运行监视; Monitor De Operación - Huaming CM Manual Del Usuario

Tapping interruptor cargado
Tabla de contenido

Publicidad

by-pass y el soporte provisional.
4.11 在工作地点投入使用
Utilización en sitio de trabajo
变压器在工作地点安装时,应吊芯或者进入变压器油箱内部检查分接开关安装位置是否正确,连接引
线的松紧程度。尤其是钟罩式分接开关必须详尽检查变压器铁芯线圈运输过程中窜位后是否引起分接开关受
力变形,从而确保分接开关运行的可靠性。
Para montar el transformador en el sitio de trabajo, deberá revisar la posición de montaje del tapping
interruptor si sea correcta por la grúa de elemento o la entrada en el tanque de aceite del transformador,
así como la tensión de la línea de conexión. Especialmente sobre el tapping interruptor de campana,
deberá revisar la bobina de tripa de hierro del transformador si se salte durante el transporte que causa la
reacción y la deformación del tapping interruptor para asegurar la confiabilidad de la operación del tapping
interruptor.
变压器投入运行前,必须按第7.10进行分接开关和电动机构的操作试验。同时,检查气体继电器的功能。
Antes de la operación del transformador, deberá realizar el ensayo de operación del tapping interruptor y el
mecanismo eléctrico según 7.10. Al mismo tiempo, deberá revisar el funcionamiento del relé de aire.
气体继电器应被接入线路断路器的跳闸回路,只要气体继电器(重瓦斯)激励。就立即断开变压器电路,可
用气体继电器顶部上"变压器断开"试验按钮来试验线路断路器的功能。
Deberá conectar el relé de aire en el lazo de viaje del interruptor de línea, sólo cuando se excita el relé de
aire (gas pesado), desconecte el circuito de transformador, podrá aprobar el funcionamiento del interruptor
del circuito por el botón de ensayo de ¨Desconexión de transformador¨por la cima del relé de aire.
打开油枕和分接开关之间的所有阀门,把分接开关投入运行操作。此时,分接开关头盖下积累的切换气
体将引起少量油的排出。当确定分接开关一切正常时,就可以投入使用。
Abra todas válvulas entre al almohada y el tapping interruptor para echar el tapping interruptor en la
operación. En este momento, el aire de comutación acumulado bajo la tapa de la cabeza del tapping
interruptor causará el escape de poco aceite. Al determinar que todo el tapping interruptor sea normal,
podrá echarlo en utilización.
5. 运行监视
Monitor de operación
定期检查切换开关绝缘筒内油的污损程度,这是监视有载分接开关正常运行的有效措施。
Revise la suciedad del aceite en el tubo aislante del interruptor de comutación, éste será el medio eficaz
para monitar la operación normal del tapping interruptor cargado.
5.1 定期检查切换开关绝缘筒内油的污损程度,推荐新投入运行分接开关在额定工作电流下大约运行1000次
后应进行一次油样化验,检查油的耐压值不低于30kV.
Revise la suciedad del aceite en el tubo aislante del interruptor de comutación, se propone realizar un
ensayo químico de muestreo de aceite despúes de que el tapping interruptor se echa en operación por
1000 veces aproximadamente bajo la corriente nominal de trabajo, revise el aceite, el valor resistente a
presión de lo cual no deberá ser inferior a 30kV.
5.2 在变压器过载时,不能频繁操动有载分接开关,如果用户自装全自动控制,必须有"过电流闭锁",使
分接开关在负载电流大于2In时不被切换。
En caso de sobrecarga del transformador, no opere frecuentemente el tapping interruptor cargado, si el
usuario monte el control automático por sí mismo, deberá tener el ¨Bloqueo de sobrecorriente¨, para que
el tapping interruptor no se comuta cuando la corriente cargado sea superior a 2In.
5.3 QJ4G-25气体继电器跳闸接点整定在冲击油速1.0m/s+10%动作,此接点应接入变压器的断路器的脱扣线
路中,当有载分接开关内部发生故障时,将产生大量气体,造成油流冲击,使继电器挡板动作、跳闸接点接
通,以切断变压器的电源,避免事故扩大。
Cuando se ajusta el punto de conexión de viaje del relé de aire QJ4G-25 en velocidad de aceite de impacto
1.0m/s+10%, lo cual accionará, deberá conectar dicho punto de conexión en el circuito desabotonado
del interruptor del transformador, en avería interna del tapping interruptor cargado, causará gran aire que
30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Huaming CM

Tabla de contenido