko pomoci nebo kvalifikovaný odborný personál. Zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku, pokud bylo dodáno společně...
  • Página 55 Legenda k symbolům: Symbol Význam Nedodržení upozornění může způsobit riziko poranění, za určitých okolností i smrtelného, osob. Nedodržení upozornění může způsobit riziko poškození, za určitých okolností i vážného, předmětů, rostlin či zvířat. Povinnost dodržovat všeobecné bezpečnostní normy a bezpečnostní normy specifické pro výrobek.
  • Página 56: Technické Parametry

    FUNKCE OCHRANY PROTI LEGIONELLE Legionella je druh baktérie ve tvaru tyčinky, která je přirozeně přítomna ve všech pramenitých vodách. „Legionářská choroba" spočívá ve speciálním druhu zápalu plic způsobeném inhalací vodní páry, která obsahuje právě uvedenou bakterii. Z tohoto pohledu je třeba zabránit dlouhodobé stagnaci vody obsažené v bojleru, který by měl být použit nebo vyprázdněn nejméně...
  • Página 57 NORMY PRO INSTALACI (pro osobu provádějící instalaci) VýSTRAHA! Postupujte v souladu se všeobecnými pokyny a s bezpčnostními normami uvedenými v úvodu textu. Veškeré uvedené pokyny dodržujte za jakýchkoli okolností. Instalaci a nastavení ohřívaãe vody musí provést kompetentní osoba v souladu s platnými normami a veš- kerými předpisy stanovenými místními orgány a orgány veřejné...
  • Página 58: Elektrické Zapojení

    připojit výpust, která je nicméně vždy otevřena do atmosféry, pomocí drenážního potrubí nainstalovaného pod sklo- nem směrem dolů a na místě, kde nehrozí zamrzání. V případě tlaku v síti, který se blíží hodnotám kalibrace ventilu, je nutné aplikovat reduktor tlaku, a to co nejdále od zařízení. V případě, že se rozhodnete pro instalaci sekcí směšovačů (pro kohoutky nebo do sprchy), nezapomeňte z potrubí...
  • Página 59: Pravidelná Údržba

    Vyjměte 5 šroubů (obr. 3, C) a poté patku (obr. 3, F). Topné těleso a anoda jsou připevněny kpatce. Při opětovné mon- táži nezapomeňte opět umístit těsnění patky, termostat a topné těleso do původního umístění (obr. 3). Při výměně, jak se uvádí...
  • Página 60 UŽITEČNÉ POZNÁMKY Pokud je voda na výstupu studená, nechte zkontrolovat: - přítomnost napětí na termostatu nebo svorkovnici, - topné prvky odporu. Pokud je voda vařící (výskyt páry v kohoutcích) Vypněte elektrické napájení spotřebiče a nechte zkontrolovat: - termostat, - míru usazeného vodního kamene v kotli a na odporu. V případě...
  • Página 61: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN ZUR BEACHTUNG! 1. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es ist sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät bei Abtreten an einen anderen Eigentümer oder Benutzer und/oder Einfügen in eine andere Anlage stets begleiten.
  • Página 62 Etwaige Reparaturen, Wartungseingriffe, hydraulische elektrische Anschlüsse sind ausschließlich qualifiziertem Personal unter Verwendung von Original-Ersatzteilen gestattet. Das mangelnde Einhalten der obigen Vorschriften kann die Sicherheit beeinträchtigen und führt zum Verfall jeder Haftung vonseiten des Herstellers. Die Warmwassertemperatur wird durch einen Betriebsthermostat geregelt, der auch als rücksetzbare Sicherheitsvorrichtung dient und einen gefährlichen Temperaturanstieg verhindert.
  • Página 63: Allgemeine Sicherheitsnormen

    Symbollegende: Symbol Bedeutung Das mangelnde Einhalten des Warnhinweises bewirkt für die Personen das Risiko von Verletzungen, die unter bestimmten Umständen auch tödlich sein können. Das mangelnde Einhalten des Warnhinweises bewirkt das Risiko von Schäden an Sachen, Pflanzen oder Tieren, die unter bestimmten Umständen auch sehr schwer sein können. Es ist Pflicht, dass man die allgemeinen und die für das Produkt spezifischen Sicherheitsnor- men einhält.
  • Página 64: Technische Eigenschaften

    ANTILEGIONELLEN-FUNKTION Legionellen sind eine Gattung stäbchenförmiger Bakterien, die ganz natürlich in Gewässern vorkommen. Die sogenann- te „Legionärskrankheit“ ist eine Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdämpfen, die die diese Bakteri- en enthalten, hervorgerufen wird. Aus diesem Grund muss vermieden werden, dass das Wasser in einem Wasserboiler längere Zeit stagniert, daher sollte das Gerät mindestens einmal pro Woche verwendet oder geleert werden.
  • Página 65: Installation Des Gerätes

    VORSCHRIFTEN ZUR ZUR INSTALLATION (für den Installateur) ACHTUNG! Befolgen Sie genau und unbedingt die allgemeinen Hinweise und Sicherheitsvorschriften, die am Anfang des Textes aufgelistet sind. Installation und Inbetriebnahme des Warmwasserspeichers sind von dazu autorisiertem Personal und ge- mäß den geltenden Gesetzen und eventuellen Vorschriften der örtlichen Behörden und –Gesundheitsämter durchzuführen.
  • Página 66 Der Ablauf der Vorrichtung muss an eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser, der mindestens gleich breit wie der des Gerätanschlusses ist, angeschlossen werden, mit einem Trichter, der einen Luftabstand von mindestens 20 mm lässt und die Sichtkontrolle gestattet, damit im Fall eines Eingriffs der Vorrichtung keine Schäden an Personen, Tie- ren oder Gegenständen, wofür der Hersteller nicht verantwortlich ist, verursacht werden.
  • Página 67: Regelmäßige Wartung

    spiel vorübergehenden Wasser- oder Stromunterbrechungen, bevor der Eingriff des Technischen Kundendienst an- gefordert wird. Entleerung des Geräts Wenn das Gerät über längere Zeit unbenutzt und/oder an einem frostgefährdeten Ort gelagert wird muss es unbe- dingt entleert werden. Wenn nötig, das Gerät wie folgt entleeren: - das Gerät permanent vom Stromnetz abziehen;...
  • Página 68: Nützliche Informationen

    BEDIENUNGSHINWEISE FÜR DEN NUTZER ACHTUNG! Die am Anfang des Dokuments angeführten allgemeinen Hinweise und Si- cherheitsnormen gewissenhaft beachten und die Anweisungen obligatorisch einhalten. Empfehlungen für den Bediener - Unter dem Warmwasserspeicher keine Gegenstände und/oder Geräte positionieren, die durch ein eventuelles Was- serleck beschädigt werden könnten.
  • Página 69 Die angegeben Daten und Eigenschaften verpflichten die Herstellerfirma nicht: diese behält sich das Recht vor, alle Änderungen, die als nötig angesehen werden, ohne Pflicht zur Vorankündigung oder zum Austausch durchzuführen. Dieses Produkt entspricht dem Reglement REACH. Dieses Produkt entspricht der WEEE 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät oder der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nach Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderem Müll entsorgt werden muss.
  • Página 70 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA UPOZORENJE! Ovaj priručnik predstavlja sastavni i osnovni deo proizvoda. Treba da se čuva na sigurnom i da uvek bude uz aparat, čak i u slučaju predaje drugom vlasniku ili korisniku i/ili prelasku na drugi sistem. Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja u ovom priručniku jer predstavljaju važna bezbednosna uputstva za instalaciju, upotrebu i održavanje.
  • Página 71 Temperatura tople vode se reguliše preko termostata koji predstavlja i stalnu meru bezbednosti za izbegavanje opasnih porasta temperature. Električno povezivanje mora da se izvrši u skladu sa navedenim u odgovarajućem paragrafu. Ako je aparat opremljen kablom za napajanje, u slučaju zamene istoga obratite se ovlašćenom servisnom centru ili profesionalnom kvalifikovanom osoblju.
  • Página 72 Legenda simbola: Simbol Značenje Nepoštivanje upozorenja dovodi do rizika od ozleda, u nekim uslovima i smrtnih, na teret ljudi. Nepoštivanje upozorenja dovodi do rizika od oštećenja, u nekim uslovima i teških, na teret stvari, biljki ili životinja Obavezno pridržavanje opštih ili specifičnih sigurnosnih mera za proizvod. SIGURNOSNE MERE Upozorenje Rizik...
  • Página 73: Tehničke Karakteristike

    FUNKCIJA SUZBIJANJA LEGIONELE Legionela je bakterija štapićastog oblika koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. "Legionarska bolest" jeste posebni vid upale pluća izazvana udisanjem pare vode u kojoj se ova baterija nalazi. Stoga treba izbegavati da se voda koja se nalazi u bojleru ustaje na dugi period, pa stoga bojler treba koristiti ili prazniti barem jednom nedeljno. Evropski propis CEN/TR 16355 daje smernice u vezi s najboljom praksom koju treba primeniti da se spreči razmnožavanje legionele u pitkoj vodi;...
  • Página 74: Instalacione Norme (Za Instalatera)

    INSTALACIONE NORME (za instalatera) UPOZORENJE! Strogo poštujte opšta upozorenja i sigurnosne mere koje su nabrojane na početku teksta i obavezno se držite svega navedenog. Instalaciju i pokretanje bojlera mora da izvrši profesionalno osposobljeno osoblje u skladu sa važećim nacionalnim propisima za instalaciju i eventualnim pravilima lokalnih vlasti i ustanova zaduženih za javno zdravlje.
  • Página 75: Električno Priključivanje

    otvaranja slavine za pražnjenje, cev za ispuštanje vode koja se postavlja na izlaz C sl. 2. Kod pritezanja sigurnosnog sredstva nemojte da ga pretegnete i nemojte da na njemu vršite izmene. Normalno je za vodu da kaplje tokom faze zagrejavanja; Iz tog je razloga neophodno da se poveže odvod koji se u svakom slučaju ostavlja otvorenim prema atmosferi, sa cevi za drenažu koja se instalira sa neprekidnim nagibom prema dolje, te na mestu bez leda.
  • Página 76 Eventualna zamena delova Isključite aparat sa električne mreže. Skinite plastični poklopac kako bi mogli da radite na električnim delovima. Kako bi mogli da radite na termostatu, treba da ga izvučete iz kućišta i isključite iz električne mreže. Kako bi mogli da radite na grejaču i na anodi, potrebno je da pre toga ispraznite aparat. Odvrnite 5 vijaka (C sl.
  • Página 77 Podešavanje radne temperature Za modele opremljene spoljašnjom regulacijom, temperatura vode može da se podesi delovanjem na ručicu koja je spojena na termostat uz pridržavanje grafičkih uputstva. KORISNE INFORMACIJE Ako voda izlazi hladna proverite sledeće: - prisutnost napona na termostatu ili na terminalu; - grejače elemente na grejaču.
  • Página 78: Bendrosios Saugos Instrukcijos

    BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSARGIAI! 1. Ši knygelė yra svarbi sudėtinė gaminio dalis. Ją reikia saugo- ti ir, įrangos perleidimo kitam naudotojui ir (arba) prijungimo prie kitos sistemos atveju, ji turi būti perduodama kartu su įrenginiu. 2. Atidžiai perskaitykite šioje knygelėje pateikiamas instrukci- jas ir įspėjimus, nes čia pateikiami svarbūs saugaus diegimo, naudojimo ir priežiūros nurodymai.
  • Página 79 Vandens temperatūra reguliuojama termostatu, kuris veikia ir kaip nustatomas saugos prietaisas, kad būtų išvengta per aukštos tem- peratūros. Prijungimo prie elektros tinklo darbai turi būti vykdomi, kaip nurodyta atitinkamame skyriuje. Jei įrenginys turi maitinimo laidą ir prireiktų jį pakeisti, kreipkitės į įga- liotą...
  • Página 80: Bendros Saugumo Normos

    Simboliai: Simboliai Reikšmė Asmenys, nesilaikantys įspėjimų, rizikuoja susižeisti, o esant kai kurioms sąlygoms - ir mirti- nai susižaloti. Nesilaikant įspėjimų, didėja žalos turtui, augalams ar gyvūnams rizika. Būtina laikytis bendrųjų ir specialių gaminio saugos reikalavimų. BENDROS SAUGUMO NORMOS Simb. Įspėjimas Risika Elektros smūgis, kurį...
  • Página 81: Techniniai Parametrai

    LEGIONELIŲ BAKTERIJŲ NAIKINIMO FUNKCIJA Legionelės yra mažos lazdelės formos bakterijos, natūraliai gyvenančios visuose gėlo vandens telkiniuose. Legio- neliozė yra pneumonijos infekcija, kurią sukelia įkvėptos legionelių genties bakterijos. Negalima leisti vandeniui ilgai užsistovėti, t. y. vandens šildytuvą reikia naudoti ar praplauti bent kartą per savaitę. Europos standarte CEN/TR 16355 pateikiamos gerosios praktikos rekomendacijos, kaip užkirsti kelią...
  • Página 82: Hidraulinė Jungtis

    ĮDIEGIMO NORMOS (instaliuotojui) DĖMESIO! Atidžiai sekite bendruosius įspėjimus ir teksto pradžioje išvardintas saugos taisykles bei griežtai laikykitės visų nurodymų. Vandens šildytuvo diegimo ir pirmojo paleidimo darbus turi atlikti tik kvalifikuoti specialistai, kurie privalo laikytis galiojančių nacionalinių diegimo taisyklių ir vietinių institucijų bei už visuomenės sveikatą atsakin- gų...
  • Página 83 ar dušą), būtina išvalyti iš vamzdžių visus nešvarumuus, kurie gali sugadinti vamzdyną. Įrenginio negalima naudoti, jei vandens kietumas yra mažesnis nei 12°F, ir atvirkščiai - jei vanduo yra labai kietas (daugiau nei 25°F); patartina naudoti vandens minkštiklį, kuris būtų tinkamai parinktas ir veikiantis; šiuo atveju likutinis vandens kietumas neturi būti mažesnis nei 15°F.
  • Página 84 Reguliari priežiūra Kad įrenginys tinkamai veiktų, patariama valyti rezistorių nuo kalkių nuosėdų (R pav. 4) kas dvejus metus (kai vanduo kietesnis, reikėtų valyti dažniau). Jei nenorite naudoti specialių tirpalų, šią operaciją galite atlikti atsargiai, nepažeisdami apsauginio rezistoriaus sluoks- nio, nušveisdami kalkių nuosėdas. Magnio anodą (N pav. 4) reikia keisti kas antrus metus (išskyrus gaminius su nerū- dijančio plieno katilais), tačiau jei vandenyje yra daug priemaišų...
  • Página 85 Jei tekantis vanduo yra karštas (iš čiaupo kyla garas) Atjunkite įrenginio elektros maitinimą ir patikrinkite: - termostatą; - kalkių kiekį katile ir ant rezistoriaus. Jei karštas vanduo teka silpnai, patikrinkite: - vandens sistemos slėgį; - šalto vandens įvesties vamzdžio deflektorių (kreiptuvą); - karšto vandens ištekėjimo vamzdį;...
  • Página 86 VISPĀRĪGĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS UZMANĪBU! 1. Šis buklets ir neatņemama un būtiska ražojuma daļa. Tas rūpī- gi jāsaglabā kopā ar aparātu pat tad, ja tas tiek nodots citam īpašniekam vai lietotājam, un/vai pārvietots uz citu vietu. 2. Uzmanīgi izlasiet instrukcijas un brīdinājumus, kas ietverti šajā...
  • Página 87 Elektriskais savienojums jāizveido, kā norādīts attiecīgajā sadaļā. Ja aparāts ir aprīkots ar barošanas vadu un tas ir jānomaina, sazinie- ties ar pilnvarotu servisa centru vai kvalificētu personālu. Pretpārspiediena ierīci, kas tiek piegādāta ar aparātu, nedrīkst iz- mainīt un tā periodiski jādarbina, lai pārbaudītu, vai nav aizsērējusi un, lai atbrīvotos no kaļķakmens nogulsnēm.
  • Página 88 Simboli: Simboli Skaidrojumi Šo brīdinājumu neievērošana nozīmē miesas bojājumu risku, dažos gadījumos pat ar letālu iznākumu attiecībā uz cilvēkiem. Šo brīdinājumu neievērošana nozīmē miesas bojājumu, dažos gadījumos pat smagu, materi- ālo zaudējumu,vai attiecībā uz augiem vai dzīvniekiem, risku. Obligāti jāievēro vispārējās drošības noteikumi un produkta specifikācijas. VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NORMAS Simb.
  • Página 89: Tehniskie Parametri

    LEGIONELLU FUNKCIJA Legionellas ir sīkas, nūjiņveidīgas baktērijas un saldūdeņu dabīgas iemītnieces. Leģionāru slimība ir pneimonijas paveids, ko izraisa legionellu sugu ieelpošana. Nedrīkst ļaut ūdenim ilgstoši atrasties boilerā. Tas nozīmē, ka boilers ir jāizmanto vai jāizskalo vismaz reizi nedēļā. Eiropas standartā CEN/TR 16355 ir sniegti labas prakses ieteikumi legionellu augšanas novēršanai dzeramā ūdens rezer- vuāros, taču esošie nacionālie noteikumi paliek spēkā.
  • Página 90: Iekārtas Uzstādīšana

    INSTOLĀCIJAS NORMAS UZMANĪBU! Rūpīgi ievērojiet vispārējos norādījumus un drošības noteikumus, kas uz- skaitīti teksta sākumā, obligāti izpildot norādījumus. Ūdens sildītāja uzstādīšana un sākotnējā pieņemšana ekspluatācijā jāveic kvalificētam personālam saska- ņā ar valsts spēkā esošajiem noteikumiem un jebkuriem vietējo pašvaldību un organizāciju, kas atbildīgas par sabiedrības veselības prasībām, priekšrakstiem.
  • Página 91: Elektriskie Savienojumi

    Uzskrūvējot pretpārspiediena ierīci, nepievelciet to līdz galam un nepielietojiet spēku. Pretpārspiediena ierīces pilēša- na ir normāla parādība sildīšanas posmā; šī iemesla dēļ ir nepieciešams, lai tiktu pieslēgta aizplūšana; šā iemesla dēļ ar drenāžas caurules palīdzību, kas uzstādīta slīpi uz leju un vietā bez apledojuma, ir nepieciešams izveidot aizplūša- nas savienojumu, vienmēr ar izeju atmosfērā.
  • Página 92 Noņemt 5 skrūve (3. att., C punkts) pēc tām atloku (3. att., F punkts). Atlokā tiek savienoti sildīšanas elementi un anodi. Demontējot ierīci atcerieties, ka ir jānomaina atloka uzgriezni, un uzstādiet pareizajās vietās (3. att.) termostatu, sildī- šanas elementu. Nomainot iepriekš minēto, mēs rekomendējam noņemt atloka uzgriezni (4. att., F punkts). Jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas.
  • Página 93 NODERĪGAS PIEZĪMES Ja ūdens izvadā ir ir auksts, jāpārbauda vai: - ir spriegums uz termostata vai uz spailēm; - ir pretestības sildīšanas elementi. Ja nāk vārošs ūdens (no krāniem nāk tvaiki) Atvienojiet aparāta strāvas padevi un pārbaudiet: - termostatu; - katla un pretestības apkaļķošanās līmeni. Nepietiekami karsta ūdens gadījumā...
  • Página 94: Üldised Ohutusnõuded

    ÜLDISED OHUTUSNÕUDED TÄHELEPANU! 1. Juhend moodustab tootest lahutamatu ühise osa. Juhend tu- leb säilitada ja see peab tootega alati kaasas käima ka siis, kui see müüakse kolmandale omanikule või kasutajale ja/või see viiakse mõnda teise hoonesse. 2. Juhendis kirjeldatud juhtnöörid tuleb läbi lugeda ja neid jär- gida, sest tegemist on olulise teabega seadme ohutuse kohta selle paigaldamise, kasutamise ja hooldamise ajal.
  • Página 95 Kui aparaadil on toitejuhe, siis selle asendamiseks tuleb pöörduda volitatud tehnilise toe keskuse või mõne professionaalse väljaõppe- ga isiku poole Ülesurve kaitset, mis tarnitakse koos masinaga, ei tohi manipuleeri- da ning tuleb regulaarselt kontrollida selle seisukorda, et see poleks ummistunud ning vajadusel eemaldada tekkinud katlakivi. Riikides, kus on kehtestanud standardi EN 1487 on kohustuslik vee sisselas- ketorule paigaldada sellele standardile vastav ohutusseadis, maksi- maalse survega 0,7 MPa, mis koosneb sekkumiskraanist, kontroll-...
  • Página 96 Sümbolite selgitus: Sümbol Tähendus Selle hoiatuse eiramine võib inimestele kaasa tuua vigastusteohu, mõningatel juhtudel surmavalt ohtliku. Selle hoiatuse eiramine võib esemetele, taimedele või loomadele kaasa tuua kahjustus- ohu, mõningatel juhtudel ka rasle. Kohustus järgida üldisi ning seadmega seotud spetsiifiliisi ohutusnõudeid. OHUTUSEESKIRJAD Sümbol Hoiatus...
  • Página 97: Tehnilised Omadused

    LEGIONELLA BAKTERITE FUNKTSIOON Legionellad on väikesed kepikujulised bakterid, mis kuuluvad magevee loomulikku mikrofloorasse. Leegionäride haigus on kopsupõletik, mille põhjustab Legionella bakterite sissehingamine. Pikaajaliselt seisvat vett tuleb vältida; see tähendab, et veeboilerit tuleb kasutada või lasta veel vahetuda vähemalt kord nädalas. Euroopa standard CEN/TR 16355 toob välja hea tava soovitused Legionellade kasvu ennetamiseks joogivee seadmetes, kuid kehtivad riiklikud regulatsioonid jäävad jõusse.
  • Página 98 PAIGALDUSNÕUDED (paigaldajale) HOIATUS! Järgige teksti alguses toodud üldhoiatusi ning ohutusnõudeid ning pidage juhistest igal tingimusel kinni. Veeboileri kasutusvalmidusse seadmist peab sooritama isik, kes järgib kehtivaid nõudeid ning kohalike. Veekuumutaja paigaldamine ning üles seadmine peab olema teostatud kvalifitseeritud isiku poolt kooskõlas kehtivate normidega ning kõikidele kohalike võimude ning tervisekaitseametite poolt kehtestatud eeskirjadega.
  • Página 99 siis tuleb paigaldada rõhualaldi, mis peab olema aparaadist paigaldatud võimalikult kaugele. Kui soovitakse paigaldada segistid (kraan või dušš), siis puhastage torud võimalikest setetest, mis võiks seda kahjustada. Aparaati ei tohi kasutada veekaredusega, mis jääb alla 12°F, ja vastupidi, üleliia kõrge veekaredusega, mis ületab 25°F), on soovitatav vee karedust vähendada vähemalt alla 15°F.
  • Página 100 Perioodiline hooldus Masina hea töökorra hoidmiseks tuleb takistid puhastada katlakivist (R jn 4) iga kahe aasta järel (väga kareda vee korral tuleb seda teha veelgi tihedamalt). Kui te ei soovi kasutada selleks eesmärgiks toodetud vedelikke, siis võib katlakivi eemaldada ka käsitsi, pöörates sealjuures tähelepanu sellele, et takisti pinda ei kahjustataks.
  • Página 101 Kui vesi on keev (kraanist tõuseb auru) Katkestage elektriühendust ja kontrollige: - termostaati - küttekeha ja paagi katlakivi ulatust. Kui sooja vett tuleb liiga vähe, siis kontrollige: - veevõrgu survet; - külma vee toru vett säästva vaheseadme seisukorda. - kuuma vee toru seisukorda - elektrilisi komponente Kui ülerõhu vastasest seadmest lekib vett Ülerõhu vastase seadme tilkumine vee soojendamise ajal on normaalne.
  • Página 102: Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa

    OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! 1. Niniejsza instrukcja jest integralną i ważną częścią produktu. Należy ją starannie przechowywać i musi zawsze towarzyszyć urządzeniu, nawet jeśli zostanie odstąpione innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub przeniesione w inne miejsce. 2. Należy uważnie przeczytać instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ...
  • Página 103 przez wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Niezastosowanie się do powyższego może zagrozić bezpieczeństwu i powoduje utratę wszelkiej odpowiedzialności ze strony producenta. Temperatura ciepłej wody jest regulowana przez termostat, który służy również, jako urządzenie wielokrotnej aktywacji zapobiegające niebezpiecznym wzrostom temperatury. Przyłączenie elektryczne należy wykonać, jak podano w odpowiednim paragrafie.
  • Página 104 Znaczenia symboli: Symbol Znaczenie Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia oznacza ryzyko obrażeń, w niektórych przypadkach nawet śmiertelnych, dla ludzi. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia oznacza ryzyko szkód, w niektórych przypadkach nawet bardzo poważnych, dla przedmiotów, roślin lub zwierząt. Nakaz przestrzegania ogólnych zasad bezpieczeństwa i parametrów produktu. OGÓLNE NORMY BEZPIECZEŇSTWA Symb.
  • Página 105: Charakterystyki Techniczne

    FUNKCJA USUWANIA LEGIONELLI Legionella jest rodzajem bakterii w kształcie pałeczki, której naturalnym środowiskiem jest woda źródlana. „Choroba legionistów“ to szczególny rodzaj zapalenia płuc wywołanego w wyniku wdychania pary wodnej zawierającej tę bak- terię. W związku z tym, należy unikać długich okresów stagnacji wody znajdującej się w podgrzewaczu, który należy stosować...
  • Página 106: Instalacja Urządzenia

    NORMY ZWIĄZANE Z INSTALACJĄ (dla instalatora) UWAGA! Należy skrupulatnie prześledzić treść uwag ogólnych i norm bezpieczeństwa za- mieszczonych na początku tego tekstu, stosując się bezwzględnie do tego, co tam napisano. Instalacja i pierwsze uruchomienie urządzenia muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel, zgodnie Zainstalowanie i uruchomienie podgrzewacza wody powinno być...
  • Página 107: Połączenie Elektryczne

    widłowej oceny odpowiedniości urządzenia bezpieczeństwa do zastosowania. Zabrania się umieszczania dowolnego urządzenia odcinającego (zawory, kurki itp) pomiędzy urządzeniem bezpieczeństwa i samym podgrzewaczem wody. Otwór wylotowy urządzenia powinien być połączony z rurą spustową o średnicy co najmniej równej średnicy połą- czenia tego urządzenia, za pomocą lejka, który umożliwia odległość w linii prostej co najmniej 20 mm z możliwością kontroli wzrokowej, aby w razie aktywacji urządzenia nie dopuścić...
  • Página 108 Opróżnianie urządzenia Należy koniecznie opróżnić urządzenie, jeśli nie będzie się z niego długo korzystać lub ma pozostać w pomieszczeniu wystawionym na działanie mrozu. Gdy jest to konieczne, opróżnić urządzenie w następujący sposób: - na stałe odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej; - jeśli został...
  • Página 109: Przydatne Informacje

    - W przypadku dłuższego nieużywania wody należy: ¾ odłączyć zasilanie elektryczne od urządzenia, umieszczając wyłącznik zewnętrzny w pozycji „OFF”; ¾ zamknąć kurki instalacji hydraulicznej. - Ciepła woda wypływająca z temperaturą 50°C przez kurki może spowodować poważne oparzenia lub śmierć na skutek oparzeń.
  • Página 110: Opće Sigurnosne Upute

    OPĆE SIGURNOSNE UPUTE POZOR! 1. Ova knjižica s uputama čini sastavni i osnovni dio proizvoda. Potrebno ju je brižno čuvati te ju uvijek prilagati uz uređaj čak i u slučaju prodaje drugom korisniku i/ili u slučaju premještanja na drugi sustav. 2.
  • Página 111 nosni uređaj s ponovnim uspostavljanjem s ciljem izbjegavanja po- višenja temperature. Električni priključak treba izvršiti sukladno navedenom u odgovara- jućem odjeljku. Ukoliko je uređaj opremljen kabelom za napajanje, u slučaju zamje- ne istoga, potrebno se obratiti ovlaštenom servisu za potporu ili os- posobljenom stručnom osoblju.
  • Página 112: Sigurnosne Mjere

    Legenda: Simbol Značenje Nepoštivanje upozorenja dovodi do rizika od ozljeda, u određenim okolnostima čak i smrtnih, na teret ljudi. Nepoštivanje upozorenja dovodi do rizika od šteta, u određenim okolnostima čak i teških, na teret stvari, biljki ili životinja. Obveza pridržavanja normi u području opće sigurnosti i onih specifičnih koje se odnose na proizvod.
  • Página 113 FUNKCIJA PROTIV LEGIONELE Legionela je vrsta štapićaste bakterije koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. “Legionarska bolest” je poseban oblik upale pluća izazvan udisanjem vodene pare koja sadrži tu bakteriju. Stoga je potrebno izbjegavati duga razdoblja stajanja vode u grijalici: treba je, dakle, iskoristiti ili najmanje jednom tjedno isprazniti grijalicu. Europska norma CEN/TR 16355 daje smjernice za dobru praksu koju treba usvojiti kako bi se spriječilo razmnožavanje legionele u pitkoj vodi, a ako postoje lokalne norme koje nalažu daljnja ograničenja po pitanju legionele –...
  • Página 114 INSTALACIJSKE NORME (za instalatera) UPOZORENJE! Radite u skladu s opçim upozorenjima i sigurnosnim mjerama danim na početku uputstva i držite se svih uputa u bilo kojim okolnostima. Instalaciju i podešavanje elektriãnog bojlera treba izvesti kompetentna osoba u skladu sa važećim norma- ma na snazi i sa lokalnim uredbama danim od strane lokalnih vlasti i tijela za brigu o zdravlju osoba.
  • Página 115: Električni Priključak

    vrijednostima kalibracije ventila, potrebno je primijeniti reduktor tlaka što dalje od uređaja. U slučaju da se odlučite za instalaciju sklopa miješalice (slavina ili tuš), potrebno je osigurati čišćenje cijevi od eventualnih nečistoća koje bi ih mogle oštetiti. Uređaj ne smije raditi s vodom čija je tvrdoća niža od 12°F, dok se s izrazito tvrdim vodama (iznad 25°F), savjetuje uporaba omekšivača, prikladno kalibriranog i pod nadzorom, te u tom slučaju preostala čvrstoća ne smije sići ispod 15°F.
  • Página 116 Eventualna zamjena dijelova Isključiti uređaj s električne mreže. Uklanjanjem poklopca može se intervenirati na električnim dijelovima. Za intervencije na termostatu potrebno je isti izvući iz kućišta i isključiti ga s električne mreže. Kako bi se moglo intervenirati na grijaču i na anodi, potrebno je prethodno isprazniti uređaj. Odvijte 5 vijaka (C sl.3) a zatim skinite prirubnicu (F sl.3).
  • Página 117 samo za vrijeme faze zagrijavanja. Termostat će automatski isključiti grijač kada se dostigne odabrana temperatura rada. Regulacija radne temperature Za modele opremljene vanjskom regulacijom, temperatura vode može se regulirati djelovanjem na ručicu koja je spojena na termostat, uz praćenje grafičkih uputa. KORISNE INFORMACIJE Ako je izlazna voda hladna, provjeriti slijedeće: - prisutnost napona na termostatu ili na terminalu:...
  • Página 118: Instrucțiuni Generale De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ ATENȚIE! 1. Acest manual este parte integrantă și esențială a produsului. Acesta trebuie păstrat cu grijă și trebuie să însoțească apa- ratul și în cazul cedării unui alt proprietar sau utilizator sau în cazul montării într-o altă instalație. 2.
  • Página 119 te exclusiv piese de schimb originale. Nerespectarea celor de mai sus poate afecta siguranța aparatului, iar producătorul nu își asumă nicio responsabilitate în acest caz. Temperatura apei calde este reglată cu ajutorul unui termostat care are și rol de dispozitiv de siguranță cu rearmare pentru a evita creșterea periculoasă...
  • Página 120: Norme Generale De Securitate

    Legenda simbolurilor: Simbol Semnificație Nerespectarea acestui avertisment duce la riscul de vătămare, chiar și mortală, a persoanelor. Nerespectarea acestui avertisment duce la riscul de afectare, chiar și gravă, a obiectelor, plantelor sau animalelor. Este obligatorie respectarea normelor generale de siguranță și specifice ale produsului. NORME GENERALE DE SECURITATE Simb.
  • Página 121: Caracteristici Tehnice

    FUNCȚIE ANTI LEGIONELA Legionela este un tip de bacterie în formă de bastonaș, care este prezentă în mod natural în apa de izvor. ”Boala legionarilor” constă într-un anumit tip de pneumonie cauzat de inhalarea vaporilor de apă ce conțin această bacterie. În acest sens, trebuie să...
  • Página 122: Norme De Instalare (Pentru Instalator)

    NORME DE INSTALARE (pentru instalator) ATENȚIUNE! Urmati toate atentionarile generale și normele de securitate listate la începutul textului și respectați toate instrucțiunile date, în toate circumstanțele. Instalarea și montarea încălzitorului de apă trebuie să fie făcută de o persoană competentă în conformitate cu normele în vigoare aplicabile și cu orice prevedere stabilită...
  • Página 123: Conexiuni Electrice

    Nu înfiletați dispozitivul de protecție împotriva suprapresiunii, nu îl forțați la capăt de cursă și nu îl modificați. Scurgerea picăturilor din dispozitivul de protecție împotriva suprapresiunii în timpul fazei de încălzire este normală; din aceste motive trebuie să conectați scurgerea, care trebuie lăsată deschisă în atmosferă, cu ajutorul unei conducte de scurgere instalate în pantă...
  • Página 124 - deschideți robinetul de apă caldă (chiuvetă sau cada de baie); - deschideți robinetul B (fig. 2). Înlocuirea pieselor Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare cu energie electrică. Demontați calota pentru a putea efectua intervenții asupra componentelor electrice. Pentru a interveni asupra termostatului, scoateți-l din locașul său și deconectați-l de la rețeaua de alimentare cu energie electrică.
  • Página 125 moartea din cauza arsurilor. Copii, persoanele cu dizabilități și persoanele în vârstă sunt cele mai expuse riscului de arsuri. Este interzisă efectuarea operațiunilor de întreținere obișnuită sau extraordinară de către utilizator. Modul de funcționare și reglarea temperaturii de funcționare Pornire Acționați asupra întrerupătorului bipolar pentru a porni încălzitorul.
  • Página 126: Общи Инструкции За Безопасност

    ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ! 1. Настоящата книжка представлява неразделна и съществена част от продукта. Тя трябва да се съхранява грижливо и да бъде винаги при уреда, включително при прехвърлянето му на друг собственик или потребител и/или при преместване върху друга инсталация. 2.
  • Página 127 само от квалифициран персонал, използвайки единствено и само оригинални резервни части. Неспазването на посоченото по-горе може да наруши безопасността и освобождава производителя от всякаква отговорност. Температурата на горещата вода се регулира от работен термос- тат, който служи и за рестартиращо се предпазно устройство за избягване...
  • Página 128 Основни символи: Символ Значение Неспазването на предупреждението поражда риск от наранявания, при определени обстоятелства дори и смъртоносни, за хората. Неспазването на предупреждението поражда риск от повреди, при определени об- стоятелства дори и тежки, на предмети, растения или животни. Задължително се придържайте към общите и специфични норми за безопасност на продукта.
  • Página 129: Технически Характеристики

    ФУНКЦИЯ ЗА ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ ЛЕГИОНЕЛА (LEGIONELLA) Легионелата е вид пръчковидна бактерия, която се среща естествено във всички изворни води. „Легионерска- та болест“ представлява специфичен вид пневмония, причинена от вдишването на съдържащи такава бактерия водни пари. С оглед на това е необходимо да се избягват продължителните периоди на застой на водата в бойлера, като...
  • Página 130 СТАНДАРТИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ (за инсталатора) ВНИМАНИЕ! Спазвайте стриктно общите предупреждения и нормите за безопасност, изброени в началото на текста, като се придържате задължително към посоченото в тях. Монтажът и пускането в експлоатация на водонагревателя трябва да се извършат от правоспособен персонал...
  • Página 131: Електрическо Свързване

    предизвикат щети на хора, животни и вещи, за които производителят не е отговорен. Чрез гъвкава тръба свържете входа на устройството за защита от свръхналягане към тръбата за студена вода от мрежата, ако е необходимо като използвате спирателен кран (D фиг. 2). Освен това в случай на отваряне на крана за източ- ване, предвидете...
  • Página 132 Все пак преди да поискате намесата на техническия сервиз поради подозрение за повреда, проверете дали нефункционирането не се дължи на други причини като например на временна липса на вода или електро- енергия. Източване на уреда Абсолютно е необходимо да източвате уреда, ако трябва да остане неизползван дълго време и/или в поме- щение, където...
  • Página 133: Полезна Информация

    НСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ ВНИМАНИЕ! Спазвайте стриктно общите предупреждения и нормите за безопасност, изброени в началото на текста, като се придържате задължително към посоченото в тях. Препоръки за потребителя - Избягвайте да поставяте каквито и да е предмети и/или уреди под водонагревателя, които може да бъдат повредени...
  • Página 134 ПРИ ВСИЧКИ СЛУЧАИ НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА ПОПРАВЯТЕ УРЕДА, А ВИНАГИ СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ. Посочените данни и характеристики не ангажират фирмата производител, която си запазва пра- вото да внася всички уместни изменения без задължение за предизвестие или подмяна. Този...
  • Página 135: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE! 1. Táto knižka je neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou výrob- ku. Musí byť starostlivo uložená a neustále musí sprevádzať prístroj aj v prípade, že bude postúpený inému majiteľovi ale- bo užívateľovi a/alebo preložený na iné zariadenie. 2. Pokyny a osobitné upozornenia v tejto knižke si prečítajte po- zorne, pretože poskytujú...
  • Página 136 funkciu nastaviteľného bezpečnostného zariadenia, aby sa zabráni- lo nebezpečenstvu nárastu teploty Elektrická inštalácia musí byť vykonaná v súlade s pokynmi v prí- slušnom odseku. Ak je prístroj vybavený napájacím káblom, v prípade jeho výmeny sa obráťte na autorizované servisné centrum alebo na kvalifikovaných odborníkov.
  • Página 137: Základné Bezpečnostné Pokyny

    Vysvetlivky symbolov: Symbol Význam Nedodržanie upozornení spôsobuje riziko poranení osôb, ktoré môžu byť za určitých okol- ností aj smrteľné. Nedodržanie upozornení spôsobuje riziko poškodenia vecí, rastlín a zvierat, ktoré môžu mať za určitých okolností vážny charakter. Je povinné dodržiavať základné bezpečnostné normy a označenia výrobku. ZÁKLADNÉ...
  • Página 138: Technické Údaje

    FUNKCIA OCHRANY PROTI LEGIONELLE Legionella je druh baktérie v tvare tyčinky, ktorá sa prirodzene nachádza vo všetkých pramenitých vodách. „Legionárska choroba” je špecifický zápal pľúc, spôsobený inhaláciou vodnej pary, ktorá obsahuje uvedenú baktériu. Z tohto pohľadu je potrebné zabrániť dlhodobej stagnácii vody v bojleri a vyprázdniť ho alebo vodu zužitkovať aspoň v týždenných intervaloch.
  • Página 139: Inštalácia Zariadenia

    POKYNY PRE INŠTALÁCIU (pre inštalatéra) UPOZORNENIE! Dôsledne dodržujte základné upozornenia a bezpečnostné pokyny uvedené na začiatku textu, a postupujte podľa uvedených pokynov. Inštalácia bojlera a jeho uvedenie do činnosti musia byť vykonané personálom oprávneným v zhode s plat- nými predpismi a prípadnými predpismi miestnych inštitúcií zaoberajúcich sa ochranou verejného zdravia. Zariadenie slúži na ohrev vody na nižšiu teplotu ako je teplota varu.
  • Página 140 blízky hodnotám kalibrácii ventilu, je potrebné aplikovať redukčný ventil čo najďalej od zariadenia. V prípade, že sa rozhodnete inštalovať zmiešavacie jednotky (kohútiky alebo sprchy), zabezpečte vyčistenie potrubia od možných nečistôt, ktoré by mohli tieto jednotky poškodiť. Prístroj nesmie spracovávať vodu s tvrdosťou pod 12 °F, naopak, na vodu s výrazne vysokou tvrdosťou (viac ako 25 °F) odporúčame používať...
  • Página 141: Reaktivácia Dvojpólovej Ochrany

    Pre zásah na termostate je potrebné vybrať ho z usadenia a odpojiť ho od elektrickej siete. Pre zásah na vyhrievacom telese a magnéziovej tyči je potrebné najprv vyprázdniť prístroj. Odskrutkujte 5 skrutiek (C obr. 3) avyberte prírubu (F obr. 3). Kprírube je pripevnený rezistor aj anóda. Počas demon- táže je potrebné...
  • Página 142 Pri modeloch s externým nastavením môže byť teplota vody nastavená pomocou kolieska spojeného s termostatom, podľa grafických pokynov. UŽITOČNÉ INFORMÁCIE Ak je voda na výstupe studená, nechajte skontrolovať: - napätie na termostate alebo na svorkovnici; - vyhrievacie články vyhrievacieho telesa. Aj je voda vriaca (v kohútikoch sa nachádza para) Prerušte elektrické...
  • Página 143 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! 1. Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο και ουσιαστικό μέρος του προϊόντος. Πρέπει να φυλάσσεται με προσοχή και να συνοδεύει πάντα τη συσκευή, ακόμη και στην περίπτωση μεταβίβασης σε άλλο ιδιοκτήτη ή χρήστη ή/και την μετακίνηση σε άλλο εργοστάσιο. 2.
  • Página 144 τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Η μη συμμόρφωση με τα παραπάνω μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια και ακυρώνει κάθε ευθύνη του κατασκευαστή. Η θερμοκρασία του ζεστού νερού ρυθμίζεται από μια λειτουργία θερμοστάτη η οποία χρησιμεύει επίσης ως μια επαναρρυθμιζόμενη συσκευή...
  • Página 145: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    Υπόμνημα συμβόλων: Σύμβολο Σημασία Η μη συμμόρφωση με αυτή την προειδοποίηση, συνεπάγεται τον κίνδυνο τραυματισμού, σε ορισμένες περιπτώσεις ακόμα και θανατηφόρο, για τους ανθρώπους. Η μη συμμόρφωση με αυτή την προειδοποίηση, συνεπάγεται τον κίνδυνο ζημιών, σε ορισμένες περιπτώσεις ακόμα και σοβαρές, σε υλικά αγαθά, φυτά ή ζώα. Υποχρέωση...
  • Página 146: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΝΟΣΟΥ ΤΩΝ ΛΕΓΕΩΝΑΡΙΩΝ Η νόσος των λεγεωνάριων είναι ένα βακτήριο σε σχήμα ράβδου που υπάρχει σε όλα τα ύδατα. Η «νόσος των λεγεωνά- ριων» είναι ένα συγκεκριμένο είδος πνευμονίας που προκαλείται από την εισπνοή των υδρατμών που περιέχουν το εν λόγω...
  • Página 147: Εγκατάσταση Της Συσκευής

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (για τον τεχνικό εγκατάστασης) ΠΡΟΣΟΧΗ! Ακολουθήστε προσεκτικά τις γενικές οδηγίες και κανόνες ασφαλείας που αναφέρονται στην αρχή του κειμένου, μένοντας υποχρεωτικά σε όσα υποδεικνύονται. Η εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία του θερμοσίφωνα θα πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένο προσωπικό, σύμφωνα...
  • Página 148: Ηλεκτρική Σύνδεση

    τον αέρα με δυνατότητα οπτικού ελέγχου για την αποφυγή, σε περίπτωση επέμβασης της ίδιας της συσκευής, της πρόκλησης τραυματισμών σε ανθρώπους, ζώα και υλικών ζημιών, για τα οποία ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος. Σύνδεση μέσω εύκαμπτου, σε κρύο δίκτυο σωλήνα νερού, η είσοδος της συσκευής κατά την πίεση, εάν είναι...
  • Página 149 Πριν την αίτηση για την παρέμβαση της Τεχνικής Βοήθειας για μια ύποπτη βλάβη, βεβαιωθείτε ότι η αστοχία δεν οφείλεται σε άλλες αιτίες, όπως, για παράδειγμα, η προσωρινή έλλειψη νερού ή ηλεκτρικού ρεύματος. Εκκένωση της συσκευής Είναι αναγκαία η αποστράγγιση της μονάδας, αν δεν χρησιμοποιείται και/ή βρίσκεται σε ένα παγωμένο δωμάτιο. Όταν...
  • Página 150 ΚΑΝΟΝΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Ακολουθήστε προσεκτικά τις γενικές οδηγίες και κανόνες ασφαλείας που αναφέρονται στην αρχή του κειμένου, μένοντας υποχρεωτικά σε όσα υποδεικνύονται. Συστάσεις για το χρήστη - Αποφύγετε την τοποθέτηση οποιουδήποτε αντικειμένου κάτω από το καλοριφέρ ή / και του εξοπλισμού του νερού...
  • Página 151 ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, ΑΛΛΑ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΈΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΌ. Τα δεδομένα και οι πληροφορίες που δίνονται εδώ, δεν δεσμεύουν την κατασκευαστική εταιρεία, η οποία διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε αλλαγές που θεωρεί αναγκαίες χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση...
  • Página 152: Splošna Varnostna Navodila

    SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA POZOR! Knjižica je sestavni in bistveni del izdelka. Pazljivo jo shra- nite v bližini naprave tudi, če napravo prepustite drugemu lastniku ali uporabniku in/ali jo premestite v drug obrat. Pozorno preberite navodila in opozorila v knjižici, saj le-ta vsebujejo pomembna navodila za varno namestitev, upo- rabo in vzdrževanje.
  • Página 153 varnostna naprava in ščiti pred nevarnimi visokimi temperatura- Električni priključek mora biti narejen skladno z navodili v zadev- nem odstavku. Če ima naprava napajalni kabel, se v primeru zamenjave le tega obrnite na pooblaščeni servis ali kvalificirano strokovno osebje. Na prenapetostni zaščitni napravi, če je dobavljena skupaj z napravo, ne smejo biti izvedeni nedovoljeni posegi in jo je po- trebno redno zaganjati ter tako preverjati, da se ni blokirala in odstranjevati morebitne usedline vodnega kamna.
  • Página 154 Legenda simbolov: Simbol Pomen Neupoštevanje opozorila pomeni tveganje za poškodbe, v določenih primerih tudi smrt, za osebe. Neupoštevanje opozorila pomeni tveganje za nastanek škode, v določenih primerih velike, na stvareh, rastlinah ali živalih. Obvezno morate upoštevati splošne varnostne norme in specifike izdelka. SPLOŠNE VARNOSTNE NORME Opozorilo Tveganje...
  • Página 155: Tehnične Značilnosti

    FUNKCIJA PROTI LEGIONELI Legionela je vrsta paličaste bakterije, ki je naravno prisotna v vseh izvirskih vodah. "Legionarska bolezen" je posebne vrste pljučnica, povzročena z vdihovanjem aerosola vode, ki vsebuje to bakterijo. Za preprečevanje okužb se je treba izogibati daljšim obdobjem zastajanja vode v grelnikih vode. Slednje je treba uporabiti ali izprazniti vsaj enkrat tedensko.
  • Página 156 NAMESTITEV NAPRAVE (za inštalaterja) POZOR! Strogo se držite splošnih navodil in varnostnih predpisov, navedenih na začetku besedila, obvezno upoštevajte vse, kar je navedeno. Namestitev in začetek uporabe naprave mora izvesti strokovno in kvalificirano osebje, skladno z veljavnimi nacionalnimi predpisi in morebitnimi lokalnimi predpisi na področju varovanja javnega zdravja. Aparat služi gretju vode na temperaturo, nižjo od vrelišča- Priklopljen mora biti na omrežje, ki dovaja sanitarno vodo, skladno z njegovimi zmogljivostmi.
  • Página 157 od aparata. V primeru, da se odločite za namestitev mešalnih enot (ventili ali tuš), poskrbite za čiščenje cevi, s katerim odstranite morebitne nečistoče, ki bi jih lahko poškodovale. Aparat ne sme delovati, če je trdota vode manj kot 12°F, nasprotno če je voda pretrda (več kot 25°F), svetujemo upo- rabo mehčalca, ki je ustrezno kalibriran in pod nadzorom, v tem primeru trdota ne sme pasti pod 15°F.
  • Página 158 Odstranite pokrov, tako dostopite do električnih delov. Če želite izvajati posege na termostatu, ga je treba odviti z ležišča in ga izključiti iz električnega omrežja. Za posege na grelnem elementu in na anodi je treba napravo najprej izprazniti. Odvijte 5 vijakov (C sl. 3) in odstranite prirobnico (F sl. 3). Na prirobnico sta vezani grelni element in anoda. Med fazo ponovne montaže bodite pozorni, prepričajte se, da so položaji tesnila prirobnice, termostata in grelnega elementa originalni (sl.
  • Página 159 KORISTNE INFORMACIJE Če je voda na izhodu hladna, je treba preveriti: - prisotnost napetosti na termostatu ali na priključni plošči; - grelne elemente žarilnega elementa. Če je voda vrela (prisotnost pare na pipah) prekinite električno napajanje naprave, in poskrbite za pregled: - termostata;...
  • Página 160: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHT! Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het pro- duct. Bewaar de handeling met zorg en laat die altijd bij het toestel, ook wanneer het toestel aan een andere eigenaar of gebruiker wordt doorgegeven en/of naar een andere installatie wordt overgebracht. Lees de instructies en waarschuwingen in deze handleiding aan- dachtig: zij geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige in- stallatie en een veilig gebruik en onderhoud.
  • Página 161 tingen mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd, dat hiervoor uitsluitend oorspronkelijke reserveonderdelen dient te ge- bruiken. Wanneer bovenstaande voorschriften niet worden nageleefd, kan dit de veiligheid in gevaar brengen en vervalt alle verantwoordelijk- heid van de constructeur. 10. De temperatuur van het warme water wordt door een thermostaat ge- regeld, die dient als veiligheidsvoorziening die gereset kan worden, om gevaarlijke temperatuurstijgingen te vermijden.
  • Página 162: Algemene Veiligheidsnormen

    Legende van de symbolen: Symbool Betekenis Wanneer deze waarschuwing niet wordt nageleefd, kan dit een risico voor letsels voor per- sonen betekenen, die in sommige gevallen zelfs dodelijk kunnen zijn. Wanneer deze waarschuwing niet wordt nageleefd, kan dit een risico voor schade voor voor- werpen, planten of dieren betekenen.
  • Página 163: Technische Kenmerken

    ANTI-LEGIONELLA FUNCTIE De legionella is een staafvormige bacterie die op natuurlijke wijze in al het bronwater aanwezig is. De “legionairs- of veteranenziekte” is een vorm van longontsteking die wordt veroorzaakt door het inademen van waterdamp waar deze bacterie in zit. Om deze reden moet worden voorkomen dat water lange tijd in de boiler stagneert. Daarom moet de boiler minstens elke week gebruikt of geleegd worden.
  • Página 164: Elektrische Aansluiting

    HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur) AANDACHT! Volg strikt de algemene aanwijzingen en de veiligheidsnormen op die aan het be- gin van de tekst zijn opgesomd. U dient zich verplicht aan de gegeven voorschriften te houden. Het installeren en de inwerkingstelling van het toestel moeten door bekwaam personeel worden uitgevoerd, in overeenstemming met de geldende normen die van kracht zijn en conform met eventuele voorschriften van plaatselijke overheden en instanties die instaan voor de openbare gezondheid.
  • Página 165: Inwerkingstelling En Test

    voeren, om na te gaan of die aan de geldende normen beantwoordt. De constructeur van het toestel is immers niet verantwoordelijk voor eventuele schade veroorzaakt door het niet aarden van de installatie of wegens storingen in de elektrische voeding. Controleer of de installatie geschikt is voor het maximale vermogen dat door de waterverwarmer wordt opgenomen (zie identificatieplaatje met gegevens) en of de doorsnede van de kabels voor de elektrische aansluitingen geschikt en in overeenstemming met de geldende normen is.
  • Página 166 Periodiek onderhoud Om een goed rendement van het toestel te verkrijgen, moet u de weerstand (R afb. 4) ongeveer iedere twee jaar ontkal- ken (als het water zeer hard is, moet dit frequenter worden uitgevoerd). Indien u hiervoor geen speciale vloeistoffen wenst te gebruiken, kunt u deze aanslag verwijderen door de korst van de kalklaag te verkruimelen.
  • Página 167: Nuttige Tips

    NUTTIGE TIPS Indien er koud water uit de kraan stroomt, moet u volgende punten laten controleren: - spanning aanwezig op de thermostaat of op het klemmenbord; - de verwarmingselementen van de weerstand. Indien heet water kokend heet is (er komt stoom uit de kranen) Onderbreek de elektrische voeding van het toestel en laat volgende punten controleren: - de thermostaat - het niveau van de aanslag in de ketel en op de weerstand.
  • Página 168 Schema installazione - Installation scheme - Schéma d’installation - Esquema de instalacion Esquema da instalaçao - Beszerelési rajz - Schéma k instalaci - Installationsscheme Šema instaliranja - Pajungimo schema - Uzstādīšanas shēma - Paigaldusskeem - Schemat instalacji Instalacijska shema - Schemā de instalare - ЦнсталАционнА схема Vodorovné...
  • Página 169 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni, 45 - 60044 Fabriano (AN) - Tel. (+39) 0732.6011 - ariston.com...
  • Página 170 l i i l l l l l l l l l l l 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 420010708704...

Este manual también es adecuado para:

Simat 100Simat 80

Tabla de contenido