causa el impacto del flujo de aceite, hará la defensa de relé accionarse y conectarse el punto de conexión
de viaje para desconectar la fuente eléctrica del transformador y evitar la amplificación de accidente.
5.4 分接开关顶盖上装有超压保护爆破盖,爆破盖在切换开关正常变换操作时不会损坏,仅当切换开关内部
发生故障,油箱内的压力超过3×105Pa而爆破,起到超压保护的作用,以免事故扩大。
Se monta la tapa explosiva de protección de sobrepresión sobre la tapa del tapping interruptor, la tapa
explosiva no se daña en la operación normal de transformación del interruptor de comutación, sólo cuando
ocurre avería en el interior del interruptor de comutación y la presión en el tanque de aceite sobrepasa
3×105Pa se explotará para servir como protección de sobrepresión y evitar la amplificación del accidente.
有载分接开关安装和检修时,千万当心,不要碰坏爆破盖。
En el montaje y la revisión del tapping interruptor cargado, cuidado no dañar la tapa explosiva.
6. 成套范围
Ámbito en juego
6.1
供货成套范围
Ámbito en juego de suministro
分接开关和电动机构经出厂试验后,整定在规定的工作位置,然后单独装箱发运。
Despúes del ensayo en fábrica del tapping interruptor y el mecanismo eléctrico, se los ajusta en posición
de trabajo requerida y entonces los envie en caja separadamente.
6.2
分接变换设备的成套范围
Ámbito en juego de equipo de comutación de tapping
6.2.1 切换开关:包括切换开关切换油室和装入油室内的切换开关本体。
nterruptor de comutación: incluye la cámara de aceite de comutación del interruptor de comutación y
el cuerpo del interruptor de comutación montado en la cámara de aceite.
6.2.2 分接选择器
Selector de tapping
6.2.3 气体继电器
Relé de aire
6.1.2.4 传动轴和圆锥齿轮传动箱。
Eje de transmisión y caja de transmisión de engranaje cónico.
6.2.5 电动机构。
Mecanismo eléctrico.
6.2.6 附件、包括远方分接位置显示装置等部件。
Accesorio, incluyendo dispositivo de manifestación de posición de tapping remoto y otros componentes.
按装箱单检查货物,将分接变换设备存放在空气畅通、相对湿度不大于85%,温度不高于+40℃ ,不低
于-25℃的仓库中,存放环境不得有腐蚀性气体,且不得受雨雪侵袭。
Revise el género según la lista de paquete, deposite el equipo de transformación de tapping en el almacén
de aire libre, humedad relativa no mayor de 85%, temperatura no mayor de +40℃ y no menor de 25℃, en
el ambiente de depósito no deberá hay aire corrosivo, tampoco lluvia y nieve.
注意:分接选择器上的六根导线可能会因为运输而出现松动。因此,该导线在与切换开关相连时,应同
时检查选择器端是否松动,若松动,应加以紧固。
Caución: los seis cables sobre el selector de tapping podrá flojarse por el transporte. Por lo tanto, para
conectar dicho cable con el interruptor de comutación, deberá revisar el extremo del selector al mismo
tiempo si se floje, si se floja, deberá sujetarlo.
7. 检修维护
Revisión y mantenimiento
7.1 定期维护检查
Mantenimiento y revisión regular
切换开关油室内的变压器油在多次切换后碳化,耐压下降,应按第5.1条推荐定期抽取油样化验,当变
压器油的耐压值低于30kV,含水量大于30PPm时须更换新油。
HM0.460.301
31