Portable Two-Way Radios • Changes or modifications made to this device, not expressly approved by Motorola Solutions, could void the authority of the user ATTENTION! to operate this equipment. This radio is restricted to Occupational use only.
Body Worn Operation. When microphone is worn on the body, always • Turn down the volume before adding headset or earpiece. use Motorola Solutions-approved clip for this product. Using • approved body-worn accessories is important because the use of Limit the amount of time you use headsets or earpieces at high non-Motorola Solutions-approved accessories may result in volume.
W A R N I N G PMNN4461_ Battery Standard Li-Ion 1750M1880T 2. Use of accessories not recommended by Motorola Solutions may result in risk of fire, electric shock, or injury. NOTE: The Dual-Unit Charger is not designed to accommodate the 3.
Página 6
RADIO COMPATIBILITY Vehicular Charger PMLN6716_ • Equipment shall be used in vehicle and in dry condition. Keep in mind The Wireless Remote Speaker Microphone (WRSM) is compatible with that rain or snow can reach the equipment i.e. through an open vehicle window.
Página 7
OPERATION MODE CONFIGURATION By default, the WRSM is compatible with the radio ONLY. To work with Broadband Push-to-Talk Application, choose the respective Push-to- Talk Application on Operation Mode at Accessory Programming Software (APS). The APS tool allows you to select three modes of operation: •...
PREPARING YOUR WRSM FOR USE CHAPTER 2: WIRELESS RSM PMMN4096_ Assemble your WRSM by following these steps: Assembling the Swivel Clip ......page 2 Attaching the Battery .
Assembling the Swivel Clip Attaching the Battery Insert the swivel clip through the battery slot. Rotate the clip to the right With the WRSM turned off, align the battery to back chassis and fully position as indicated in Figure 2.1 below. slot in until the battery latch is engaged.
Detaching the Battery Charging the Battery To detach the battery, lift up the battery latch and pull the battery backward until the battery is fully disengaged from the back chassis. Figure 2.4: Charging position of the WRSM with battery attached Figure 2.3: Removing the battery from the WRSM English...
Procedure: Press and hold the PTT button before powering ON the WRSM. The Motorola Solutions-approved battery shipped with your WRSM is DO NOT release the PTT button. uncharged. Prior to using a new battery, fully charge the new battery to ensure optimum capacity and performance.
Recommended Wearing Positions For optimum performance, wear the WRSM as highlighted in Figure 2.6 below. Power Button / Multi Function Button (MFB) Push-to-Talk (PTT) Button Figure 2.6: Recommended wearing positions Figure 2.5: Language Selection NOTE: When the WRSM is worn on the body, always use Motorola Solutions-approved clip.
Página 14
IDENTIFYING WRSM INDICATORS AND Overview of the WRSM CONTROLS Take a moment to review the following: Volume Toggle Audio Indicator Overview of the WRSM ....... page 6 Programmable Power Button / Power Indicators and Battery Alerts .
Página 15
Power Indicators and Battery Alerts Audio Indicators The WRSM is battery powered. It is very important to pay attention to Table 2.3: Audio Indicators the low battery warning described in Table 2.2 to avoid improper functioning of the WRSM. State Audio Indication LED Table 2.2: Power Indicators and Battery Alerts Audio Not Available,...
Página 16
GENERAL WRSM OPERATION Table 2.3: Audio Indicators (Continued) State Audio Indication LED Once you understand how your WRSM is configured, you are ready to Audio Not Available, use your WRSM. Use this navigation guide to familiarize yourself with Disconnected / Reconnecting the basic features: and Muted Red Solid...
To power ON the WRSM, press and hold the Power Button until you To increase the volume, push volume lever towards the . To decrease hear “Motorola Solutions” prompt. To power OFF, press the Power the volume, push lever towards the Button until the WRSM turns off.
Pairing Your WRSM Subsequent Connection Procedure: Same Host: If the Bluetooth link is lost, connection will be automatically Verify that both the host and the WRSM are powered ON (First time reestablished when the host and device come within 10 meter range only: Once the WRSM is powered ON, if not previously selected, (line-of-sight).
Push-to-Talk (PTT) Button Table 2.5: Wireless Link and Pairing Indicators (Continued) Tone State Indication LED Voice Prompt Indication Press and hold down the PTT button to talk. Release the PTT button to listen. The microphone is activated when the PTT button is pressed. Disconnected Wireless Link Blue LED Solid...
Tasklight Button Table 2.7: Dark Mode Indicators Press the Tasklight Button for 1 second to switch ON/OFF the tasklight. Power Indication, Audio Tone Indication Indication and Tasklight Voice Prompt During low/critical battery, the Tasklight blinks for 30 seconds and will be Indication auto switched OFF.
Failure Detected Indication and Handling Lift up the dust cover and rotate 90 °. Plug the dust cover to the housing slot. Insert the secondary receiver audio accessory to 3.5 mm audio jack. Any product error is indicated by alternating Red and Green blinks and a failure detected indication (tone / voice prompt) will be heard.
Página 22
NOTE: DO NOT charge the WRSM with this micro USB port, it is strictly for firmware upgrade only. Micro USB port Figure 2.12: Location of the micro USB port English...
The Power Sources/Power Supplies listed in Table 3.2 are approved for the pocket. use with the Dual-Unit Charger: • The Dual-Unit Charger is designed to provide simultaneous charging Table 3.2: Motorola Solutions Authorized Power Supply for both pockets. Power Supply Kit Description Number Motorola Solutions Authorized Battery Power Supply, Charger Switch Mode, 110 –...
Dual-Unit Chargers are intended for use only with the authorized When the battery is properly seated in the pocket, the charger LED Motorola Solutions battery and power supplies listed in Table 3.1 will light in accordance with Table 3.3. and Table 3.2; usage with unauthorized products may prevent NOTE: Charge new batteries overnight to ensure full charge.
LED Light Indication Table 3.3: Charger Status (Continued) Battery under voltage recovery time out When troubleshooting, always observe the color of the LED. Loss of charge current control Table 3.3: Charger Status Fast Flash Red Excessive power supply voltage LED Indication Charger State Fault connection happened –...
Troubleshooting If There is Fast Flash Red Indication: Confirm the battery being used with the WRSM is listed in Table 3.1 and is good in condition. Confirm that the power supply being used with the WRSM is listed in Table 3.2 and is good in condition. Remove the battery and restart the Dual-Unit Charger.
Charger. • The Vehicular Charger is designed to be portable. Table 4.1: Motorola Solutions-Authorized Battery • The WRSM is designed to be functional even when charging takes Kit (Part) Number Platform/Description place.
Overview of Vehicular Charger Installation Install Mounting Bracket (HLN9073_) Refer to Figure 4.2 below and attach hang-up clip (1) to vehicle using Release Button two sheet metal screws and back-up plate provided. Place back-up plate (4) behind dashboard. Use flat-head screw (2) in top mounting Warning Label / hole and hex-washer screw (3) in bottom mounting hole.
Motorola Solutions Item Description Part Number Vehicular Chargers are intended for use only with the authorized Motorola Solutions battery listed in Table 4.1 ; usage with unauthorized 0180757T98 Hang-up Clip products may prevent proper operation and may damage the device. 0312002C01 Flat-Head Screw ...
Página 33
Rotate 90° Slide out Slide Insertion Removal Figure 4.4: Placing and Removing the Vehicular Charger from the Mounting Slide out the cradle as per step (4). Bracket Mount the Charger Slide in the stud onto the bracket as per step (1). Remove the Charger Rotate the cradle horizontally (90 °) as per step (2) &...
Página 34
Placing and Removing the WRSM or Battery to When the battery is properly seated in the pocket, the charger’s LED will light in accordance with Table 4.3 per Figure (B3). and from the Vehicular Charger Placing the WRSM or Battery to the Vehicular Charger Removing the WRSM or Battery from the Vehicular Charger The Vehicular Charger will accommodate a WRSM with an attached The Vehicular Charger will accommodate a WRSM with an attached...
Página 35
Attach and Remove WRSM Press Press Slide Slide LED ON Figure (R1) Figure (R2) Figure (R3) Insertion Removal Figure 4.5: Attaching and Removing the WRSM from the Vehicular Charger English...
Página 36
Attach and Remove Battery Press Press Slide Slide LED ON Figure (B1) Figure (B3) Figure (B2) Insertion Removal Figure 4.6: Attaching and Removing the Battery from the Vehicular Charger English...
LED Light Indication Swivel Clip Position When Placing Onto Vehicular Charger The Vehicular Charger will accommodate for both swivel clips: When troubleshooting, always observe the color of the LED. • Standard swivel clip (PMLN6743_) – Any rotational position Table 4.3: Charging Status •...
Troubleshooting Table 4.3: Charging Status (Continued) Battery under voltage recovery time out If There is Fast Flash Red Indication: Loss of charge current control Fast Flash Red Confirm the battery being used with the WRSM is listed in Table 4.1 Excessive power supply voltage and is good in condition.
Página 39
Table 5.1: Replaceable Parts (Continued) CHAPTER 5: REPLACEABLE PARTS Part Number Description Power Supply, Charger Switch Mode, 110 – 240 V Other than the replaceable parts listed below, the PMMN4096_, 25012022009 PMLN6714_ and PMLN6716_ are not repairable. HLN9073_ Microphone Hang-up Clip The following parts are available: KT-SB1X- Standard Lanyard with Velcro...
Página 41
CHAPTER 6: OPEN SOURCE SOFTWARE LEGAL NOTICE This Motorola Solutions Product contains Open Source Software. For information regarding licenses, acknowledgments, required copyright notices and other usage terms, refer to the documentation for this Motorola Solutions Product at: https://businessonline.motorolasolutions.com Go to: Resource Center > Product Information > Manual >...
Página 43
DO NOT disassemble the PMMN4096_, PMLN6714_ and PMLN6716_; they are not repairable. Order replacement parts listed in “REPLACEABLE PARTS" on page 31. Please contact Motorola Solutions Customer Care as shown in Table 7.1 below for ordering or any technical troubleshooting assistance.
Página 45
Limited Warranty CHAPTER 8: WARRANTY MOTOROLA SOLUTIONS COMMUNICATION PRODUCTS Contact your Motorola Solutions dealer for detailed information on the I. WHAT THIS WARRANTY COVERS AND FOR HOW LONG: standard warranty. The workmanship warranty guarantees against defects in workmanship under normal use and service.
Página 46
II. GENERAL PROVISIONS: Product (e.g., dealer or communication service provider), it can facilitate your obtaining warranty service. You can also call MOTOROLA at This warranty sets forth the full extent of MOTOROLA’S responsibilities 1-800-927-2744 US/Canada. regarding the Product. Repair, replacement or refund of the purchase price, at MOTOROLA’s option, is the exclusive remedy.
Visitez le site Web suivant pour obtenir la liste des antennes, des batteries et des autres accessoires approuvés par Motorola Solutions : http://www.motorolasolutions.com Selon la réglementation d'Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut être utilisé...
Página 50
Protection de l'ouïe Informations concernant la batterie : La batterie est expédiée avec une charge nominale entre 30 % et 50 %. Afin de réduire les pertes de capacité permanentes, la batterie doit être Une exposition à des bruits forts en provenance de n'importe quelle entreposée à...
AVERTISSEMENTS Tableau 1.1 : Batterie agréée Motorola 1. Afin de réduire les risques de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables agréées Motorola Numéro de trousse apparaissant dans le Tableau 1.1. Les batteries non Plateforme/description (pièce) agréées pourraient exploser et causer des blessures AVERTISSEMENT corporelles et autres dommages.
Página 52
COMPATIBILITÉ AVEC LES RADIOS Chargeur pour véhicule PMLN6716_ • L'équipement doit être utilisé dans un véhicule et en condition sèche. Le haut-parleur microphone à distance sans fil (WRSM) est compatible Gardez à l'esprit que la pluie et la neige peuvent atteindre avec les radios répertoriées ci-dessous : l'équipement, par exemple à...
Página 53
CONFIGURATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Par défaut, le WRSM est compatible avec la radio SEULEMENT. Pour utiliser l'application Push-to-Talk à large bande, sélectionnez l'application Push-to-Talk comme mode de fonctionnement dans le logiciel de programmation d'accessoire (APS). L'outil APS vous permet de sélectionner trois modes de fonctionnement : •...
Página 55
PRÉPARATION DU WRSM EN VUE DE SON CHAPITRE 2 : RSM SANS FIL UTILISATION PMMN4096_ Assemblez le WRSM en procédant comme suit : Assemblage de la pince pivotante ..... . . page 8 Installation de la batterie .
Assemblage de la pince pivotante Installation de la batterie Insérez la pince pivotante dans l'emplacement pour batterie. Faites Le WRSM étant éteint, alignez la batterie avec le châssis arrière et pivoter la pince à la bonne position, comme indiqué dans la Figure 2.1 enfoncez-la dans le logement jusqu'à...
Retrait de la batterie Charge de la batterie Pour retirer la batterie, soulevez le loquet de la batterie et retirez la batterie vers l'arrière jusqu'à ce que la batterie soit complètement détachée du châssis arrière. Figure 2.4 : Position de charge du WRSM avec sa batterie en place Figure 2.3 : Retrait de la batterie du WRSM Français (Canada)
Sélection de la langue Pour éviter les risques d'explosion : Suivez la procédure ci-dessous si vous souhaitez restaurer la langue • NE REMPLACEZ PAS la batterie dans un endroit qui souhaitée. Assurez-vous que le WRSM est éteint avant de commencer porte la mention «...
Positions de port recommandées Pour des performances optimales, portez le WRSM comme illustré dans le Figure 2.6 ci-dessous. Interrupteur/ bouton multifonction (MFB) Bouton d'émission (PTT) Figure 2.6 : Positions de port recommandées Figure 2.5 : Sélection de la langue REMARQUE : Lorsque le WRSM est porté...
Página 60
IDENTIFICATION DES INDICATEURS ET Vue d'ensemble du WRSM COMMANDES DU WRSM Veuillez prendre quelques instants pour lire les renseignements Bouton de volume Indicateur de signal audio suivants : Bouton Interrupteur/ Vue d'ensemble du WRSM ......page 12 10 pieds (20,12 mètres) programmable Indicateurs d'alimentation et alertes de la batterie .
Página 61
Indicateurs d'alimentation et alertes de la Indicateurs audio batterie Tableau 2.3 : Indicateurs audio Le WRSM est alimenté par batterie. Il est très important de porter une État Indicateur DEL audio attention particulière à l'avertissement de batterie faible décrit dans le Tableau 2.2 pour éviter un dysfonctionnement du WRSM.
Página 62
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU WRSM Tableau 2.3 : Indicateurs audio (suite) État Indicateur DEL audio Lorsque vous aurez bien compris la configuration de votre WRSM, vous Son non disponible, serez prêt à l'utiliser. Utilisez ce guide de navigation pour vous Déconnexion/reconnexion et familiariser avec les fonctions de base : son désactivé...
Pour augmenter le volume, appuyez sur le levier du volume vers le Pour allumer le WRSM, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation jusqu'à ce que vous entendiez le message « Motorola Solutions ». signe . Pour réduire le volume, appuyez sur le levier du volume vers Pour l'éteindre, appuyez sur le bouton d'alimentation jusqu'à...
Couplage de votre WRSM Connexions suivantes Procédure : Hôte identique : Si la liaison Bluetooth est interrompue, la connexion se rétablit Assurez-vous que l'hôte et le WRSM sont tous les deux allumés (la automatiquement lorsque l'hôte et l'appareil se trouvent à moins de première fois seulement : Une fois le WRSM allumé, si ce n'est déjà...
Bouton d'émission (PTT) Tableau 2.5 : Indicateurs de liaison sans fil et d'association (suite) Indication du Indication de Message État voyant tonalité vocal Pour parler, maintenez le bouton PTT enfoncé. Relâchez le bouton PTT pour écouter. Lorsque vous appuyez sur le bouton PTT, le microphone Tonalité...
Bouton d'éclairage Tableau 2.7 : Indicateurs du mode obscurité Appuyez sur le bouton d'éclairage pendant 1 seconde pour activer/ Indicateur d'alimentation, Indication Message désactiver l'éclairage. Indication indicateur audio et voyant de tonalité vocal d'éclairage Lorsque la batterie atteint un niveau faible ou critique, l'éclairage clignote pendant 30 secondes, puis est automatiquement désactivé.
Accessoire récepteur audio secondaire Accessoires en option Tableau 2.8 : Accessoires en option Lorsqu'un accessoire secondaire est branché sur la prise audio, l'audio Numéro de sera acheminé par l'intermédiaire de l'accessoire secondaire Description pièce Fixation de l'accessoire récepteur audio secondaire Écouteur avec cordon spiralé...
Mise à niveau du micrologiciel La mise à niveau du micrologiciel est disponible pour ce WRSM, qui ne peut être mis à niveau que par votre détaillant. Vérifiez auprès de votre détaillant pour en savoir plus sur les dernières mises à niveau du micrologiciel.
PRÉPARATION DE VOTRE DUC EN VUE DE CHAPITRE 3 : CHARGEUR DOUBLE SON UTILISATION PMLN6714_ Veuillez prendre quelques instants pour lire les renseignements suivants : Directives d'utilisation....... . page 22 Batterie agréée Motorola .
Directives d'utilisation Sources et blocs d'alimentation agréés Motorola • Allumez toujours le chargeur double avant d'insérer le WRSM et sa batterie ou une batterie seule dans le logement. Les sources d'alimentation/modules d'alimentation figurant dans le • Le chargeur double est conçu pour fournir le chargement simultané Tableau 3.2 sont homologuées pour une utilisation avec le chargeur pour les deux logements.
Consignes d'utilisation Glissez la batterie dans le logement en vous assurant qu'un contact parfait est établi entre le chargeur et les pôles de la batterie. Les chargeurs doubles sont conçus pour être utilisés uniquement Lorsque le WRSM est correctement inséré dans le logement, le avec la batterie et les blocs d'alimentation agréés Motorola voyant DEL du chargeur s'allumera conformément au Tableau 3.3.
Indication du voyant Tableau 3.3 : État du chargeur (suite) Récupération de sous-tension de la batterie Lorsque vous procédez au dépannage, observez toujours la couleur du Température de la batterie trop élevée ou trop voyant. Clignotement lent basse - Patientez avant de charger Tableau 3.3 : État du chargeur orange Si la température de la batterie est dans la...
Dépannage Clignotement rapide rouge : Assurez-vous que la batterie utilisée avec le WRSM est répertoriée dans le Tableau 3.1 et qu'elle est en bon état. Assurez-vous que le bloc d'alimentation utilisé avec le WRSM est répertorié dans le Tableau 3.2 et qu'il est en bon état. Retirez la batterie et redémarrez le chargeur double.
Página 75
PRÉPARATION DE VOTRE CHARGEUR CHAPITRE 4 : CHARGEUR POUR POUR VÉHICULE POUR L'UTILISATION VÉHICULE PMLN6716_ Veuillez prendre quelques instants pour lire les renseignements suivants : Directives d'utilisation....... . page 28 Spécifications de fonctionnement .
Directives d'utilisation Batterie agréée Motorola • La batterie indiquée dans le Tableau 4.1 est agréée pour le chargeur Branchez toujours le chargeur dans l'adaptateur pour allume-cigare (CLA) avant d'insérer le WRSM et sa batterie ou une batterie seule pour véhicule. dans le logement.
Vue d'ensemble du chargeur pour véhicule Installation Installer le support de montage (HLN9073_) Reportez-vous à la Figure 4.2 ci-dessous et fixez la pince de fixation (1) Bouton de au véhicule à l'aide des deux vis autotaraudeuses et de la plaque de déverrouillage soutien fournies.
Consignes d'utilisation Tableau 4.2 : Description du support de montage Numéro de référence Composant Description Motorola Les chargeurs pour véhicule sont conçus pour être utilisés uniquement avec la batterie agréée Motorola apparaissant dans le Tableau 4.1; 0180757T98 Pince de fixation l'utilisation de produits non agréés peut empêcher le bon 0312002C01 Vis à...
Página 79
4 pieds (20,12 mètres) Rotation à 90° Faire glisser vers l'extérieur Curseur entrée Insertion Retrait Figure 4.4 : Insertion et retrait du chargeur pour véhicule du support de montage Faites glisser le socle, conformément à l'étape (4). Montage du chargeur Faites glisser le goujon dans le support conformément à...
Página 80
Insertion et retrait du WRSM ou de la batterie dans Appuyez sur la surface supérieure avant de la batterie conformément à la direction indiquée dans la figure (B2) pour et depuis le chargeur pour véhicule verrouiller la batterie dans le chargeur pour véhicule. Insertion du WRSM ou de la batterie dans le chargeur pour Lorsque la batterie est correctement positionnée dans le logement, véhicule...
Página 81
Insertion et retrait du WRSM Appuyer Appuyer Curseur entrée Curseur sortie VOYANT ALLUMÉ Figure (R1) Figure (R2) Figure (R3) Insertion Retrait Figure 4.5 : Insertion et retrait du WRSM du chargeur pour véhicule Français (Canada)
Página 82
Insertion et retrait de la batterie. Appuyer Appuyer Curseur entrée Curseur sortie VOYANT ALLUMÉ Figure (B1) Figure (B3) Figure (B2) Insertion Retrait Figure 4.6 : Insertion et retrait de la batterie du chargeur pour véhicule Français (Canada)
Comportement du voyant DEL Position de la pince pivotante lors de l'insertion dans le chargeur pour véhicule Le chargeur pour véhicule est compatible avec les deux pinces Lorsque vous procédez au dépannage, observez toujours la couleur du pivotantes : voyant. •...
Dépannage Tableau 4.3 : État de charge (suite) Récupération de sous-tension de la batterie Clignotement rapide rouge : La température de la batterie est trop élevée ou Clignotement lent Assurez-vous que la batterie utilisée avec le WRSM est répertoriée trop basse orange - Attendez avant de charger dans le Tableau 4.1 et qu'elle est en bon état.
Página 85
Tableau 5.1 : Pièces remplaçables (suite) CHAPITRE 5 : PIÈCES Numéro de Description REMPLAÇABLES pièce Bloc d'alimentation, mode commutation du chargeur 25012022008 À part les pièces remplaçables répertoriées ci-dessous, le 110 - 240 V ARG PMMN4096_, le PMLN6714_ et le PMLN6716_ ne sont pas réparables. Bloc d'alimentation, mode commutation du chargeur 25012022009 110 - 240 V COR...
Página 87
CHAPITRE 6 : INFORMATIONS JURIDIQUES RELATIVES AUX LOGICIELS LIBRES Ce produit Motorola Solutions contient des logiciels libres. Pour obtenir des renseignements relatifs aux licences, aux attestations, aux avis de droits d'auteur requis et à d'autres conditions d'utilisation, reportez-vous à la documentation concernant ce produit Motorola à l'adresse suivante : https://businessonline.motorolasolutions.com...
Página 89
Veuillez contacter le service clientèle de Motorola Solutions, comme indiqué dans le Tableau 7.1 ci-dessous pour commander ou obtenir une assistance de dépannage technique. Tableau 7.1 : Numéros de téléphone du service à la clientèle de Motorola Solutions Régions Numéro de téléphone Canada et États-Unis...
Pour de plus amples renseignements sur la garantie standard, I. PROTECTION ASSURÉE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE ET communiquez avec votre détaillant Motorola Solutions. En vertu de la DURÉE DE CELLE-CI : garantie de fabrication, le produit est garanti contre tout défaut de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien.
II. CONDITIONS GÉNÉRALES : IV. ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie stipule l'étendue complète des responsabilités de Pour que la réparation soit couverte par la garantie, vous devez fournir MOTOROLA envers le produit. À la discrétion de MOTOROLA, la une preuve d'achat (portant la date d'achat et le numéro de série du réparation du produit, son remplacement ou le remboursement de son Produit).
à l'acheteur un crédit équivalent à la valeur dépréciée du produit ou des pièces et MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le sigle M stylisé sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola d'accepter de reprendre ceux-ci.
Página 95
(RF), con el fin de cumplir con las normas y regulaciones correspondientes. Para obtener una lista de antenas, baterías y otros accesorios aprobados por Motorola Solutions, visite el siguiente sitio web: http://www.motorolasolutions.com Según las regulaciones de Industry Canada, este radio transmisor puede funcionar solo con una antena de un tipo y ganancia máxima...
Seguridad acústica Información sobre la batería: La batería se envía con una carga nominal entre 30 % y 50 %. La batería debe almacenarse entre -10 °C (14 °F) y 30 °C (86 °F) para La exposición a ruidos fuertes de cualquier fuente durante períodos reducir la pérdida permanente de capacidad.
ADVERTENCIAS Tabla 1.1: Batería autorizada por Motorola 1. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías recargables autorizadas por Motorola que se Número (de pieza) del kit Plataforma/descripción indican en la Tabla 1.1. Otras baterías pueden explotar, lo que puede causar lesiones personales y daños. ADVERTENCIA Batería de iones de litio estándar PMNN4461_...
COMPATIBILIDAD CON RADIOS Cargador para vehículos PMLN6716_ • Los equipos deberán utilizarse en el vehículo y en condiciones El micrófono inalámbrico con altavoz remoto (WRSM) es compatible secas. Tenga en cuenta que la lluvia o la nieve pueden llegar al equipo, es decir, mediante una ventana abierta en el vehículo.
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO De forma predeterminada, el WRSM SOLO es compatible con el radio. Para trabajar con una aplicación Push-to-Talk de banda ancha, elija la aplicación Push-to-Talk en el modo de funcionamiento en Accessory Programming Software (APS). La herramienta APS le permite seleccionar tres modos de funcionamiento: •...
PREPARACIÓN DEL WRSM PARA SU USO CAPÍTULO 2: RSM INALÁMBRICO PMMN4096_ Para armar el WRSM, siga estos pasos: Montaje del clip giratorio ......paso 8 Colocación de la batería .
Montaje del clip giratorio Colocación de la batería Inserte el clip giratorio a través de la ranura de la batería. Gire el clip Con el WRSM apagado, alinee la batería con el chasis posterior y hasta la posición correcta según se indica en la Figura 2.1 a encájelo completamente hasta que el pestillo de la batería quede continuación.
Extracción de la batería Carga de la batería Para quitar la batería, levante el pestillo de la batería y tire de la batería hacia atrás hasta que esté completamente desconectada del chasis posterior. Figura 2.4: Posición de carga del WRSM con la batería conectada Figura 2.3: Extracción de la batería del WRSM Español (Latinoamérica)
Selección de idioma Para evitar una posible explosión: Siga el procedimiento que se describe a continuación si desea • NO cambie la batería en un área designada como restablecer a su idioma deseado. Asegúrese de que el WRSM esté "atmósfera peligrosa". apagado antes de iniciar este procedimiento.
Posiciones de uso recomendadas Para obtener un rendimiento óptimo, use el WRSM tal y como se muestra en la Figura 2.6 a continuación. Botón de encendido/ botón multifunción (MFB) Botón Push-to-Talk (PTT) Figura 2.6: Posiciones de uso recomendadas Figura 2.5: Selección de idioma NOTA: Cuando el WRSM se usa en el cuerpo, utilice siempre un clip aprobado por Motorola.
IDENTIFICACIÓN DE LOS INDICADORES Y Descripción general del WRSM CONTROLES DEL WRSM Indicador de Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Encendido del volumen audio Descripción general del WRSM ..... . . paso 12 Botón programable Botón de Indicadores de alimentación y alertas de la batería .
Indicadores de alimentación y alertas de la Indicadores de audio batería Tabla 2.3: Indicadores de audio El WRSM funciona con batería. Es muy importante prestar atención a la Estado LED de indicación de audio advertencia de batería baja que se describe en la Tabla 2.2 para evitar un funcionamiento incorrecto del WRSM.
FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL WRSM Tabla 2.3: Indicadores de audio (Continuación) Estado LED de indicación de audio Una vez que comprenda cómo se configura el WRSM, está listo para Audio no disponible, usarlo. Utilice esta guía de navegación para familiarizarse con las Desconectado/reconectando funciones básicas: y silenciado...
Para subir el volumen, empuje la palanca de volumen hacia el símbolo Para encender el WRSM, mantenga presionado el botón de encendido hasta que se oiga el aviso "Motorola Solutions". Para apagarlo, . Para bajar el volumen, empuje la palanca hacia el símbolo presione el botón de encendido hasta que el WRSM se apague.
Emparejamiento del WRSM Conexión posterior Procedimiento: Mismo host: Si se pierde el enlace por Bluetooth, la conexión se restablecerá Compruebe que tanto el host como el WRSM estén encendidos automáticamente cuando el host y el dispositivo estén dentro de un (solo la primera vez: una vez que el WRSM esté...
Botón Push-to-Talk (PTT) Tabla 2.5: Indicadores de emparejamiento y conexión inalámbrica (Continuación) Indicación de Estado Indicación LED Aviso de voz tonos Para hablar, mantenga presionado el botón PTT. Suelte el botón PTT para escuchar. El micrófono se activa cuando se presiona el botón PTT. Tono de Conexión "Headset...
Botón de luz de trabajo Tabla 2.7: Indicadores de modo oscuro Presione el botón de luz de trabajo durante un segundo para encender Indicador de o apagar la luz. alimentación, Indicación Indicación Aviso de voz indicación de audio y de tonos Durante batería baja o crítica, el indicador luminoso parpadea durante LED de luz de trabajo 30 segundos y se apagará...
Accesorio de audio del receptor secundario Accesorios opcionales Tabla 2.8: Accesorios opcionales Cuando se conecta un accesorio secundario al conector de audio, el Número de audio se enruta a través del accesorio secundario Descripción pieza Conexión de un accesorio de audio del receptor Auricular con cable en espiral y conector en ángulo RLN4941_ secundario...
Actualización de firmware La actualización de firmware está disponible para este WRSM y solo se puede actualizar a través de su distribuidor. Consulte con su distribuidor para obtener más información sobre las actualizaciones de firmware más recientes. NOTA: NO cargue el WRSM con este puerto micro USB; se debe usar estrictamente solo para la actualización del firmware.
PREPARACIÓN DEL CARGADOR DE CAPÍTULO 3: CARGADOR DE UNIDAD DOBLE PARA SU USO UNIDAD DOBLE PMLN6714_ Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Pautas de funcionamiento ......página 22 Batería autorizada por Motorola.
Pautas de funcionamiento Fuentes de alimentación o suministros de alimentación autorizados por Motorola • Recuerde siempre encender primero el cargador de unidad doble antes de insertar el WRSM con la batería conectada o la batería sola Las fuentes de alimentación o los suministros de alimentación que se en la cavidad.
Descripción general del cargador de unidad doble Cavidad Conector cilíndrico Figura 3.2: Cargador de unidad doble (vista lateral) Figura 3.1: Cargador de unidad doble (vista frontal) Español (Latinoamérica)
Instrucciones de funcionamiento Deslice la batería en la cavidad del cargador y asegúrese de que haya un completo contacto entre los contactos del cargador y de la batería. Los cargadores de unidad doble están diseñados para usarse con la batería y las fuentes de alimentación autorizadas por Motorola Cuando la batería se asiente correctamente en la cavidad, el LED que se enumeran en la Tabla 3.1 y la Tabla 3.2;...
Indicación de luz LED Tabla 3.3: Estado del cargador (Continuación) Recuperación de batería bajo voltaje O bien Cuando esté solucionando un problema, siempre observe el color La temperatura de la batería es demasiado alta del LED. Ámbar intermitente o baja -Espere para cargar Tabla 3.3: Estado del cargador lento Si temperatura de la batería se encuentra...
Solución de problemas Si hay indicación de color rojo intermitente rápido: Confirme que la batería que se utiliza con el WRSM aparezca en la Tabla 3.1 y esté en buenas condiciones. Confirme que la fuente de alimentación que se utiliza con el WRSM aparezca en la Tabla 3.2 y esté...
PREPARACIÓN DEL CARGADOR PARA CAPÍTULO 4: CARGADOR PARA VEHÍCULOS PARA USARLO VEHÍCULOS PMLN6716_ Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Pautas de funcionamiento ......página 28 Especificaciones de funcionamiento .
Pautas de funcionamiento Batería autorizada por Motorola • La batería que se enumera en la Tabla 4.1 está aprobada para usarse Recuerde siempre conectar primero el CLA antes de insertar el WRSM con la batería conectada o la batería sola en la cavidad. con el cargador para vehículos.
Descripción general del cargador para Instalación vehículos Instalación del soporte de montaje (HLN9073_) Consulte la Figura 4.2 a continuación y fije el clip para colgar (1) al vehículo con dos tornillos de metal laminado y la placa de apoyo Botón para liberar proporcionada.
Instrucciones de funcionamiento Tabla 4.2: Descripción de los soportes de montaje Número de pieza de Elemento Descripción Los cargadores para vehículos están diseñados para usarse con la Motorola batería autorizada por Motorola que se enumera en la Tabla 4.1; el uso 0180757T98 Clip para colgar con productos no autorizados puede causar un mal funcionamiento y...
Página 125
Gire en 90° Deslice hacia afuera Deslice hacia adentro Colocación Extracción Figura 4.4: Colocación y extracción del cargador para vehículos del soporte de Deslice hacia fuera la base como en el paso (4). montaje Montaje del cargador. Deslice el tornillo en el soporte como en el paso (1). Extracción del cargador.
Colocación y extracción del WRSM o la batería del Presione la parte frontal superior de la superficie de la batería conforme a la instrucción que se indica en la Figura (B2) para cargador para vehículos bloquear la batería en el cargador para vehículos. Colocación del WRSM o la batería en el cargador para vehículos Cuando la batería se asiente correctamente en la cavidad, el LED El cargador para vehículos alojará...
Página 127
Conexión y extracción del WRSM Presione Presione Deslice hacia adentro Deslice hacia LED encendido afuera Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Colocación Extracción Figura 4.5: Conexión y extracción del WRSM del cargador para vehículos Español (Latinoamérica)
Página 128
Conexión y extracción de la batería Presione Presio Deslice hacia adentro Deslice hacia afuera LED encendido Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Colocación Extracción Figura 4.6: Conexión y extracción de la batería del cargador para vehículos Español (Latinoamérica)
Indicación de luz LED Posición del clip giratorio cuando se coloca en el cargador para vehículos El cargador para vehículos alojará ambos clips giratorios: Cuando esté solucionando un problema, siempre observe el color del LED. • Clip giratorio estándar (PMLN6743_): cualquier posición giratoria Tabla 4.3: Estado de carga •...
Solución de problemas Tabla 4.3: Estado de carga (Continuación) Recuperación de batería bajo voltaje O bien Si hay indicación de color rojo intermitente rápido: La temperatura de la batería es demasiado Ámbar intermitente lento Confirme que la batería que se utiliza con el WRSM aparezca en la alta o demasiado baja - Espere para cargar Tabla 4.1 y esté...
Tabla 5.1: Piezas sustituibles (Continuación) CAPÍTULO 5: PIEZAS SUSTITUIBLES Número de Descripción pieza Aparte de las piezas de repuesto que se enumeran a continuación, el Fuente de alimentación, modo de switch de cargador, PMMN4096_, el PMLN6714_ y el PMLN6716_ no se pueden reparar. 25012022009 110 –...
Página 133
CAPÍTULO 6: AVISOS LEGALES DE SOFTWARE DE CÓDIGO ABIERTO Este producto Motorola Solutions contiene software de código abierto. Para obtener información sobre licencias, créditos, avisos de copyright obligatorios y otros términos de uso, consulte la documentación de este producto Motorola Solutions en: https://businessonline.motorolasolutions.com...
Comuníquese con el servicio al cliente de Motorola Solutions según aparece en la Tabla 7.1 a continuación para recibir asistencia sobre pedidos o solución de problemas técnicos. Tabla 7.1: Números de teléfono de servicio al cliente de Motorola Solutions Regiones Número de teléfono Estados Unidos y Canadá...
Garantía limitada CAPÍTULO 8: GARANTÍA PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN DE MOTOROLA Comuníquese con su distribuidor Motorola Solutions para obtener más I. COBERTURA Y DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA: información sobre la garantía estándar. La garantía de mano de obra es una garantía que cubre defectos de mano de obra bajo condiciones de MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
Página 138
II. CONDICIONES GENERALES: IV. CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA: Esta garantía establece sin limitaciones las responsabilidades de Para recibir el servicio de garantía, deberá suministrar el comprobante de compra (con la fecha de compra y el número de serie del producto), MOTOROLA con respecto al Producto.
útil del producto o de las piezas, según lo estipulado por MOTOROLA. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia.
Específica referente a campos elétricos, magnéticos e Para obter uma lista de antenas, baterias e outros acessórios eletromagnéticos de radiofrequência. Informamos que os máximos aprovados pela Motorola Solutions, acesse o seguinte site: valores de SAR medidos para este produto são: 0.136 W/Kg (corpo). http://www.motorolasolutions.com Este equipamento não tem direito à...
• Utilize apenas baterias de substituição ou fornecidas e aprovadas INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE pela Motorola Solutions. A utilização de baterias não aprovadas pela Motorola Solutions pode exceder as diretrizes aplicáveis de CARREGADORES exposição à RF (iEEE, ICNIRP ou FCC).
AVISOS Tabela 1.1: Bateria Autorizada Motorola Solutions 1. Para reduzir o risco de lesões, carregue somente as baterias recarregáveis autorizadas da Motorola Número do Kit (Peça) Plataforma/Descrição Solutions relacionadas na Tabela 1.1. Outras baterias podem explodir, causando ferimentos e danos...
Página 144
COMPATIBILIDADE DO RÁDIO Carregador Veicular PMLN6716_ • O equipamento deverá ser utilizado no veículo e no seco. Lembre-se O WRSM é compatível com os rádios indicados abaixo: de que chuva e neve podem entrar em contato com o equipamento, ou seja, por meio de uma janela aberta de veículo.
Página 145
CONFIGURAÇÃO DO MODO DE OPERAÇÃO Por padrão, o WRSM é compatível APENAS com o rádio. Para operar o aplicativo de banda larga Push-to-Talk, escolha o respectivo aplicativo Push-to-Talk no modo de operação no Accessory Programming Software (APS). A ferramenta APS permite que você selecione três modos de operação: •...
PREPARO DE SEU WRSM (Wireless Remote CAPÍTULO 2: RSM (Remote Speaker Speaker Microphone, microfone com alto- Microphone, microfone com alto- falante remoto sem fio) PARA USO falante remoto) SEM FIO PMMN4096_ Siga estas etapas para montar seu WRSM: Montagem do Clipe Giratório ......página 8 Encaixe da Bateria .
Montagem do Clipe Giratório Encaixe da Bateria Insira o clipe giratório pelo compartimento da bateria. Gire o clipe para Com o WRSM desligado, alinhe a bateria ao chassi traseiro até que o a posição correta conforme indicado em Figura 2.1 abaixo. chassi e o slot dela fiquem totalmente alinhados.
Remoção da Bateria Carregamento da Bateria Para remover a bateria, levante a trava e puxe a bateria para trás até que ela seja desprendida totalmente da parte posterior do chassi. Figura 2.4: Posição de carregamento do WRSM com a bateria encaixada Figura 2.3: Remoção da bateria do WRSM Português (Brasil)
NÃO descarte as baterias no fogo. Procedimento: Antes de LIGAR o WRSM, pressione e segure o botão PTT A bateria aprovada pela Motorola Solutions que acompanha o WRSM (Push-To-Talk). está descarregada. Antes de utilizar a nova bateria, carregue-a NÃO solte o botão PTT.
Solutions. É importante considerar os acessórios aprovados para utilização junto ao corpo porque os acessórios não aprovados pela Motorola Solutions podem resultar em níveis de exposição que excedam os limites da RF (Radio Frequency, radiofrequência) de ambiente ocupacional/controlado da FCC...
Página 152
Visão Geral do WRSM (Federal Communications Commission, comissão federal de comunicações). IDENTIFICAÇÃO DE INDICADORES E CONTROLES DO WRSM Controle de Volume Indicador de Áudio Botão Programável Botão Liga/ Dedique alguns minutos para ler os seguintes tópicos: (Botão Laranja) Desliga / MFB Visão Geral do WRSM .
Indicadores de Energia e Alertas de Bateria Indicadores de Áudio O WRSM funciona com baterias. Preste muita atenção ao aviso da Tabela 2.3: Indicadores de Áudio parte inferior da bateria descrito em Tabela 2.2 para evitar o funcionamento indevido do WRSM. Estado LED Indicador de Áudio Tabela 2.2: Indicadores de Energia e Alertas de Bateria...
Página 154
OPERAÇÃO GERAL DO WRSM Tabela 2.3: Indicadores de Áudio (Continuação) Estado LED Indicador de Áudio Após entender como o WRSM está configurado, você estará pronto Áudio Não Disponível, para utilizá-lo. Utilize este guia de navegação para se familiarizar com Desconectado/Reconectando os recursos básicos: e Sem Áudio Vermelho Sólido...
Para LIGAR o WRSM, pressione e segure o Botão Liga/Desliga até Para aumentar o volume, pressione a alavanca em sentido . Para ouvir o comando "Motorola Solutions". Para DESLIGAR, pressione o diminuir o volume, pressione a alavanca em sentido Botão Liga/Desliga até que o WRSM se apague.
Emparelhamento do WRSM Conexão Subsequente Procedimento: Mesmo Host: Caso o link Bluetooth se perca, a conexão será restabelecida Certifique-se de que tanto o host quanto o WRSM estejam automaticamente quando o host e o dispositivo voltarem à distância de LIGADOS (Apenas na primeira vez: Uma vez LIGADO, caso não alcance de 10 metros (linha de visão).
Botão Push-to-Talk (PTT) Tabela 2.5: Indicadores de Link Sem Fio e Emparelhamento (Continuação) Indicador de Comando de Estado LED Indicador Mantenha pressionado o botão PTT para falar. Solte o botão PTT para ouvir. Quando o botão PTT é pressionado, o microfone é ativado. Intermitência do Link Sem Fio LED Azul:...
Botão Tasklight Tabela 2.7: Indicadores do Modo Escuro Pressione o Botão Tasklight por 1 segundo para LIGAR/DESLIGAR a luz. LED Indicador de Indicador Indicador Energia, Indicador Comando de Voz Quando a bateria estiver fraca/muito fraca, a Tasklight piscará por de Tom de Áudio e Tasklight 30 segundos e DESLIGARÁ...
Acessório Secundário do Receptor de Áudio Acessórios Opcionais Tabela 2.8: Acessórios Opcionais Quando um acessório secundário estiver conectado à entrada de Número de áudio, este será roteado por meio do acessório secundário Descrição Peça Conexão do Acessório Secundário do Receptor de Fone de Ouvido com Cabo em Espiral e Plugue com RLN4941_ Áudio...
Atualização de Firmware A atualização do firmware está disponível para este WRSM e pode ser atualizada somente pelo fornecedor. Para obter mais informações sobre as últimas atualizações de firmware, consulte o fornecedor. NOTA: NÃO recarregue o WRSM com esta porta micro USB (Universal Serial Bus, barramento serial universal).
PREPARE SEU CARREGADOR PARA CAPÍTULO 3: CARREGADOR DE UTILIZAÇÃO DUAS UNIDADES (DUC, DUAL-UNIT CHARGER) PMLN6714_ Dedique alguns minutos para ler os seguintes tópicos: Orientações Operacionais ......página 22 Bateria Autorizada Motorola.
Orientações Operacionais Fontes de Alimentação Autorizadas pela Motorola • Lembre-se sempre de ligar o carregador de duas unidades antes de inserir o WRSM com bateria ou a bateria sozinha no compartimento. As Fontes de Alimentação listadas em Tabela 3.2 são aprovadas para •...
Visão Geral do DUC LEDs Compar- timento Conector da Fonte de Alimentação Figura 3.1: Carregador de Duas Unidades (Vista Frontal) Figura 3.2: Carregador de Duas Unidades (Vista Lateral) Português (Brasil)
Instruções Operacionais Deslize a bateria no compartimento do carregador até que os contatos da bateria e do carregador fiquem unidos totalmente. Os DUCs devem ser utilizados somente com baterias e fontes de Quando a bateria estiver devidamente encaixada no compartimento, alimentação autorizadas pela Motorola listadas em Tabela 3.1 e o LED do carregador acenderá...
Indicador da Luz de LED Tabela 3.3: Status do Carregador (Continuação) Bateria em recuperação de tensão Durante a resolução de problemas, sempre observe a cor do LED. A temperatura da bateria está muito quente ou Tabela 3.3: Status do Carregador Âmbar Piscando muito fria - Aguarde para carregar Lentamente...
Solução de Problemas Se Houver Indicação de Luz Vermelha Piscando Rapidamente: Verifique se a bateria que está sendo utilizada com o WRSM está listada em Tabela 3.1 e se está em boas condições. Verifique se a alimentação sendo utilizada com o WRSM está listada em Tabela 3.2 e se está...
PREPARO DE SEU CARREGADOR CAPÍTULO 4: CARREGADOR VEICULAR PARA UTILIZAÇÃO VEICULAR PMLN6716_ Dedique alguns minutos para ler os seguintes tópicos: Orientações Operacionais ......página 28 Especificações de Operação .
Orientações Operacionais Bateria Autorizada Motorola • A bateria listada em Tabela 4.1foi aprovada para utilização com o Lembre-se sempre de conectar, em primeiro lugar, o CLA, antes de inserir, no encaixe, o WRSM com a bateria instalada ou somente a Carregador Veicular.
Visão Geral do Carregador Veicular Instalação Instalação do Suporte de Montagem (HLN9073_) Consulte Figura 4.2 abaixo e prenda o clipe de travamento (1) no Botão de Liberação veículo utilizando dois parafusos de metal e a placa posterior fornecida. Coloque a placa posterior (4) atrás do painel. Utilize o parafuso de Etiqueta de Aviso/ cabeça chata (2) no orifício de montagem superior e o parafuso Indicação de LED...
Instruções Operacionais Tabela 4.2: Descrição do Suporte de Montagem Número de Peça da Item Descrição Carregadores veiculares devem ser utilizados somente com baterias Motorola autorizadas pela Motorola listadas em Tabela 4.1. A utilização com 0180757T98 Clipe de Encaixe produtos não autorizados impede o funcionamento correto e pode danificar o dispositivo.
Página 171
Girar 90 ° Deslizar para fora Deslizar para dentro Inserção Remoção Figura 4.4: Posicionamento e Remoção do Carregador Veicular do Suporte de Remoção do Carregador Montagem Gire o suporte na posição horizontal (90 °) conforme mostram as Montagem do Carregador etapas (2) e (3).
Página 172
Posicionamento e Remoção do WRSM ou da Pressione a superfície superior frontal da bateria de acordo com a direção indicada na Figura (B2) para travar a bateria no Bateria de/para Carregador Veicular Carregador Veicular. Posicionamento do WRSM ou da Bateria no Carregador Veicular Quando a bateria estiver devidamente encaixada no O Carregador Veicular acomodará...
Página 173
Inserção e Remoção do WRSM Pressionar Pressionar Deslizar para dentro Deslizar para LED LIGADO fora Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Inserção Remoção Figura 4.5: Inserção e Remoção do WRSM do Carregador Veicular Português (Brasil)
Página 174
Inserção e Remoção da Bateria Pressionar Pressionar Deslizar para dentro Deslizar para fora LED LIGADO Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Inserção Remoção Figura 4.6: Inserção e Remoção da Bateria do Carregador Veicular Português (Brasil)
Indicador da Luz de LED Posição do Clipe Giratório Quando Colocado no Carregador Veicular O Carregador Veicular acomodará dois clipes giratórios: Durante a resolução de problemas, sempre observe a cor do LED. • Tabela 4.3: Status de Carregamento Clipe giratório padrão (PMLN6743_) - Qualquer posição de rotação •...
Solução de Problemas Tabela 4.3: Status de Carregamento (Continuação) Bateria em recuperação de tensão Se Houver Indicação de Luz Vermelha Piscando Rapidamente: Temperatura da bateria muito quente ou muito fria Âmbar Piscando Verifique se a bateria que está sendo utilizada com o WRSM está –...
Tabela 5.1: Peças de Reposição (Continuação) CAPÍTULO 5: PEÇAS DE REPOSIÇÃO Número de Descrição Peça Além das peças de reposição listadas abaixo, o PMMN4096_, Fonte de Alimentação, Carregador Switch Mode, o PMLN6714_ e o PMLN6716 não podem ser consertados. 25012022008 110 a 240 V ARGENTINA As peças a seguir estão disponíveis: Fonte de Alimentação, Carregador Switch Mode,...
Página 179
CAPÍTULO 6: AVISO LEGAL PARA SOFTWARE DE CÓDIGO ABERTO Este produto da Motorola Solutions contém Software de Código Aberto. Para obter mais informações relativas a licenças, confirmações, avisos de copyright necessários e outros termos de utilização, consulte a documentação para este Produto da Motorola Solutions em: https://businessonline.motorolasolutions.com...
Solicite peças de reposição listadas em "PEÇAS DE REPOSIÇÃO" na página 37. Entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Motorola Solutions conforme mostrado na Tabela 7.1 abaixo para fazer pedidos ou solicitar qualquer tipo de suporte técnico para solução de problemas.
Garantia Limitada CAPÍTULO 8: GARANTIA PRODUTOS DE COMUNICAÇÃO MOTOROLA SOLUTIONS Entre em contato com um revendedor da Motorola Solutions para obter I. O QUE ESTA GARANTIA ABRANGE E QUAL É SUA DURAÇÃO: informações detalhadas sobre a garantia-padrão. Essa garantia serve para defeitos na mão de obra em casos de utilização e manutenção...
II. DISPOSIÇÕES GERAIS: será realizado pela MOTOROLA por meio de uma de suas assistências técnicas autorizadas. Entrar em contato inicialmente com a empresa Esta garantia estabelece toda a extensão das responsabilidades da que vendeu o Produto (por exemplo, revendedor ou provedor de MOTOROLA com relação ao Produto.
Bedienungsanweisungen für den sicheren Umgang und HF-Energiesicherheitsinformationen zur Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien enthält. Eine Auflistung der von Motorola Solutions genehmigten Antennen, Akkus und anderen Zubehörteilen finden Sie auf folgender Website: http://www.motorolasolutions.com Gemäß den Bestimmungen von Industry Canada darf dieser Funksender nur mit einer Antenne eines von Industry Canada zugelassen Typs und einer von Industry Canada zugelassenen max.
Página 188
Gehörschutz Informationen zu Akkus: Der Akku wird mit einer nominellen Aufladung von 30 % bis 50 % geliefert. Der Akku sollte zwischen -10 °C (14 °F) und 30 °C (86 °F) Wenn Sie längere Zeit einem hohen Lärmpegel ausgesetzt sind, kann Ihr Gehör vorübergehend oder dauerhaft Schaden nehmen.
WARNUNGEN Tabelle 1.1: Von Motorola zugelassene Akkus 1. Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden Sie nur von Motorola autorisierte Akkus auf (siehe Kit-/Teilenummer Plattform/Beschreibung Tabelle 1.1). Andere Akkus können explodieren sowie Personen- und Sachschäden verursachen. WARNUNG PMNN4461_ Akku, Standard-Lithium-Ionen 1750M1880T 2.
Página 190
FUNKGERÄT-KOMPATIBILITÄT Kfz-Ladegerät PMLN6716_ • Das Gerät sollte im Fahrzeug und in trockenem Zustand verwendet Das kabellose Remote-Lautsprechermikrofon (WRSM) ist mit den unten werden. Beachten Sie, dass das Gerät auch beispielsweise durch aufgeführten Funkgeräten kompatibel: Regen oder Schnee über ein geöffnetes Fenster im Fahrzeug nass werden kann.
Página 191
KONFIGURATION DES BETRIEBSMODUS Standardmäßig ist das WRSM NUR mit dem Funkgerät kompatibel. Wählen Sie für die Verwendung der Breitband-PTT-Anwendung die entsprechende Push-to-Talk-Anwendung im Betriebsmodus in der „Accessory Programming Software“ (APS, Programmiersoftware für Zubehör) aus. Bei APS-Tools können Sie drei Betriebsmodi auswählen: •...
Página 193
INBETRIEBNAHME DES WRSM KAPITEL 2: WLAN-RSM PMMN4096_ Bauen Sie das WRSM wie folgt zusammen: Montage des Drehclips ....... Seite 8 Anbringen des Akkus .
Montage des Drehclips Anbringen des Akkus Setzen Sie den Drehclip in das Akkufach ein. Drehen Sie den Clip in die Lassen Sie das WRSM ausgeschaltet. Legen Sie den Akku an die richtige Position, wie in Abbildung 2.1 unten gezeigt. Geräterückseite an, und schieben Sie ihn ins Gerät, bis der Akku einrastet.
Entnehmen des Akkus Laden des Akkus Zum Entnehmen des Akkus heben Sie die Akkuverriegelung an, und schieben Sie den Akku vollständig aus dem Gerät heraus. Abbildung 2.4: Ladeposition des WRSM mit eingesetztem Akku Abbildung 2.3: Entfernen des Akkus aus dem WRSM Deutsch...
Sprachauswahl Zur Vermeidung von Explosionsgefahr: Befolgen Sie die untenstehende Vorgehensweise, wenn Sie das Gerät • Den Akku NICHT in einem Bereich einsetzen, der als auf Ihre gewünschte Sprache zurücksetzen möchten. Stellen Sie sicher, „gefährliche Atmosphäre“ gekennzeichnet ist. dass das WRSM ausgeschaltet ist, bevor Sie diesen Vorgang starten. WARNUNG •...
Empfohlene Tragepositionen Für eine optimale Leistung tragen Sie das WRSM wie in Abbildung 2.6 unten angezeigt. Ein-/Aus-Taste/ Multifunktionstaste (MFT) Sendetaste (PTT) Abbildung 2.6: Empfohlene Tragepositionen Abbildung 2.5: Sprachauswahl HINWEIS: Wenn Sie das WRSM am Körper tragen, verwenden Sie stets einen von Motorola zugelassenen Clip. Die Verwendung von zugelassenem Zubehör für das Tragen am Körper ist wichtig, da die Verwendung von nicht von Motorola zugelassenem Zubehör zu Strahlungswerten führen kann,...
Página 198
BEDIENUNG UND ANZEIGEN DES WRSM Überblick über das WRSM Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit für folgende Abschnitte: Überblick über das WRSM ......Seite 12 Lautstärke ändern Audioanzeige Betriebsanzeigen und Akkuwarnungen .
Betriebsanzeigen und Akkuwarnungen Akustische Signale Das WRSM wird über einen Akku betrieben. Die Warnung bei niedriger Tabelle 2.3: Akustische Signale Akkuladung, die in Tabelle 2.2 beschrieben ist, ist unbedingt zu beachten, um eine fehlerhafte Funktionsweise des WRSM zu Status LED-Audioanzeige vermeiden.
Página 200
ALLGEMEINER BETRIEB DES WRSM Tabelle 2.3: Akustische Signale (Fortsetzung) Status LED-Audioanzeige Wenn Sie sich mit der Konfiguration des WRSM vertraut gemacht Audio nicht verfügbar, haben, können Sie das WRMS benutzen. Lesen Sie die folgenden Verbindung getrennt/ Abschnitte, um sich mit den grundlegenden Funktionen vertraut zu Verbindung wird machen: wiederhergestellt und...
Lautstärkeregler Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie den Lautstärkeregler in Zum Einschalten des WRSM halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis Sie die Sprachaufforderung „Motorola Solutions“ hören. Zum Richtung . Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie den Ausschalten halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis das WRSM Lautstärkeregler in Richtung...
Koppeln des WRSM Nachfolgende Verbindungen Vorgehensweise: Gleicher Host: Wenn die Bluetooth-Verbindung verloren geht, wird sie automatisch Vergewissern Sie sich, dass der Host und das WRSM eingeschaltet wiederhergestellt, wenn der Host und das Gerät innerhalb von sind. (Nur das erste Mal: Sobald das WRSM eingeschaltet ist, wenn 10 Metern Reichweite (Sichtverbindung) sind.
Sendetaste (PTT) Tabelle 2.5: Drahtlosverbindung und Kopplungsanzeigen (Fortsetzung) Status Anzeige-LED Tonanzeige Sprachansage Halten Sie die Sendetaste (PTT) zum Sprechen gedrückt. Lassen Sie Ton bei Drahtlose „Headset die PTT-Taste los, um den Gesprächspartner zu hören. Wenn die Blaue LED- getrennter Verbindung mit Disconnected“...
Taste „Tasklight“ Tabelle 2.7: Anzeigen Dunkelmodus Drücken Sie die Taste „Tasklight“ 1 Sekunde lang, um das Licht ein- Betriebsanzeige, bzw. auszuschalten. Bedeutung Tonsignal und Tonanzeige Sprachansage Tasklight-LED Bei schwacher Akkuleistung blinkt das Licht 30 Sekunden lang und wird automatisch ausgeschaltet. „Lights OFF, Press and hold HINWEIS:...
Sekundäres Audiozubehör Optionales Zubehör Tabelle 2.8: Optionales Zubehör Wenn Sie sekundäres Zubehör an die Audiobuchse anschließen, wird Teilenummer Beschreibung der Ton über das sekundäre Zubehör geleitet Ohrhörer mit Spiralkabel und abgewinkeltem RLN4941_ Anbringen von sekundärem Audiozubehör 3,5-mm-Stecker Heben Sie die Staubabdeckung an, und drehen Sie sie um 90 °. Empfänger-Ohrhörer für Remote- RLN4885_ Schließen Sie die Staubabdeckung an das Gehäusefach an.
Firmware-Aktualisierung Für dieses WRSM ist eine Firmware-Aktualisierung verfügbar, die allerdings nur von Ihrem Händler durchgeführt werden kann. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um weitere Informationen zu den aktuellsten Firmware-Aktualisierungen zu erhalten. HINWEIS: Laden Sie das WRSM NICHT über diesen Micro-USB-Anschluss auf, da dieser nur für Firmware-Aktualisierungen verwendet werden darf.
Página 207
INBETRIEBNAHME DES KAPITEL 3: ZWEIFACHLADEGERÄT ZWEIFACHLADEGERÄTS PMLN6714_ Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit für folgende Abschnitte: Richtlinien für den Betrieb ......Seite 22 Von Motorola zugelassene Akkus .
Richtlinien für den Betrieb Von Motorola autorisierte Stromquellen/ Netzteile • Denken Sie immer daran, zuerst das Zweifachladegerät einzuschalten und dann das WRSM mit dem aufzuladenden Akku Die in Tabelle 3.2 aufgeführten Stromquellen/Netzteile sind zur bzw. den Akku alleine in das Ladefach einzusetzen. Verwendung mit dem Zweifachladegerät zugelassen.
Betriebsanweisungen Schieben Sie den Akku in die Ladeschale des Ladegeräts. Achten Sie dabei darauf, dass die Kontakte des Ladegeräts die Kontakte des Akkus berühren. Zweifachladegeräte sind nur für Produkte geeignet, die die von Motorola zugelassenen Akkus und Netzteile verwenden, die in Wenn der Akku richtig in das Fach eingesetzt wurde, leuchtet die Tabelle 3.1 und Tabelle 3.2 aufgeführt sind.
LED-Anzeige Tabelle 3.3: Ladegeräts (Fortsetzung) Die Zeit zur Spannungswiederkehr des Akkus ist abgelaufen Beachten Sie bei der Fehlerbehebung unbedingt die Farbe der LED. ODER Tabelle 3.3: Ladegeräts Blinkt schnell rot Ladestromverlust ODER LED-Anzeige Status des Ladegeräts Überhöhte Betriebsspannung ODER Akku falsch eingesetzt Mindestens 95 % geladen –...
Fehlerbehebung Wenn die Anzeige schnell rot blinkt: Überprüfen Sie, ob der im WRSM verwendete Akku in Tabelle 3.1 aufgeführt und in gutem Zustand ist. Überprüfen Sie, ob das mit dem WRSM verwendete Netzteil in Tabelle 3.2 aufgeführt und in gutem Zustand ist. Entfernen Sie den Akku und schalten Sie das Zweifachladegerät erneut ein.
Página 213
VORBEREITEN IHRES KFZ-LADEGERÄTS KAPITEL 4: KFZ-LADEGERÄT FÜR DIE VERWENDUNG PMLN6716_ Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit für folgende Abschnitte: Richtlinien für den Betrieb ......Seite 28 Technische Daten.
Richtlinien für den Betrieb Von Motorola zugelassener Akku • Die in Tabelle 4.1 aufgeführten Akkus sind zur Verwendung mit dem Denken Sie immer daran, zuerst das Ladegerät einzuschalten und dann das WRSM mit dem aufzuladenden Akku bzw. den Akku in das Kfz-Ladegerät zugelassen.
Kfz-Ladegerät – Übersicht Installation Anbringen der Halterung (HLN9073_) Befestigen Sie den Aufhänge-Clip (1) gemäß Abbildung 4.2 am Entriegelungstaste Fahrzeug, und verwenden Sie dazu die beiden mitgelieferten Blechschrauben und die Halteplatte. Legen Sie die Halteplatte (4) hinter Warnhinweis/ das Armaturenbrett. Verwenden Sie zum Anschrauben im oberen LED-Anzeige Befestigungsloch eine Flachkopfschraube (2) und im unteren Befestigungsloch eine Sechskantschraube (3).
Betriebsanweisungen Tabelle 4.2: Halterungen – Beschreibung Motorola- Element Beschreibung Artikelnummer Kfz-Ladegeräte sind nur für Produkte geeignet, die die von Motorola zugelassenen Akkus verwenden, die in Tabelle 4.1 aufgeführt sind. 0180757T98 Aufhänge-Clip Bei der Verwendung nicht zugelassener Produkte kann kein 0312002C01 Flachkopfschraube ordnungsgemäßer Betrieb gewährleistet werden, was zur Beschädigung des Gerätes führen kann.
Página 217
Um 90 ° drehen Herausschieben Hinein- schieben Einsetzen Entfernen Abbildung 4.4: Einsetzen und Entfernen des Kfz-Ladegeräts von der Entfernen des Ladegeräts Befestigungshalterung Drehen Sie die Halterung horizontal (90 °), wie in Schritt (2) und (3) Befestigung des Ladegeräts beschrieben. Schieben Sie, wie in Schritt (1) beschrieben, den Bolzen auf die Schieben Sie die Halterung wie in Schritt (4) heraus.
Página 218
Einsetzen und Entfernen des WRSM bzw. Akkus Drücken Sie oben auf der Vorderseite des Akkus in die in Abbildung (B2) gezeigte Richtung, damit der Akku im Kfz- vom Kfz-Ladegerät Ladegerät einrastet. Einsetzen des WRSM bzw. Akkus ins Kfz-Ladegerät Wenn der Akku richtig in das Fach eingesetzt wurde, leuchtet die Das Kfz-Ladegerät kann ein WRSM mit Akku oder den Akku allein im LED-Anzeige des Ladegeräts entsprechend Tabelle 4.3 gemäß...
Página 219
Anbringen und Entfernen eines WRSM Drücken Drücken Hinein- schieben Heraus- schieben leuchtet Abbildung (R1) Abbildung (R2) Abbildung (R3) Einsetzen Entfernen Abbildung 4.5: Anbringen und Entfernen eines WRSM aus dem Kfz-Ladegerät Deutsch...
Página 220
Anbringen und Entfernen eines Akkus Drücken Drücken Hinein- schieben Heraus- schieben leuchtet Abbildung (B1) Abbildung (B3) Abbildung (B2) Einsetzen Entfernen Abbildung 4.6: Anbringen und Entfernen eines Akkus aus dem Kfz-Ladegerät Deutsch...
LED-Anzeige Position des Drehclips beim Aufsetzen auf das Kfz-Ladegerät Das Kfz-Ladegerät ist für beide Drehclips geeignet: Beachten Sie bei der Fehlerbehebung unbedingt die Farbe der LED. • Standard-Drehclip (PMLN6743_) – jede Winkelposition Tabelle 4.3: Ladestatus • D-Ring-Drehclip (42009312001) – horizontale Position LED-Anzeige Status des Ladegeräts Drehen Sie den D-Ring-Drehclip in die horizontale Position, bevor Sie...
Fehlerbehebung Tabelle 4.3: Ladestatus (Fortsetzung) Die Zeit zur Spannungswiederkehr des Akkus ist abgelaufen Wenn die Anzeige schnell rot blinkt: ODER Blinkt schnell rot Überprüfen Sie, ob der im WRSM verwendete Akku in Tabelle 4.1 Ladestromverlust ODER aufgeführt und in gutem Zustand ist. Überhöhte Betriebsspannung Entfernen Sie den Akku, und schalten Sie das Kfz-Ladegerät ODER...
Página 223
Tabelle 5.1: Austauschbare Teile (Fortsetzung) KAPITEL 5: AUSTAUSCHBARE TEILE Teilenummer Beschreibung HLN9073_ Mikrofon-Aufhänge-Clip Ausschließlich die unten aufgeführten austauschbaren Teile PMMN4096_, PMLN6714_ und PMLN6716_ sind reparierbar. KT-SB1X- Standard-Trageband mit Klettverschluss LANYD3 Folgende Teile stehen zur Verfügung: *UL-Zulassung des Ladegeräts nur bei der Auslieferung mit diesem Tabelle 5.1: Austauschbare Teile Netzteil.
Página 225
Dieses Produkt von Motorola Solutions enthält Open-Source-Software. Informationen zu Lizenzen, Bestätigungen und erforderlichen Copyright-Hinweisen und sonstigen Verwendungsbestimmungen finden Sie in der Dokumentation zu diesem Produkt von Motorola Solutions unter: https://businessonline.motorolasolutions.com Gehen Sie zu: Resource Center > Product Information > Manual >...
Página 227
Teile können nicht repariert werden. Sie können die in „AUSTAUSCHBARE TEILE“ auf Seite 37 aufgelisteten Ersatzteile bestellen. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Motorola Solutions (siehe Tabelle 7.1 unten), um Ersatzteile zu bestellen oder technische Unterstützung bei der Fehlerbehebung zu erhalten.
Beschränkte Garantie KAPITEL 8: GARANTIE KOMMUNIKATIONSPRODUKTE VON MOTOROLA Wenden Sie sich an Ihren Motorola Solutions Händler für ausführliche I. UMFANG UND DAUER DES GARANTIEANSPRUCHS Informationen zur Standardgarantie. Die Produktgarantie stellt eine MOTOROLA SOLUTIONS, INC. („MOTOROLA“) wird während des Garantie gegen verarbeitungsbedingte Defekte bei normaler Nutzung Garantiezeitraums nach eigenem Ermessen das Produkt kostenlos und normalem Betrieb dar.
II. ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN: Garantieservicestelle zugestellt werden. MOTOROLA erbringt die Garantieleistungen durch eine seiner autorisierten Diese Garantie stellt den maximalen Umfang der Verantwortlichkeiten Garantieservicestellen. Wenden Sie sich zunächst an das von MOTOROLA hinsichtlich des Produkts dar. Reparatur, Ersatz oder Unternehmen, das Ihnen das Produkt verkauft hat (z. B. Händler oder Kaufpreiserstattung nach Ermessen von MOTOROLA sind die Kommunikationsdienstleister).
Para obtener una lista de las antenas, las baterías y otros accesorios aprobados por Motorola Solutions, visite el siguiente sitio web: http://www.motorolasolutions.com Según la normativa de Industry Canada, este transmisor de radio solo puede funcionar con una antena de un tipo y una ganancia máxima...
Seguridad acústica Información sobre las baterías: La batería se envía con una carga nominal entre el 30 % y 50 %. La batería debe almacenarse a una temperatura de entre -10 °C y La exposición a sonidos altos de cualquier tipo durante periodos 30 °C (14 °F y 86 °F) para reducir al mínimo la pérdida de capacidad prolongados puede afectar a su capacidad auditiva de forma temporal o permanente.
ADVERTENCIAS Tabla 1.1: Batería autorizada por Motorola 1. Para reducir el riesgo de lesión, cargue solo las baterías recargables autorizadas por Motorola que Número de figuran en la Tabla 1.1. Otras baterías podrían Plataforma/descripción referencia del kit explotar, causando lesiones personales y daños. ADVERTENCIA 2.
COMPATIBILIDAD DE LA RADIO Cargador para vehículos PMLN6716_ • Los equipos deberán utilizarse en un vehículo y en condiciones El micrófono para altavoz remoto inalámbrico (WRSM) es compatible secas. Tenga en cuenta que la lluvia o la nieve pueden llegar al equipo a través de las ventanas del vehículo.
CONFIGURACIÓN DE MODO DE FUNCIONAMIENTO De forma predeterminada, el WRSM es compatible SOLO con la radio. Para trabajar con la aplicación Pulsar para hablar de banda ancha, seleccione la aplicación Pulsar para hablar correspondiente en el modo de operación del software Accessory Programming Software (APS). La herramienta APS le permite seleccionar tres modos de funcionamiento: •...
Página 239
PREPARACIÓN DEL WRSM PARA SU USO CAPÍTULO 2: RSM INALÁMBRICO PMMN4096_ Monte el WRSM siguiendo los pasos que se detallan a continuación: Montaje del enganche pivotante ..... . página 8 Colocación de la batería .
Montaje del enganche pivotante Colocación de la batería Inserte el enganche pivotante en la ranura de la batería. Gire el Con el WRSM apagado, alinee la batería al chasis posterior e insértela enganche hacia la derecha como indica la Figura 2.1 a continuación. completamente hasta que el pestillo de la batería esté...
Desconexión de la batería Carga de la batería Para quitar la batería, levante el pestillo y tire de la batería hacia atrás hasta que esté completamente desconectada del chasis posterior. Figura 2.4: Posición de carga del WRSM con la batería acoplada Figura 2.3: Extracción de la batería del WRSM Español...
Selección de idioma Para evitar una posible explosión: Siga el procedimiento que se indica a continuación si desea restablecer • NO sustituya la batería en un área etiquetada como el idioma deseado. Asegúrese de que el WRSM está apagado antes de “atmósfera peligrosa”.
Posiciones de uso recomendadas Para un rendimiento óptimo, lleve el WRSM tal y como se muestra en la Figura 2.6 a continuación. Botón de encendido/botón multifunción (MFB) Botón PTT (pulsar para hablar) Figura 2.6: Posiciones de uso recomendadas Figura 2.5: Selección de idioma NOTA: Cuando lleve el WRSM cerca del cuerpo, utilice siempre clips aprobados por Motorola.
Página 244
IDENTIFICACIÓN DE LOS INDICADORES Y Descripción general del WRSM CONTROLES DEL WRSM Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Interruptor de Indicador de audio volumen Descripción general del WRSM ..... . página 12 Botón programable Botón de Indicadores de carga y alertas de batería .
Indicadores de carga y alertas de batería Indicadores de audio El WRSM funciona con batería. Es muy importante prestar atención a la Tabla 2.3: Indicadores de audio advertencia de batería baja descrita en la Tabla 2.2 para evitar problemas de funcionamiento en el WRSM. Estado LED de audio Tabla 2.2: Indicadores de carga y alertas de batería...
Página 246
FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL WRSM Tabla 2.3: Indicadores de audio (continuación) Estado LED de audio Cuando entienda cómo está configurado su WRSM, podrá empezar a Audio no disponible utilizarlo. Utilice esta guía de navegación para familiarizarse con las Desconectado/Volviendo a funciones básicas: conectar y en silencio Rojo fijo Encendido/apagado del WRSM .
Para encender el WRSM, mantenga pulsado el botón de encendido Para subir el volumen, empuje la palanca de volumen hacia . Para hasta que oiga el mensaje “Motorola Solutions”. Para apagar el bajar el volumen, empújela hacia teléfono, pulse el botón de encendido hasta que el WRSM se apague.
Emparejamiento del WRSM Conexiones posteriores Procedimiento: Mismo dispositivo: Si se pierde la conexión Bluetooth, se restablecerá de forma automática Compruebe que tanto el host como el WRSM estén encendidos cuando el host y el dispositivo vuelvan a estar dentro de un rango de (solo es necesario la primera vez: una vez que el WRSM está...
Botón PTT (pulsar para hablar) Tabla 2.5: Indicadores de conexión inalámbrica y emparejamiento (continuación) Estado Indicador LED Tono indicador Mensaje de voz Mantenga pulsado el botón PTT para hablar. Suelte el botón PTT para Tono de escuchar. El micrófono se activa cuando se pulsa el botón PTT. Enlace desconexión “Headset...
Botón de luz de tarea Tabla 2.7: Indicadores de Dark Mode (Modo oscuro) Pulse el botón de la luz de tarea durante 1 segundo para encender/ Indicadores de apagar la luz de tarea. encendido, de Tono Indicación Mensaje de voz audio y LED de indicador Cuando la batería está...
Accesorio receptor de audio secundario Accesorios opcionales Tabla 2.8: Accesorios opcionales Cuando un accesorio secundario esté enchufado en el conector de Número de audio, el audio se dirigirá a través del accesorio secundario Descripción referencia Conexión del accesorio receptor de audio Auricular con cable en espiral y RLN4941_ secundario...
Página 252
Actualización de firmware La actualización de firmware para este WRSM está disponible, pero solo su distribuidor la puede actualizar. Consulte con su distribuidor para obtener más información sobre las actualizaciones de firmware más recientes. NOTA: NO cargue el WRSM con este puerto micro USB, está destinado estrictamente a la actualización del firmware.
PREPARACIÓN DEL CARGADOR DE CAPÍTULO 3: CARGADOR DE UNIDAD DOBLE PARA SU USO UNIDAD DOBLE PMLN6714_ Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Directrices de funcionamiento ..... . . página 22 Batería autorizada por Motorola.
Directrices de funcionamiento Fuentes de alimentación autorizadas por Motorola • Recuerde que el cargador de unidad doble debe estar encendido antes de insertar el WRSM con la batería acoplada o la batería Las fuentes de alimentación que aparecen en la Tabla 3.2 están independiente en el compartimento.
Página 255
Descripción general del cargador de unidad doble Indicadores Compar- timento Conector cilíndrico Figura 3.2: Cargador de unidad doble (vista lateral) Figura 3.1: Cargador de unidad doble (vista frontal) Español...
Página 256
Instrucciones de uso Deslice la batería en el compartimento del cargador y asegúrese de que el cargador y los contactos de la batería están completamente unidos. Los cargadores de unidad doble están diseñados para su uso únicamente con las baterías autorizadas por Motorola que se Cuando la batería esté...
Indicador LED Tabla 3.3: Estado del cargador (continuación) Recuperación de batería bajo tensión O BIEN Durante la resolución de problemas, observe siempre el color del La temperatura de la batería es demasiado alta indicador LED. Parpadeo lento o baja. Espere para realizar la carga Tabla 3.3: Estado del cargador en ámbar Si la temperatura de la batería se encuentra en...
Página 258
Solución de problemas Si se produce un parpadeo rápido en rojo: Compruebe que la batería utilizada con el WRSM aparece en la Tabla 3.1 y está en buen estado. Compruebe que la fuente de alimentación utilizada con el WRSM aparece en la Tabla 3.2 y está en buen estado. Retire la batería y reinicie el cargador de unidad doble.
PREPARACIÓN DEL CARGADOR PARA CAPÍTULO 4: CARGADOR PARA VEHÍCULOS PARA SU USO VEHÍCULOS PMLN6716_ Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Directrices de funcionamiento ..... . . página 28 Especificaciones de funcionamiento .
Directrices de funcionamiento Batería autorizada por Motorola • Las baterías que aparecen en la Tabla 4.1 están autorizadas para su Recuerde que debe enchufar el cable de alimentación para mechero (CLA) antes de insertar el WRSM con la batería acoplada o la batería uso con el cargador para vehículos.
Descripción general del cargador para Instalación vehículos Instalación del soporte de montaje (HLN9073_) Consulte la Figura 4.2 a continuación y fije el clip de sujeción (1) al vehículo con los dos tornillos de las chapas metálicas y la placa de Botón de liberación respaldo proporcionados.
Instrucciones de uso Tabla 4.2: Descripción del soporte de montaje Número de referencia Elemento Descripción de Motorola Los cargadores para vehículos están diseñados para su uso únicamente con la batería autorizada por Motorola que se especifica en 0180757T98 Clip de sujeción la Tabla 4.1.
Página 263
Girar 90° Deslice hacia afuera Deslice hacia dentro Inserción Desinstalación Figura 4.4: Colocación y extracción del cargador Deslícelo hacia fuera como se indica en el paso (4). para vehículos del soporte de montaje Para colocar el cargador: Deslice el perno en el soporte como se indica en el paso (1). Para extraer el cargador: Gírelo horizontalmente (90 °) como se indica en el paso (2) y (3).
Colocación y extracción del WRSM o la batería en Cuando la batería esté correctamente asentada en el compartimento, el indicador LED del cargador se iluminará de el cargador para vehículos acuerdo con la Tabla 4.3 como se indica en la Figura (B3). Colocación del WRSM o la batería en el cargador para vehículos Extracción del WRSM o la batería del cargador para vehículos El cargador para vehículos admite un WRSM con una batería acoplada...
Página 265
Colocación y extracción del WRSM Pulse Pulse Deslice hacia dentro Deslice hacia afuera encendido Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Inserción Desinstalación Figura 4.5: Colocación y extracción del WRSM en el cargador para vehículos Español...
Página 266
Colocación y extracción de la batería Pulse Pulse Deslice hacia dentro Deslice hacia afuera encendido Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Inserción Desinstalación Figura 4.6: Colocación y extracción de la batería del cargador para vehículos Español...
Indicador LED Posición del enganche pivotante al colocarlo en el cargador para vehículos El cargador para vehículos admite estos dos enganches pivotantes: Durante la resolución de problemas, observe siempre el color del indicador LED. • Enganche pivotante estándar (PMLN6743_): cualquier posición de Tabla 4.3: Estado de carga rotación •...
Solución de problemas Tabla 4.3: Estado de carga (continuación) Recuperación de batería bajo tensión O BIEN Si se produce un parpadeo rápido en rojo: La temperatura de la batería es demasiado alta Parpadeo lento en Compruebe que la batería utilizada con el WRSM aparece en la o baja.
Tabla 5.1: Piezas reemplazables (continuación) CAPÍTULO 5: PIEZAS Número de Descripción REEMPLAZABLES referencia Cargador para fuente de alimentación conmutada, 25012022008 Aparte de las piezas reemplazables que se enumeran a continuación, 110-240 V Argentina PMMN4096_, PMLN6714_ y PMLN6716_no se pueden reparar. Cargador para fuente de alimentación conmutada, 25012022009 110-240 V Corea...
Página 271
CAPÍTULO 6: AVISO LEGAL SOBRE SOFTWARE DE CÓDIGO ABIERTO Este producto de Motorola Solutions contiene software de código abierto. Para obtener información sobre las licencias, los reconocimientos, los avisos de derechos de autor requeridos y otros términos de uso, consulte la Documentación para este Producto de Motorola Solutions en: https://businessonline.motorolasolutions.com...
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Motorola Solutions, como se muestra Tabla 7.1 a continuación para realizar pedidos o recibir asistencia sobre la resolución de problemas técnicos. Tabla 7.1: Números de teléfono de atención al cliente de Motorola Solutions Regiones Número de teléfono EE.
Página 275
Garantía limitada CAPÍTULO 8: GARANTÍA PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN DE MOTOROLA Póngase en contacto con su distribuidor de Motorola Solutions para I. COBERTURAS Y DURACIÓN DE LA GARANTÍA: obtener información detallada sobre la garantía estándar. La garantía de fabricación ofrece una garantía contra los defectos de fabricación MOTOROLA SOLUTIONS, INC.
II. DISPOSICIONES GENERALES: garantía mediante uno de sus servicios de garantía autorizados. Para obtener su servicio de garantía, primero puede ponerse en contacto Esta garantía establece el alcance total de la responsabilidad de con la empresa a la que adquirió el Producto (por ejemplo, el MOTOROLA con respecto al Producto.
MOTOROLA y que esté conectado o se utilicen en conexión con el producto. Las disposiciones anteriores MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son establecen la plena responsabilidad de MOTOROLA en relación marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark con el incumplimiento de patentes por el Producto o cualquiera de Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia.
Página 279
Pour consulter la liste des antennes, batteries et autres accessoires agréés par Motorola Solutions, visitez le site Web : http://www.motorolasolutions.com Conformément à la réglementation d'Industrie Canada, cet émetteur radio peut fonctionner uniquement en utilisant une antenne d'un type et d'un gain maximal (ou minimal) approuvés pour cet émetteur par...
Sécurité acoustique Informations concernant la batterie : La batterie est livrée avec une charge nominale comprise entre 30 % et 50 %. La batterie doit être conservée à une température comprise entre L'exposition pendant une période prolongée à un fort niveau sonore, -10 °C (14 °F) et 30 °C (86 °F) afin de minimiser le risque de perte de quelle qu'en soit la source, peut provoquer des troubles auditifs capacité...
Página 281
AVERTISSEMENTS Tableau 1.1 : batterie Motorola agréée 1. Pour réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables agréées par Référence du kit Plateforme/description Motorola et répertoriées dans le Tableau 1.1. Les batteries non agréées risquent d'exploser et de AVERTISSEMENT PMNN4461_ Batterie lithium-ion standard 1750M1880T...
Página 282
COMPATIBILITÉ AVEC LES RADIOS Chargeur pour véhicule PMLN6716_ • L'équipement doit être utilisé dans un véhicule et dans un Le micro haut-parleur déporté sans fil est compatible avec les radios environnement sec. Veillez à ce que la pluie et la neige ne puissent pas atteindre l'équipement, par exemple à...
Página 283
CONFIGURATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Par défaut, le micro haut-parleur déporté sans fil est compatible avec la radio UNIQUEMENT. Pour fonctionner avec l'application Push-to-Talk haut débit, choisissez l'application respective Push-to-talk sur le Mode de fonctionnement de l'outil APS (Accessory Programming Software). L'outil APS vous permet de sélectionner trois modes de fonctionnement : •...
Página 285
PRÉPARATION DE VOTRE MICRO HAUT- CHAPITRE 2 : MICRO HAUT- PARLEUR DÉPORTÉ SANS FIL PARLEUR DÉPORTÉ SANS FIL PMMN4096_ Procédez au montage de votre micro haut-parleur déporté sans fil en suivant les étapes ci-dessous : Montage du clip pivotant ......page 8 Installation de la batterie .
Montage du clip pivotant Installation de la batterie Insérez le clip pivotant dans le logement de la batterie. Faites pivoter le Une fois le micro haut-parleur déporté sans fil éteint, alignez la batterie clip pour le mettre en place, comme indiqué sur la Figure 2.1 ci-dessous. avec l'arrière du châssis et appuyez jusqu'à...
Retrait de la batterie Chargement de la batterie Pour retirer la batterie, soulevez le loquet de la batterie et tirez la batterie vers l'arrière jusqu'à ce que la batterie soit complètement détachée de l'arrière du châssis. Figure 2.4 : position de charge du micro haut-parleur déporté sans fil avec sa batterie Figure 2.3 : retrait de la batterie du micro haut-parleur déporté...
Sélection de la langue Pour éviter tout risque d'explosion : Suivez la procédure ci-dessous si vous souhaitez réinitialiser la langue • NE REMPLACEZ PAS la batterie dans une zone de l'appareil. Assurez-vous que le micro haut-parleur déporté sans fil considérée comme « environnement à risques ». est hors tension avant de démarrer cette procédure.
Positions de port recommandées Pour des performances optimales, portez le micro haut-parleur déporté sans fil comme indiqué sur la Figure 2.6 ci-dessous. Bouton d'alimentation / multifonction (MFB) Bouton PTT (Push-to-Talk) Figure 2.6 : positions de port recommandées REMARQUE : lorsque le micro haut-parleur déporté sans fil est Figure 2.5 : sélection de la langue positionné...
Página 290
PRÉSENTATION DES INDICATEURS ET DES Présentation du micro haut-parleur déporté COMMANDES DU MICRO HAUT-PARLEUR sans fil DÉPORTÉ SANS FIL Prenez quelques instants pour lire les informations suivantes : LED de l'indicateur Variateur de volume de signal audio Présentation du micro haut-parleur déporté sans fil ..page 12 Bouton Bouton d'alimentation / Indicateurs d'alimentation et alertes de batterie .
Página 291
Indicateurs d'alimentation et alertes de Indicateurs audio batterie Tableau 2.3 : indicateurs audio Le micro haut-parleur déporté sans fil est alimenté par une batterie. Il État LED de l'indicateur de signal audio est très important de porter une attention particulière à l'avertissement de batterie faible décrit dans le Tableau 2.2 afin d'éviter un dysfonctionnement du micro haut-parleur déporté...
Página 292
PRINCIPALES FONCTIONS DU MICRO Tableau 2.3 : indicateurs audio (suite) État LED de l'indicateur de signal audio HAUT-PARLEUR DÉPORTÉ SANS FIL Audio non disponible, Une fois que vous avez compris la configuration de votre micro haut- Déconnecté/Reconnexion parleur déporté sans fil, vous êtes prêt à l'utiliser. Ce guide de et coupé...
Pour couper le son, appuyez sur le bouton vers le pendant l'invite Motorola Solutions. Pour le mettre hors tension, appuyez sur le 2 secondes. Pour le réactiver, appuyez sur le bouton de volume vers le bouton d'alimentation jusqu'à ce qu'il s'éteigne.
Página 294
Couplage de votre micro haut-parleur Votre micro haut-parleur déporté sans fil est désormais prêt à être déporté sans fil utilisé. Procédure : Assurez-vous que l'hôte et le micro haut-parleur déporté sans fil sont sous tension (uniquement à la première utilisation : une fois sous tension, le micro haut-parleur déporté...
Reportez-vous au Tableau 2.6 ci-dessous pour en savoir plus sur Tableau 2.5 : indicateurs de liaison et de couplage sans fil (suite) l'indication d'avertissement de signal faible/hors de portée : Indication de État LED d'indication Invite vocale tonalité Tableau 2.6 : indicateur d'avertissement de signal faible/hors de portée LED de l'indicateur de Indication de LED bleu allumée...
Bouton programmable (orange) Procédure : Appuyez sur le bouton Lampe et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce le Pour les radios portatives, le bouton programmable est associé au mode Dark soit activé. La lampe clignote pendant 1 seconde à bouton accessoire orange. En appuyant sur le bouton programmable, l'activation et à...
Récepteur audio secondaire Accessoires en option Tableau 2.8 : accessoires en option Lorsqu'un accessoire secondaire est branché à la prise audio, le son Référence Description est redirigé vers cet accessoire. Écouteur avec cordon spiralé et fiche coudée RLN4941_ Branchement du récepteur audio secondaire de 3,5 mm Écouteurs intra-auriculaires pour microphone...
Mise à niveau du firmware La mise à niveau du firmware est disponible pour ce micro haut-parleur déporté sans fil auprès de votre revendeur uniquement. Consultez votre revendeur pour obtenir plus d'informations sur les dernières mises à niveau du firmware. REMARQUE : NE CHARGEZ PAS le micro haut-parleur déporté...
Página 299
PRÉPARATION DE VOTRE CHARGEUR CHAPITRE 3 : CHARGEUR DE BATTE- POUR VÉHICULE RIES DOUBLE PMLN6714_ Prenez quelques instants pour lire les informations suivantes : Consignes d'utilisation ....... page 22 Batterie Motorola agréée .
Consignes d'utilisation Sources d'alimentation/modules d'alimentation agréés Motorola • Veillez à toujours allumer le chargeur de batteries double avant d'insérer le micro haut-parleur déporté sans fil avec sa batterie ou la Les sources d'alimentation/modules d'alimentation figurant dans le batterie seule dans le compartiment. Tableau 3.2 sont homologués pour une utilisation avec le chargeur de •...
Instructions d'utilisation Faites glisser la batterie dans le compartiment du chargeur, en veillant à ce que les contacts du chargeur et de la batterie soient bien raccordés. Le chargeur de batteries double est conçu pour être utilisé exclusivement avec les batteries agréées Motorola et les modules Lorsque la batterie est correctement placée dans le compartiment, d'alimentation figurant dans le Tableau 3.1 et le Tableau 3.2 ;...
Indication de la LED Tableau 3.3 : état du chargeur (suite) Récupération de sous-tension de la batterie Lors de la résolution de problèmes, observez toujours la couleur La température de la batterie est trop élevée ou de la LED. Clignotement orange trop faible Tableau 3.3 : état du chargeur lent...
Si le problème persiste, envoyez votre chargeur de batteries double au centre de services le plus proche pour un examen plus approfondi. Dépannage Si la LED clignote rapidement en rouge : Vérifiez que la batterie utilisée avec le micro haut-parleur déporté sans fil est répertoriée dans le Tableau 3.1 et qu'elle est en bon état.
Página 305
PRÉPARATION EN VUE DE L'UTILISATION CHAPITRE 4 : CHARGEUR POUR DE VOTRE CHARGEUR POUR VÉHICULE VÉHICULE PMLN6716_ Prenez quelques instants pour lire les informations suivantes : Consignes d'utilisation ....... page 28 Spécifications d'utilisation .
Consignes d'utilisation Batterie approuvée par Motorola • La batterie figurant dans le Tableau 4.1 est homologuée pour une Veillez à toujours brancher l'adaptateur allume-cigare avant d'insérer le micro haut-parleur déporté sans fil avec sa batterie ou la batterie utilisation avec le chargeur pour véhicule. seule dans le compartiment.
Description du chargeur pour véhicule Installation Installer le support de montage (HLN9073_) Reportez-vous à la Figure 4.2 ci-dessous et fixez le support de fixation Bouton de déverrouillage (1) au véhicule à l'aide des deux vis taraudeuses et de la plaque de support fournis.
Instructions d'utilisation Tableau 4.2 : description du support de montage Le chargeur pour véhicule est conçu pour être utilisé exclusivement Élément Référence Motorola Description avec la batterie agréée Motorola figurant dans le Tableau 4.1 ; toute 0180757T98 Support de fixation utilisation avec des produits non approuvés peut nuire à...
Página 309
Tourner à 90° Retirer Insérer Insertion Retrait Figure 4.4 : insertion et retrait du chargeur pour véhicule sur le support Faites glisser le socle pour le retirer comme indiqué à l'étape (4). de montage Montage du chargeur Faites glisser la fixation sur le support comme indiqué à l'étape (1). Retrait du chargeur Faites pivoter le socle à...
Página 310
Insertion et retrait du micro haut-parleur déporté sans Lorsque la batterie est correctement placée dans le compartiment, la LED du chargeur s'allume conformément au Tableau 4.3, comme fil ou de la batterie sur le chargeur pour véhicule indiqué sur la figure (B3). Mise en place du micro haut-parleur déporté...
Página 311
Fixation et retrait du micro haut-parleur déporté sans fil Appuyer Appuyer Insérer Retirer LED allumée Figure (R1) Figure (R2) Figure (R3) Insertion Retrait Figure 4.5 : installation et retrait du micro haut-parleur déporté sans fil sur le chargeur pour véhicule Français...
Página 312
Fixation et retrait de la batterie Appuyer Appuyer Insérer Retirer LED allumée Figure (B1) Figure (B3) Figure (B2) Insertion Retrait Figure 4.6 : installation et retrait de la batterie sur le chargeur pour véhicule Français...
Indicateur LED Position du clip pivotant pour l'installation sur le chargeur pour véhicule Le chargeur pour véhicule s'adapte aux deux clips pivotants suivants : Lors de la résolution de problèmes, observez toujours la couleur de la LED. • Clip pivotant standard (PMLN6743_) : n'importe quelle position de Tableau 4.3 : état de la charge rotation •...
Dépannage Tableau 4.3 : état de la charge (suite) Récupération de sous-tension de la batterie Si la LED clignote rapidement en rouge : La température de la batterie est trop élevée Clignotement Vérifiez que la batterie utilisée dans le micro haut-parleur déporté ou trop basse.
Página 315
Tableau 5.1 : pièces de rechange (suite) CHAPITRE 5 : PIÈCES DE RECHANGE Référence Description Module d'alimentation, mode commutation chargeur, En dehors des pièces de rechange répertoriées ci-dessous, les pièces 25012022009 110 - 240 V CORÉE DU SUD PMMN4096_, PMLN6714_ et PMLN6716_ ne sont pas réparables. HLN9073_ Support de fixation du microphone Les pièces suivantes sont disponibles :...
Página 317
CHAPITRE 6 : INFORMATIONS LÉGALES RELATIVES AU LOGICIEL OPEN SOURCE Ce produit Motorola Solutions contient un logiciel Open Source. Pour plus d'informations sur les licences, crédits, avis de droits d'auteur requis et autres conditions d'utilisation, reportez-vous à la documentation de ce produit Motorola Solutions à l'adresse : https://businessonline.motorolasolutions.com...
Página 319
Veuillez contacter l'assistance clientèle Motorola Solutions à l'aide des informations indiquées dans le Tableau 7.1 pour obtenir de l'aide sur la commande ou toute information technique. Tableau 7.1 : numéros de téléphone de l'assistance clientèle Motorola Solutions Régions Numéro de téléphone États-Unis et Canada...
Página 321
La garantie de fabrication couvre les défauts de fabrication intervenant pendant des utilisations et des opérations MOTOROLA SOLUTIONS, INC. (« MOTOROLA ») selon son bon vouloir d'entretien normales. et gratuitement, réparera le Produit (avec des pièces neuves ou réusinées), le remplacera (par un produit neuf ou réusiné) ou...
II. DISPOSITIONS GÉNÉRALES : assuré par l'un des centres de maintenance sous garantie agréés par MOTOROLA. Pour obtenir le service sous garantie, vous pouvez contacter Cette garantie stipule l'étendue des responsabilités de MOTOROLA en premier lieu le fournisseur qui vous a vendu le Produit (revendeur ou envers le Produit.
Página 323
MOTOROLA décline toute responsabilité concernant toute réclamation portant sur une violation de brevet basée sur MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo M stylisé sont des l'association du Produit ou des pièces fournis dans le cadre de la marques commerciales ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et leur utilisation est régie par une licence.
Página 325
Kennisgeving voor gebruikers (FCC en Industry HOOFDSTUK 1: VOORWOORD Canada) Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels en de van licentie Belangrijke veiligheidsinformatie vrijgestelde RSS-normen van Industry Canada onder de volgende voorwaarden: Blootstelling aan radiogolven en • Dit apparaat mag geen nadelige storing veroorzaken. productveiligheid voor draagbare •...
Akoestische veiligheid Informatie over de batterij: Bij levering is de batterij standaard tussen 30% en 50% opgeladen. Bewaar de batterij tussen -10 °C en 30 °C om de kans op permanent Langdurige blootstelling aan luide geluiden uit welke bron dan ook kan verlies aan capaciteit te verminderen.
WAARSCHUWINGEN Tabel 1.1: Door Motorola goedgekeurde batterij 1. Verminder de kans op letsel door alleen gebruik te maken van de oplaadbare, door Motorola Kit-/onderdeelnummer Platform/beschrijving goedgekeurde batterijen die zijn vermeld in Tabel 1.1. Andere batterijen kunnen exploderen, WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWINGEN PMNN4461_ Standaard lithium-ionbatterij 1750M1880T waardoor persoonlijk letsel of schade kan ontstaan.
Página 328
PORTOFOONCOMPATIBILITEIT Autolader PMLN6716_ • Apparatuur wordt gebruikt in voertuigen en in droge omstandigheden. De draadloze externe luidsprekermicrofoon (WRSM) is compatibel met Let erop dat er geen regen of sneeuw bij de apparatuur kan komen, bijvoorbeeld door een open voertuigruit. de hieronder vermelde portofoons: •...
Página 329
CONFIGURATIE BEDIENINGSMODUS De WRSM is standaard ALLEEN compatibel met de portofoon. Om de Push-to-Talk-applicatie via breedband te gebruiken, dient u de bijhorende Push-to-Talk-applicatie in de bedrijfsmodus in de accessoireprogrammeersoftware (APS) te kiezen. Met de APS-tool kunt u drie bedrijfsmodi selecteren: •...
Página 331
UW WRSM VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK HOOFDSTUK 2: DRAADLOZE RSM PMMN4096_ Zet uw WRSM aan de hand van de volgende stappen in elkaar: De draaibare clip in elkaar zetten..... . pagina 8 De batterij plaatsen .
De draaibare clip in elkaar zetten De batterij plaatsen Schuif de draaibare clip in het batterijvak. Draai de clip naar de juiste Zorg ervoor dat de WRSM is uitgeschakeld. Lijn de batterij uit tegen de positie zoals aangegeven in Afbeelding 2.1. behuizing en schuif de batterij er helemaal in totdat de batterij is vergrendeld.
De batterij verwijderen De batterij opladen Om de batterij te verwijderen, maakt u de batterijvergrendeling los en trekt u de batterij naar achteren tot deze eruit kan worden gehaald. Afbeelding 2.4: Oplaadpositie van de WRSM met de batterij eraan bevestigd Afbeelding 2.3: De batterij uit de WRSM verwijderen Nederlands...
Taalselectie Eventuele explosies voorkomen: Volg de onderstaande stappen als u de gewenste taal wilt instellen. • Vervang de batterij NIET binnen zones met een Zorg ervoor dat de WRSM is uitgeschakeld voordat u deze procedure 'gevaarlijke atmosfeer'. start. WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWINGEN •...
Aanbevolen draagwijzen Voor optimale prestaties draagt u de WRSM zoals aangegeven in Afbeelding 2.6. Aan-uitknop / Multifunctionele knop (MFK) Push-to-Talk- knop (PTT) Afbeelding 2.6: Aanbevolen draagwijzen OPMERKING: Wanneer de WRSM op het lichaam wordt gedragen, Afbeelding 2.5: Taalselectie gebruik dan altijd een door Motorola goedgekeurde clip.
Página 336
BEDIENINGSELEMENTEN EN Overzicht van de WRSM INDICATOREN VOOR WRSM IDENTIFICEREN Volume bedienen Geluidsindicator Neem even de tijd voor het volgende: Programmeerbare Aan-uitknop / Overzicht van de WRSM ......pagina 12 knop Stroomindicatoren en batterijwaarschuwingen .
Stroomindicatoren en Geluidsindicator batterijwaarschuwingen Tabel 2.3: Geluidsindicator De WRSM werkt op een batterij. Let op de waarschuwing wanneer de Status Geluidsindicatie-LED batterij bijna leeg is zoals beschreven in Tabel 2.2 om ervoor te zorgen dat de WRSM correct blijft functioneren. Audio niet beschikbaar, Tabel 2.2: Stroomindicatoren en batterijwaarschuwingen Apparaat is niet gekoppeld...
Página 338
ALGEMENE WERKING WRSM Tabel 2.3: Geluidsindicator (Vervolg) Status Geluidsindicatie-LED Zodra u begrijpt hoe uw WRSM is geconfigureerd, kunt u deze gaan Audio niet beschikbaar, gebruiken. Gebruik deze navigatiehandleiding om vertrouwd te raken Verbroken / Opnieuw met de standaardfuncties: verbinden en gedempt Brandt rood De WRSM inschakelen/uitschakelen .
Om het volume te verhogen, duwt u de volumehendel in de richting van Om de WRSM in te schakelen, houdt u de aan-uitknop ingedrukt totdat u "Motorola Solutions" hoort. Om uit te schakelen, houdt u de aan- . Om het volume te verlagen, duwt u de hendel in de richting van uitknop ingedrukt totdat WRSM wordt uitgeschakeld.
Uw WRSM koppelen Volgende verbinding Procedure: Zelfde host: Als de Bluetooth-koppeling is verbroken, wordt de verbinding Controleer of de host en de WRSM zijn ingeschakeld (alleen de automatisch weer tot stand gebracht wanneer de host en het apparaat eerste keer: Wanneer de WRSM is ingeschakeld, zal de gebruiker zich binnen een bereik van tien meter bevinden.
Push-to-Talk-knop (PTT) Tabel 2.5: Draadloze verbinding en koppelingsindicatoren (Vervolg) Status Indicatie-LED Indicatietoon Stemcommando Houd de PTT-knop ingedrukt terwijl u praat. Laat de PTT-toets los om te Verbinding "Headset luisteren. De microfoon wordt ingeschakeld als de PTT-knop wordt Draadloze verbroken-toon Blauwe LED Disconnected"...
Programmeerbare knop (Oranje knop) Procedure: Houd de taakknop ingedrukt tot de Dark Mode is ingeschakeld. Voor portofoons is de programmeerbare knop toegewezen aan de De taakknop knippert 1 seconde bij het activeren/verlaten van de oranje accessoireknop. Door op de programmeerbare knop te drukken, Dark Mode.
Tweede accessoire voor geluidsontvangst Optionele accessoires Tabel 2.8: Optionele accessoires Wanneer een tweede accessoire wordt aangesloten op de audio- Onderdeelnummer Beschrijving aansluiting, wordt het geluid doorgeleid naar het tweede accessoire Oortelefoon met spiraalsnoer en RLN4941_ Tweede accessoire voor geluidsontvangst 3,5 mm-aansluiting met rechterhoek bevestigen RLN4885_...
Firmware-upgrade Firmware-upgrade beschikbaar is voor deze WRSM en kan alleen worden toegepast door uw leverancier. Neem contact op met uw leverancier voor meer informatie over de nieuwste firmware-upgrades. OPMERKING: Laad de WRSM NIET op via deze micro-USB-poort. Deze is alleen voor het upgraden van firmware. Micro-USB-poort Afbeelding 2.12: Locatie van de micro-USB-poort Nederlands...
Página 345
UW VOERTUIGLADER VOORBEREIDEN HOOFDSTUK 3: DUBBELE LADER VOOR GEBRUIK PMLN6714_ Neem even de tijd voor het volgende: Bedieningsrichtlijnen ......pagina 22 Door Motorola goedgekeurde batterij.
Bedieningsrichtlijnen Door Motorola goedgekeurde voedingsbronnen/spanningsbronnen • Vergeet niet om eerst de dubbele lader in te schakelen voordat u de WRSM met batterij of de batterij alleen in het compartiment plaatst. De voedingsbronnen/spanningsbronnen in Tabel 3.2 zijn goedgekeurd • De dubbele lader is ontworpen voor gelijktijdig opladen van beide voor gebruik met dubbele lader: compartimenten.
Bedieningsinstructies Schuif de batterij in het compartiment van de oplader en zorg er daarbij voor dat de contactpunten van de oplader en de batterij elkaar volledig raken. Dubbele laders zijn alleen bedoeld voor gebruik met door Motorola geautoriseerde batterijen en spanningsbronnen in Tabel 3.1 en Wanneer de batterij correct is geplaatst in het compartiment, brandt Tabel 3.2;...
Indicatie LED-lampje Tabel 3.3: Oplaadstatus (Vervolg) Batterij herstellende van te weinig spanning Let altijd op de kleur van het lampje wanneer u problemen wilt oplossen. Temperatuur van de batterij is te warm of te Tabel 3.3: Oplaadstatus Knippert langzaam koud Wacht met opladen oranje LED-indicator Status lader...
Probleemoplossing Als de indicatie snel rood knippert: Controleer of de batterij die in combinatie met de WRSM wordt gebruikt, is vermeld in Tabel 3.1 en in goede staat is. Controleer of de voeding die in combinatie met de WRSM wordt gebruikt, is vermeld in Tabel 3.2 en in goede staat is.
Página 351
UW VOERTUIGLADER VOORBEREIDEN HOOFDSTUK 4: VOERTUIGLADER VOOR GEBRUIK PMLN6716_ Neem even de tijd voor het volgende: Bedieningsrichtlijnen ......pagina 28 Bedrijfsspecificaties .
Bedieningsrichtlijnen Door Motorola goedgekeurde batterij • De batterij in Tabel 4.1 is goedgekeurd voor gebruik met de Vergeet niet om eerst de adapter van de sigarettenaansteker aan te sluiten voordat u de WRSM met batterij of de batterij alleen in het voertuiglader.
Overzicht van de voertuiglader Installatie Bevestigingsbeugel (HLN9073_) plaatsen Zie Afbeelding 4.2 hieronder en bevestig ophangclip (1) aan het Ontgrendelingsknop voertuig met twee bladmetalen schroeven en meegeleverde steunplaat. Plaats de steunplaat (4) achter het dashboard. Gebruik platkopschroef Waarschuwingsetiket/ (2) in het bovenste montagegat en Hex-Washer-schroef (3) in het LED-indicatie onderste montagegat.
Bedieningsinstructies Tabel 4.2: Beschrijving bevestigingsbeugels Onderdeelnummer Item Beschrijving Motorola Voertuigladers zijn alleen bedoeld voor gebruik met een door Motorola geautoriseerde batterij vermeld in Tabel 4.1; bij gebruik van 0180757T98 Ophangclip ongeautoriseerde producten werkt de lader mogelijk niet goed en kan 0312002C01 Platkopschroef het apparaat beschadigd raken.
Página 355
90° roteren Schuif uit Schuif Plaatsen Verwijderen Afbeelding 4.4: De voertuiglader in de bevestigingsbeugel plaatsen en verwijderen Bevestig de lader Schuif de bout op de beugel zoals beschreven in stap (1). Verwijder de lader Draai de slede horizontaal (90°) zoals beschreven in stap (2) en (3). Schuif de slede uit zoals beschreven in stap (4).
Página 356
De WRSM of batterij in de voertuiglader plaatsen Wanneer de batterij correct is geplaatst in het compartiment, brandt de LED van de lader overeenkomstig Tabel 4.3 zoals afgebeeld (B3). en verwijderen De WRSM en de batterij in de voertuiglader plaatsen De WRSM of batterij uit de lader verwijderen In het compartiment van de voertuiglader past een WRSM met batterij In het compartiment van de voertuiglader past een WRSM met batterij...
Página 357
WRSM plaatsen en verwijderen Druk op Druk op Schuif in Schuif LED AAN Afbeelding (R1) Afbeelding (R2) Afbeelding (R3) Plaatsen Verwijderen Afbeelding 4.5: De WRSM in de voertuiglader plaatsen en verwijderen Nederlands...
Página 358
Batterij plaatsen en verwijderen Druk op Druk op Schuif in Schuif uit LED AAN Afbeelding (B1) Afbeelding (B3) Afbeelding (B2) Plaatsen Verwijderen Afbeelding 4.6: De batterij in de voertuiglader plaatsen en verwijderen Nederlands...
Indicatie LED-lampje Positie draaibare clip bij het plaatsen in de lader De voertuiglader biedt ruimte voor twee draaibare clips: Let altijd op de kleur van het lampje wanneer u problemen wilt oplossen. • Standaard draaibare clip (PMLN6743be _) - Elke draaibare positie Tabel 4.3: Oplaadstatus •...
Probleemoplossing Tabel 4.3: Oplaadstatus (Vervolg) Time-out batterij herstellende van te weinig spanning Als de indicatie snel rood knippert: Knippert snel rood Controleer of de batterij die in combinatie met de WRSM wordt Verlies van laadstroom gebruikt, is vermeld in Tabel 4.1 en in goede staat is. Te hoge voedingsspanning Verwijder de batterij en herstart de voertuiglader.
Página 361
Tabel 5.1: Vervangbare onderdelen (Vervolg) HOOFDSTUK 5: VERVANGBARE Onderdeelnummer Beschrijving ONDERDELEN Spanningsbron, lader met schakelende voeding, 25012022008 110 - 240 V ARG Onderdelen van de PMMN4096_, PMLN6714_ en PMLN6716_ die niet Spanningsbron, lader met schakelende voeding, in onderstaande lijst staan, kunnen niet worden gerepareerd. 25012022009 110 - 240 V KOR De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar:...
Página 363
HOOFDSTUK 6: JURIDISCHE KENNISGEVING OPEN SOURCE-SOFTWARE Dit Motorola-product bevat open-sourcesoftware. Raadpleeg voor meer informatie over licenties, kennisgevingen, vereiste auteursrechtvermeldingen en andere gebruiksvoorwaarden de documentatie bij dit Motorola-product op: https://businessonline.motorolasolutions.com Ga naar: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories > Remote Speaker Microphone (Resource Center >...
De verkrijgbare vervangende onderdelen worden weergegeven in "VERVANGBARE ONDERDELEN" op pagina 37. Neem contact op met de klantenservice van Motorola Solutions zoals hieronder aangegeven in Tabel 7.1 om onderdelen te bestellen of voor hulp bij technische problemen.
Beperkte garantie HOOFDSTUK 8: GARANTIE COMMUNICATIEPRODUCTEN VAN MOTOROLA Neem contact op met de Motorola Solutions-verkoper voor meer I. DEKKING EN GELDIGHEIDSDUUR VAN DEZE GARANTIE: informatie over de standaardgarantie. De fabrieksgarantie dekt fabricagefouten bij normaal gebruik en onderhoud. MOTOROLA SOLUTIONS INC. ("MOTOROLA") zal gedurende de...
II. ALGEMENE VOORWAARDEN: garantieservicelocatie te verzenden. De garantieservice wordt door MOTOROLA geleverd via een van de erkende garantieservicelocaties In deze garantie worden de volledige verantwoordelijkheden van van MOTOROLA. Het verkrijgen van garantieservice kan worden MOTOROLA met betrekking tot het Product uiteengezet. Het vereenvoudigd wanneer u eerst contact opneemt met het bedrijf dat u uitsluitende rechtsmiddel is, naar keuze van MOTOROLA, reparatie, het Product heeft verkocht.
Página 369
MOTOROLA is geen aansprakelijkheid verschuldigd voor claims met betrekking tot inbreukmakendheid op patenten die zijn MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het Stylized M-logo is een gebaseerd op de combinatie van het Product of onderdelen handelsmerk of geregistreerd handelsmerk van Motorola Trademark Holdings, daarvan die hieronder vallen met niet door MOTOROLA geleverde LLC en wordt onder licentie gebruikt.
важные инструкции по эксплуатации и технике безопасности, а также информацию по воздействию радиочастотной энергии и контролю соответствия применимым стандартам и нормативам. Для ознакомления со списком антенн, аккумуляторов и других аксессуаров, утвержденных компанией Motorola Solutions, посетите следующий веб-сайт: http://www.motorolasolutions.com Согласно требованиям министерства промышленности Канады...
• Информация об аккумуляторе: Хранение полностью заряженного аксессуара в условиях высоких температур может привести к необратимому Аккумуляторы поставляются заряженными на 30–50% от сокращению срока службы встроенного аккумулятора. номинальной емкости. Аккумулятор следует хранить при • Время работы аккумулятора может временно сократиться при температуре...
Página 373
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (продолжение) 5. Используйте удлинительный кабель только тогда, когда это БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С действительно необходимо. Использование удлинительного ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ кабеля с недопустимыми параметрами может стать причиной пожара и поражения электрическим током. Если без использования удлинителя не обойтись, убедитесь, что размер...
• Выходное напряжение источника питания не должно превышать Табл. 1.1: Аккумуляторы, разрешенные к использованию компанией Motorola значений, указанных на этикетке изделия, расположенной на Номер комплекта нижней части источника питания. Платформа/описание (детали) • Убедитесь, что кабель питания расположен так, чтобы на него нельзя...
Página 375
СОВМЕСТИМОСТЬ С РАДИОСТАНЦИЯМИ КОНФИГУРАЦИЯ РАБОЧЕГО РЕЖИМА Беспроводной выносной микрофон с динамиком (WRSM) По умолчанию WRSM совместим ТОЛЬКО с радиостанцией. Для работы с приложением Push-to-Talk для широкополосной связи совместим с радиостанциями, приведенными в списке ниже. выберите соответствующее приложение Push-to-Talk в меню Табл.
Página 377
ПОДГОТОВКА WRSM К РАБОТЕ РАЗДЕЛ 2. БЕСПРОВОДНОЙ RSM PMMN4096_ Соберите WRSM, следуя указаниям соответствующих разделов: Установка поворотного зажима ......стр. 8 Установка...
Установка поворотного зажима Установка аккумулятора Вставьте поворотный зажим через паз аккумулятора. Поверните При выключенном WRSM выровняйте аккумулятор с обратной поворотный зажим в правильное положение, как показано на стороной корпуса и полностью вставьте аккумулятор в корпус до Рис. 2.1 ниже. фиксации с щелчком. Рис.
Página 379
Отсоединение аккумулятора Зарядка аккумулятора Для отсоединения аккумулятора поднимите защелку аккумулятора и потяните аккумулятор назад, пока он полностью не отсоединится от корпуса. Рис. 2.4: Положение зарядки WRSM с присоединенным аккумулятором Рис. 2.3: Извлечение аккумулятора из WRSM Русский...
Выбор языка Во избежание возможного взрыва: Если вы хотите изменить выбранный язык, следуйте описанной • ЗАПРЕЩАЕТСЯ заменять аккумулятор в зоне, для далее процедуре. Убедитесь, что питание WRSM отключено перед которой имеется предупреждение о наличии запуском данной процедуры. взрывоопасной атмосферы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Процедура...
Página 381
Рекомендованные способы ношения устройства Для максимального удобства использования рекомендуется носить WRSM показанными на Рис. 2.6 способами. Кнопка питания / Многофункцио- нальная кнопка (MFB) Кнопка РТТ (Push-To-Talk) Рис. 2.6: Рекомендованные способы ношения устройства ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы носите WRSM на теле, всегда Рис.
Página 382
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИЯ Обзор WRSM WRSM Переключатель Ознакомьтесь со следующей информацией. Индикатор звука громкости Обзор WRSM ........стр. 12 Кнопка...
Página 383
Индикация питания и уведомления об Индикаторы звука уровне заряда аккумулятора Табл. 2.3: Индикаторы звука Питание WRSM осуществляется от аккумулятора. Во избежание Светодиодная индикация нарушений в работе устройства очень важно уделять внимание Состояние звука предупреждению о низком уровне заряда аккумулятора, описанному в Табл. 2.2. Звук...
Página 384
ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ WRSM Табл. 2.3: Индикаторы звука (продолжение) Светодиодная индикация Состояние звука После того как вы изучили настройку WRSM, вы готовы перейти к использованию устройства. Ознакомьтесь со следующей Звук недоступен*, информацией об основных функциях. устройство отключено/ выполняет повторное Включение/выключение питания WRSM ....стр. 15 Горит...
Регулировка громкости Нажмите и удерживайте кнопку питания на WRSM, пока не Для увеличения громкости сдвиньте переключатель в сторону услышите голосовое сообщение "Motorola Solutions". Чтобы Для уменьшения громкости сдвиньте переключатель в сторону выключить устройство, нажмите и удерживайте кнопку питания до выключения WRSM.
Сопряжение WRSM Последующее подключение Процедура То же главное устройство Если соединение Bluetooth потеряно, оно автоматически Убедитесь, что главное устройство и WRSM включены. (Только восстановится, когда главное устройство и дополнительное при первом сопряжении: при включении WRSM пользователю устройства будут находиться в зоне сопряжения в радиусе будет...
Для получения информации об индикации низкого уровня сигнала/ Табл. 2.5: Индикация беспроводной связи и сопряжения (продолжение) выхода за пределы радиуса действия см. Табл. 2.6 ниже: Светодиодная Тональная Голосовая Состояние индикация индикация подсказка Табл. 2.6: Индикация низкого уровня сигнала/выхода за пределы радиуса действия...
Программируемая кнопка (оранжевая ВАЖНО! Когда WRSM работает в режиме затемнения и в беззвучном режиме, вся индикация будет выключена. кнопка) Для включения режима затемнения выполните следующие действия: На портативных радиостанциях программируемая кнопка Процедура назначена на оранжевую аксессуарную кнопку. Нажатие программируемой кнопки запускает работу оранжевой Нажмите...
ПРИМЕЧАНИЕ. Все три светодиодных индикатора (питания, Дополнительные аксессуары звука и подсветки) мигают в течение 1 секунды и Табл. 2.8: Дополнительные аксессуары гаснут в тот момент, когда включается/ выключается режим затемнения. Номер по Описание каталогу Вспомогательные аудиоаксессуары для Наушник со спиральным шнуром и 3,5 мм RLN4941_ приемника...
Поиск и устранение неисправностей Обновление микропрограммы Если не удается повторно установить беспроводное соединение Для данного WRSM доступно обновление микропрограммы. или WRSM не работает штатно: Обновление может выполнить только ваш дилер. За информацией о последних обновлениях микропрограммы обратитесь к вашему Процедура дилеру.
Página 391
ПОДГОТОВКА ДВУХМЕСТНОГО РАЗДЕЛ 3. ДВУХМЕСТНОЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (DUC) К ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО PMLN6714_ РАБОТЕ Ознакомьтесь со следующей информацией. Инструкции по эксплуатации ......стр. 22 Аккумуляторы, разрешенные...
Инструкции по эксплуатации Источники питания/блоки питания, разрешенные к использованию компанией • Перед установкой устройства WRSM с присоединенным Motorola аккумулятором или только аккумулятора в разъем зарядного устройства следует сначала включить питание двухместного зарядного устройства. Перечисленные в Табл. 3.2 источники питания/блоки питания •...
Инструкции по эксплуатации После того как WRSM с аккумулятором будет должным образом установлен в разъем, на зарядном устройстве загорится светодиодный индикатор, как описано в Табл. 3.3. Двухместное зарядное устройство предназначено для использования только с сертифицированными компанией Вставьте аккумулятор в разъем зарядного устройства Motorola аккумуляторами...
Светодиодная индикация ПРИМЕЧАНИЕ. Оставляйте аккумуляторы заряжаться на ночь, чтобы обеспечить полную зарядку. Для уменьшения времени зарядки выключайте Выполняя диагностику неисправностей, всегда обращайте WRSM. внимание на цвет индикатора. Двухместное зарядное устройство не Табл. 3.3: Состояние зарядки предназначено для установки блоков алкалиновых элементов питания. Светодиодный...
Поиск и устранение неисправностей Табл. 3.3: Состояние зарядки (продолжение) Восстановление аккумулятора при потере напряжения Если индикатор быстро мигает красным: ИЛИ Медленно мигает Проверьте, что используемый с WRSM аккумулятор приведен в Температура аккумулятора либо слишком желтым высокая, либо слишком низкая – Ожидание Табл.
Página 397
ПОДГОТОВКА АВТОМОБИЛЬНОГО РАЗДЕЛ 4. АВТОМОБИЛЬНОЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА К ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО PMLN6716_ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Ознакомьтесь со следующей информацией. Инструкции по эксплуатации ......стр. 28 Рабочие...
Инструкции по эксплуатации Аккумуляторы, разрешенные к использованию компанией Motorola • Перед установкой устройства WRSM с присоединенным аккумулятором или только аккумулятора в разъем зарядного Аккумуляторы, перечисленные в Табл. 4.1, одобрены для устройства всегда следует сначала вставить в прикуриватель использования с автомобильным зарядным устройством. адаптер...
Обзор автомобильного зарядного Установка устройства Установка монтажного кронштейна (HLN9073_) Руководствуясь приведенным ниже Рис. 4.2, установите подвесной кронштейн (1) на транспортное средство с помощью имеющихся в Кнопка извлечения комплекте двух винтов для тонколистового металла и опорной пластины. Установите опорную пластину (4) с обратной стороны передней...
Инструкции по эксплуатации Табл. 4.2: Описание монтажных кронштейнов Номер по каталогу Элемент Описание Автомобильное зарядное устройство предназначено для Motorola использования только с сертифицированными компанией Motorola 0180757T98 Подвесной зажим аккумуляторами, перечисленными в Табл. 4.1. Применение других несертифицированных аккумуляторов может привести к 0312002C01 Винт...
Página 401
Поверните на 90° Сдвиньте из разъема Вставьте в разъем Установка Извлечение Рис. 4.4: Установка и извлечение автомобильного зарядного устройства из Извлечение зарядного устройства монтажного кронштейна Поверните базовую станцию в горизонтальное положение (90°), Установка зарядного устройства как показано в шаге (2) и шаге (3) на рисунке. Вставьте...
Página 402
Установка и извлечение устройства WRSM или Нажмите на верхнюю переднюю грань аккумулятора в направлении, показанном на рис. (B2) стрелками, чтобы аккумулятора из автомобильного зарядного зафиксировать аккумулятор в автомобильном зарядном устройства устройстве. Установка устройства WRSM или аккумулятора в После того как аккумулятор будет должным образом автомобильное...
Página 403
Установка и извлечение WRSM Нажмите Нажмите Вставьте в разъем Сдвиньте из разъема ГОРИТ СВЕТОДИОД Рис. (R1) Рис. (R2) Рис. (R3) Установка Извлечение Рис. 4.5: Установка и извлечение WRSM из автомобильного зарядного устройства Русский...
Página 404
Установка и извлечение аккумулятора Нажмите Нажмите Вставьте в разъем Сдвиньте из разъема ГОРИТ СВЕТОДИОД Рис. (B1) Рис. (B3) Рис. (B2) Установка Извлечение Рис. 4.6: Установка и извлечение аккумулятора из автомобильного зарядного устройства Русский...
Светодиодная индикация Положение поворотного зажима при установке в автомобильное зарядное устройство Автомобильное зарядное устройство может вмещать устройства с Выполняя диагностику неисправностей, всегда обращайте двумя типами поворотных зажимов: внимание на цвет индикатора. • Табл. 4.3: Состояние зарядки Стандартный поворотный зажим (PMLN6743_) — любое положение...
Página 406
Поиск и устранение неисправностей Табл. 4.3: Состояние зарядки (продолжение) Восстановление аккумулятора при потере напряжения Если индикатор быстро мигает красным: ИЛИ Медленно мигает Убедитесь, что используемый с WRSM аккумулятор перечислен Температура аккумулятора либо слишком желтым высокая, либо слишком низкая в Табл. 4.1 и находится в исправном состоянии. –...
Página 407
Табл. 5.1: Сменные детали (продолжение) РАЗДЕЛ 5. СМЕННЫЕ ДЕТАЛИ Номер по Описание каталогу За исключением сменных деталей, приведенных ниже, Блок питания, зарядное устройство с режимом PMMN4096_, PMLN6714_ и PMLN6716_ не подлежат ремонту. 25012022007 коммутатора, 110–240 В, Бразилия Доступны следующие детали: Блок...
Página 409
РАЗДЕЛ 6. ЮРИДИЧЕСКОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ С ОТКРЫТЫМ ИСХОДНЫМ КОДОМ Данное изделие Motorola Solutions содержит ПО с открытым исходным кодом. Для получения информации о лицензиях, подтверждениях, необходимых уведомлениях об авторских правах и других условиях пользования см. документацию к данному...
Página 411
компонентов в "СМЕННЫЕ ДЕТАЛИ" на стр. 37. Для заказа сменных компонентов или получения помощи в устранении неисправностей обратитесь в службу поддержки Motorola Solutions в соответствии с информацией в Табл. 7.1 ниже. Табл. 7.1: Номера телефонов службы поддержки Motorola Solutions Регион...
РАЗДЕЛ 8. ГАРАНТИЯ КОММУНИКАЦИОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ MOTOROLA Для получения более подробной информации о стандартной I. РАСПРОСТРАНЕНИЕ И ПЕРИОД ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ гарантии обратитесь к дилеру Motorola Solutions. Гарантия качества изготовления охватывает дефекты изготовления при нормальной MOTOROLA SOLUTIONS, INC. ("MOTOROLA") по собственному эксплуатации и обслуживании.
Компания MOTOROLA не может нести никакой ответственности за III. ПРАВА СОГЛАСНО ГОСУДАРСТВЕННЫМ какое-либо дополнительное оборудование, не предоставленное ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫМ НОРМАМ компанией MOTOROLA, подключенное к Изделию или В НЕКОТОРЫХ ГОСУДАРСТВАХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСКЛЮЧЕНИЕ используемое в соединении с Изделием, а также за работу Изделия ИЛИ...
Página 415
Дефекты или повреждения, возникшие при неправильной VI. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПАТЕНТОВ И ПРОГРАММНОГО проверке, работе, обслуживании, установке, изменении, ОБЕСПЕЧЕНИЯ регулировке или настройке. Компания MOTOROLA будет защищать за свой счет любые Изделие, подвергшееся несертифицированным изменениям, компоненты, переданные конечному пользователю, в случае разборкам или ремонтам (включая, без ограничений, претензий...
Página 417
радіозв’язку, у якому також наведено важливі дані щодо використання пристрою та його відповідності чинним стандартам і нормам. Перелік антен, батарей та інших аксесуарів, схвалених компанією Motorola Solutions, див. на веб-сайті: http://www.motorolasolutions.com Згідно з правилами Міністерства промисловості Канади ця радіостанція може працювати тільки з антеною, тип і...
Безпека слуху Інформація про батарею Батарея поставляється зарядженою на 30–50 % від номінального рівня. Батарея повинна зберігатися за температури від –10 °C (14 °F) Тривалий гучний шум будь-якого походження може тимчасово або назавжди пошкодити слух. Що більшу гучність радіопристрою до 30 °C (86 °F), щоб звести до мінімуму необоротну втрату ємності. встановлено, то...
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Табл. 1.1 Батареї, схвалені компанією Motorola 1. Щоб зменшити ризик ушкоджень, використовуйте тільки батареї, схвалені компанією Motorola Номер комплекту (деталі) Платформа/опис (див. Табл. 1.1). Інші батареї є вибухонебезпечними й можуть спричинити травми чи матеріальні збитки. П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я Стандартна...
Página 420
СУМІСНІСТЬ РАДІОПРИСТРОЇВ Автомобільний зарядний пристрій PMLN6716_ • Пристрій має бути сухим та використовуватись у транспортному Бездротовий виносний мікрофон із динаміком (WRSM) сумісний із засобі. Пам’ятайте, що сніг або дощ можуть потрапити на пристрій, наприклад, через відкрите вікно транспортного засобу. наступними...
Página 421
НАЛАШТУВАННЯ РЕЖИМУ РОБОТИ За замовчуванням бездротовий виносний мікрофон із динаміком сумісний ТІЛЬКИ з радіопристроями. Для використання технології широкосмугового зв’язку Push-to-Talk виберіть відповідну програму Push-to-Talk у робочому режимі програмного забезпечення для програмування аксесуарів (APS). В інструменті APS доступні три робочих режими: •...
Página 423
ПІДГОТОВКА WRSM ДО РОБОТИ ГЛАВА 2. БЕЗДРОТОВИЙ ВИНОСНИЙ МІКРОФОН ІЗ Зберіть WRSM, виконуючи наступні дії: ДИНАМІКОМ (WRSM) PMMN4096_ Встановлення поворотного затискача ....стор. 8 Встановлення...
Встановлення поворотного затискача Встановлення батареї Вставте поворотний затискач через паз батареї. Поверніть За вимкненого WRSM вирівняйте батарею із задньою панеллю поворотний затискач у правильне положення, як показано на корпусу й повністю вставте батарею до її фіксації з клацанням. рис. 2.1 нижче. Рис.
Процедура від’єднання батареї Заряджання батареї Для від’єднання батареї підніміть фіксатор і тягніть батарею назад до її повного від’єднання від корпусу. Рис. 2.4. Положення для заряджання WRSM з приєднаною батареєю Рис. 2.3. Від’єднання батареї від WRSM Українська...
Вибір мови Для уникнення можливого вибуху дотримуйтесь Якщо ви хочете змінити обрану мову, дотримуйтесь описаної далі таких заборон. процедури. Перед початком цієї процедури переконайтеся в тому, • ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ міняти батарею в зоні, що WRSM вимкнено. де є попередження про наявність небезпечної Процедура...
Рекомендовані способи носіння пристрою Для максимальної зручності використання рекомендується носити WRSM, як показано на рис. 2.6. Кнопка живлення / багатофункціональна кнопка (MFB) Кнопка Push- to-Talk (PTT) Рис. 2.6. Рекомендовані способи носіння пристрою Рис. 2.5. Вибір мови ПРИМІТКА. Якщо ви носите WRSM на тілі, завжди використовуйте відповідний...
Página 428
ЕЛЕМЕНТИ УПРАВЛІННЯ Й ІНДИКАЦІЯ Огляд WRSM WRSM Ознайомтеся з наступною інформацією. Перемикач гучності Індикатор звуку Огляд WRSM ........стор. 12 Програмована...
Página 429
Індикація живлення й сповіщення про Індикатори звуку рівень заряду батареї Табл. 2.3. Індикатори звуку Живлення WRSM здійснюється від батареї. Щоб уникнути Стан Світлодіодний індикатор звуку порушень у роботі пристрою, дуже важливо приділяти увагу попередженню про низький рівень заряду батареї, яке описано в...
Página 430
ОСНОВИ ВИКОРИСТАННЯ WRSM Табл. 2.3. Індикатори звуку (продовження) Стан Світлодіодний індикатор звуку Після того, як ви ознайомилися з налаштуваннями WRSM, ви готові Немає звуку, перейти до використання пристрою. Ознайомтеся з наведеною далі відключено / виконується інформацією про основні функції. повторне підключення, звук Безперервно...
Натисніть і утримуйте кнопку живлення WRSM, поки не почуєте Для збільшення гучності посуньте регулятор гучності в бік . Для повідомлення «Motorola Solutions». Щоб вимкнути пристрій, зменшення гучності посуньте регулятор гучності в бік натисніть і утримуйте кнопку живлення до вимкнення WRSM.
Сполучення WRSM Подальші підключення Процедура Той самий головний пристрій Якщо зв’язок по Bluetooth було втрачено, з’єднання з головним Переконайтеся в тому, що радіостанція і WRSM увімкнені (за пристроєм буде відновлено автоматично, коли головний пристрій і першого увімкнення WRSM запропонує користувачеві вибрати WRSM опиняться...
Кнопка Push-to-Talk (PTT) Табл. 2.5. Індикатори бездротового зв’язку й сполучення (продовження) Світлодіодна Тональна Голосові Стан індикація індикація підказки Для передачі повідомлення натисніть й утримуйте кнопку PTT. Для прослуховування відповіді відпустіть кнопку PTT. Мікрофон Пульсуючий синій активується за натискання кнопки PTT. Бездротовий...
Кнопка підсвічування Табл. 2.7. Індикатори режиму затемнення Для увімкнення/вимкнення підсвічування натисніть й утримуйте Світлодіодна кнопку підсвічування протягом 1 секунди. індикація живлення, Тональна Голосові Сигнал звуку й індикація підказки За низького/критичного рівня заряду батареї індикатор підсвічування підсвічування блимає протягом 30 секунд, а потім автоматично вимикається.
Допоміжний аудіоресивер Додаткові аксесуари Табл. 2.8. Додаткові аксесуари За підключення в аудіороз’єм допоміжного аудіоаксесуара звук буде Номер за виводитися через цей допоміжний аудіоаксесуар Опис каталогом Підключення допоміжного аудіоресивера до Навушник зі спіральним шнуром і 3,5 мм штекер RLN4941_ із...
Оновлення мікропрограми Для цього WRSM доступно оновлення мікропрограми. Це оновлення може виконати тільки ваш дилер. За інформацією про останні оновлення мікропрограми зверніться до вашого дилера. ПРИМІТКА. НЕ заряджайте WRSM за допомогою порту Micro USB, він призначений тільки для оновлення мікропрограми. Порт...
Página 437
ПІДГОТОВКА ДВОМІСНОГО ЗАРЯДНОГО ГЛАВА 3. ДВОМІСНИЙ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРОЮ ДО ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРІЙ PMLN6714_ Ознайомтеся з наступною інформацією. Вказівки щодо експлуатації ......стор. 22 Батареї, схвалені...
Вказівки щодо експлуатації Схвалені компанією Motorola джерела живлення / блоки живлення • Перед встановленням пристрою WRSM з приєднаною батареєю або батареї окремо в гніздо зарядного пристрою слід спочатку Джерела живлення / блоки живлення, зазначені в Табл. 3.2, увімкнути живлення двомісного зарядного пристрою. схвалені...
Інструкції з експлуатації Вставте батарею в гніздо зарядного пристрою, так щоб її контакти щільно прилягали до контактів зарядного пристрою. Двомісний зарядний пристрій призначений для використання Коли батарею буде належним чином встановлено в гніздо, тільки з батареями й блоками живлення, сертифікованими на...
Світлодіодна індикація Табл. 3.3 Стан заряджання (продовження) Відновлення батареї після відновлення напруги АБО Під час усунення несправностей обов’язково звертайте увагу на Температура батареї є занадто високою або колір світлодіодного індикатора. Повільно блимає занадто низькою – очікування заряджання Табл. 3.3 Стан заряджання жовтим...
Усунення несправностей Якщо індикатор швидко блимає червоним кольором, виконайте такі дії. Переконайтеся, що батарея, що використовується з WRSM, є в списку, наведеному в Табл. 3.1 і знаходиться в належному стані. Переконайтеся, що блок живлення, що використовується з WRSM, є в списку, наведеному в Табл. 3.2 і знаходиться в...
Página 443
ПІДГОТОВКА АВТОМОБІЛЬНОГО ГЛАВА 4. АВТОМОБІЛЬНИЙ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ ДО ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ PMLN6716_ ВИКОРИСТАННЯ Ознайомтеся з наступною інформацією. Вказівки щодо експлуатації ......стор. 28 Експлуатаційні...
Вказівки щодо експлуатації Батареї, схвалені компанією Motorola • Батареї, зазначені в Табл. 4.1, схвалені для використання з Перед встановленням пристрою WRSM з приєднаною батареєю або батареї окремо в роз’єм зарядного пристрою слід спочатку автомобільним зарядним пристроєм. вставити адаптер прикурювача (CLA) в прикурювач. Табл.
Огляд автомобільного зарядного пристрою Установлення Установлення монтажного кронштейну (HLN9073_) Керуючись Рис.4.2, встановіть підвісний кронштейн (1) в автомобілі Кнопка виймання за допомогою двох гвинтів для тонколистового металу й опорної пластини з комплекту. Встановіть опорну пластину (4) зі зворотного Попереджувальна наклейка / боку...
Інструкції з експлуатації Табл. 4.2. Опис монтажних кронштейнів Номер за каталогом Елемент Опис Motorola Автомобільний зарядний пристрій призначений для використання тільки з батареями, сертифікованими компанією Motorola, які 0180757T98 Підвісний кронштейн зазначені в і Табл. 4.1. Застосування інших несертифікованих Гвинт із пласкою виробів...
Página 447
Повернути на 90° Витягнути з роз’єма Вставити в роз’єм Встановлення Зняття Рис. 4.4. Встановлення автомобільного зарядного пристрою на кронштейн і Витягніть базову станцію, як вказано в кроці (4). його зняття з кронштейна Встановлення зарядного пристрою Вставте кріплення в кронштейн, як вказано в кроці (1). Зняття...
Página 448
Встановлення пристрою WRSM або батареї в Натисніть на верхню передню частину батареї в напрямку, показаному на рисунку (B2) стрілкою, щоб зафіксувати автомобільний зарядний пристрій і його зняття батарею в автомобільному зарядному пристрої. з автомобільного зарядного пристрою Коли батарею буде належним чином встановлено в гніздо, на Встановлення...
Página 449
Встановлення й видалення WRSM Натиснути Натиснути Вставити в роз’єм Вийняти з роз’єму Індикатор горить Рис. (R1). Рис. (R2). Рис. (R3). Встановлення Зняття Рис. 4.5. Встановлення й видалення пристрою WRSM з автомобільного зарядного пристрою Українська...
Página 450
Встановлення й зняття батареї Натиснути Натиснути Вставити в роз’єм Вийняти з роз’єму Індикатор горить Рис. (B1). Рис. (B3). Рис. (B2). Встановлення Зняття Рис. 4.6. Встановлення батареї в автомобільний зарядний пристрій та її зняття з автомобільного зарядного пристрою Українська...
Світлодіодна індикація Положення поворотного затискача під час встановлення в автомобільний зарядний пристрій В автомобільний зарядний пристрій можна встановлювати пристрої Під час усунення несправностей обов’язково звертайте увагу на з двома типами поворотних затискачів: колір світлодіодного індикатора. • Табл. 4.3. Стан заряджання Стандартний...
Усунення несправностей Табл. 4.3. Стан заряджання (продовження) Відновлення батареї після відновлення напруги АБО Якщо індикатор швидко блимає червоним кольором, Температура батареї є занадто високою виконайте такі дії. Повільно блимає або занадто низькою – жовтим кольором Переконайтеся, що батарея, що використовується з WRSM, очікування...
Página 453
Табл. 5.1. Запасні частини (продовження) ГЛАВА 5. ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ Номер за Опис каталогом За винятком деталей, зазначених далі, пристрої PMMN4096_, Блок живлення, зарядний пристрій з імпульсним PMLN6714_ і PMLN6716_ не підлягають ремонту. 25012022008 живленням, 110–240 В, Аргентина Доступні запасні частини наведено далі. Блок...
Página 455
ГЛАВА 6. ПРАВОВІ ПОЛОЖЕННЯ ЩОДО ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ З ВІДКРИТИМ КОДОМ До складу цього виробу компанії Motorola Solutions входить програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом. Для ознайомлення з інформацією стосовно ліцензій, підтверджень, обов’язкових посилань на авторські права й інших умов використання цього продукту виробництва Motorola Solutions відвідайте...
Página 457
зазначено в розділі «ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ» на стор. 37. З питань замовлення запасних частин або отримання допомоги в усуненні несправностей звертайтеся до служби підтримки Motorola Solutions відповідно до інформації в Табл. 7.1 нижче. Табл. 7.1. Телефонні номери служби підтримки Motorola Solutions Регіони Номер телефону США й Канада...
Página 459
КОМУНІКАЦІЙНІ ВИРОБИ MOTOROLA Щоб отримати докладнішу інформацію стосовно стандартної I. ВИРОБИ, НА ЯКІ ПОШИРЮЄТЬСЯ ГАРАНТІЯ, І ТЕРМІН ЇЇ ДІЇ. гарантії, зверніться до дилера Motorola Solutions. Гарантія якості виготовлення поширюється на дефекти виготовлення за умови MOTOROLA SOLUTIONS, INC. (далі «MOTOROLA») може за...
Página 460
II. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ. MOTOROLA в одному із сертифікованих центрів гарантійного обслуговування. Якщо ви спочатку звернулись в організацію, яка Ця гарантія повною мірою визначає відповідальність компанії продала вам Виріб (тобто до дилера або постачальника послуг MOTOROLA стосовно цього виробу. Ремонт, заміна або зв’язку), він...