欢迎您使用本公司的有载分接开关。
Gracias por su utilización del tapping interruptor cargado de nuestra compañía.
在使用您所购置的有载分接开关之前,请务必注意以下事项:
Antes de que utilice el tapping interruptor cargado que compra, por favor presente atención a los asuntos
siguientes:
1. 在分接开关动作前勿忘取下切换开关和分接选择器上的定位销。
No olvide quitar el perno de localización del interruptor de comutación y del selector de tapping antes de
que accione el tapping interruptor.
2. 检查选择器上的六根与切换开关联结导线,若松动,须紧固导线下部(位于选择器中心柱内)的固定螺钉。
Revise los seis cables conectados con el interruptor de comutación del selector, si se flojan, deberá
sujetar el tornillo de sujetación del inferior del cable (en la columna central del selector).
3. 切换开关、分接选择器、电动机构必须在同一位置对接。
Deberá conectar el interruptor de comutación, el tapping selector y el mecanismo eléctrico en una
posición misma.
4. 开关经干燥处理后在未注油的情况下不得操作。若必须操作,应在切换开关、分接选择器的转动部分和触
头部分加上变压器油
No opere el interruptor tratado de sequedad sin inyección de aceite. Si sea necesario la operación,
deberá agregar el aceite de transformador sobre la parte giratoria y el contacto del interruptor de
comutación y el tapping selector.
5. 分接开关在变压器上安装传动轴后须进行旋转差数平衡的校验。
Deberá calibrar el tapping interruptor sobre el equilibrio de diferencia de giro despúes de montar el eje
de transmisión sobre el transformador.
6. 传动轴应按实际需要落取,长短适宜,以防热胀损坏与过短脱落。
Deberá tomar el eje de transmisión según la necesidad actual para evitar el daño de expansión de calor
y la caída por la longitud insuficiente.
7. 分接开关头部蜗轮蜗杆减速器可根据用户安装需要,松开压紧套圈的螺栓旋转所需角度,在调整完毕后,
切记要均匀将压紧螺栓紧固。
Sobre el desacelerador de gusano de la rueda de gusano de la cabeza del tapping interruptor, podrá
flojar el perno que aprieta la manga y girarlo por un ángulo necesario, al terminar el ajuste, deberá sujetar
el perno de presión uniformemente.
2