Controllo circuito di raffreddamento.
Contrôle du circuit de refroidissement.
Check the cooling circuit.
Kontrolle des Kühlkreislaufs.
Control del circuito de refrigeración.
Controlo do circuito de arrefecimento.
- Nel caso venga usata aria compressa è importante utilizzare occhiali protettivi.
- Mettez des lunettes de protection en cas d'utilisation de l'air comprimé.
- Always wear protective goggles if compressed air is used.
- Falls Druckluft verwendet wird, ist es sehr wichtig, eine Schutzbrille zu benutzen.
- Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de protección.
- No caso em que se use ar comprimido é importante usar óculos de protecção.
- Nel caso in cui sul motore sia montata la ventola soffiante è necessario pulire le alette del radiatore anche dal lato ventola.
- Si le ventilateur soufflant est monté sur le moteur nettoyez aussi les ailettes du radiateur côté ventilateur.
- If the engine is fitted with a blowing fan, the radiator fins will also need cleaning on the fan side.
- Falls der Gebläselüfter auf dem Motor montiert ist, müssen die Kühlerrippen auch auf der Seite des Lüfters gereinigt werden.
- Si en el motor está montado el ventilador de soplado es necesario limpiar las aletas del radiador también del lado del ventilador.
- No caso em que no motor esteja montada uma ventoinha é necessário limpar as alhetas do radiador também do lado da ventoinha.
70
- Se intasate, pulire le alette con pennello e gasolio.
- Si obstruées, nettoyer les ailettes avec un pinceau et du gas-oli.
- If clogged, clean fins with a brush and kerosene.
- Falls verstopft, reinigen mit einer Bürste und Petroleum .
- Si estan obstruidas, limpiar las aletas con brocha y gasoil.
- Se estão tapadas, limpar as azinhas com pincel e gasóleo.
- Asciugare con getto d'aria
compressa.
- Secher a l'air comprimé.
- Dry with compressed air.
- Trocknen Sie mit Druckluft.
- Secar soplando aire.
- Enxugar com jato de ar.