Página 3
Consignas básicas de ___________________ seguridad ___________________ Introducción ___________________ SINAMICS Instalación/Montaje ___________________ Conexión, activación SINAMICS G120P Power Module PM330 ___________________ Mantenimiento preventivo y correctivo ___________________ Datos técnicos Manual de montaje Funciones de seguridad ___________________ básicas ___________________ Funciones de seguridad del PM330...
Página 4
Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
Índice Consignas básicas de seguridad ......................9 Consignas generales de seguridad ..................9 Consignas de seguridad sobre campos electromagnéticos (EMF) ........13 Manejo de componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD) ......... 13 Industrial Security ........................14 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems) ......16 Introducción ............................
Página 6
Índice Mantenimiento preventivo y correctivo ....................63 Mantenimiento........................63 Formación ..........................65 Sustituir ventiladores ......................67 5.3.1 Vida útil del ventilador ......................67 5.3.2 Sustitución del ventilador GX ....................67 5.3.3 Sustitución del ventilador HX, JX ................... 69 Datos técnicos ............................71 Datos técnicos generales .......................
Página 7
Índice Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) ........... 109 A.3.1 Requisitos generales ......................109 A.3.2 Categoría de parada 0 (STO) ....................110 A.3.2.1 SIRIUS 3SK1 con salidas de relé, alimentación separada para 3SK1 y PM330 ....110 A.3.2.2 Alimentación de 3SK1 a través de X9 de PM330 ..............
Página 8
Índice Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Consignas básicas de seguridad Consignas generales de seguridad PELIGRO Peligro de muerte por contacto con piezas bajo tensión y otras fuentes de energía Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. • Trabaje con equipos eléctricos solo si tiene la cualificación para ello. •...
Página 10
Consignas básicas de seguridad 1.1 Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte al tocar piezas bajo tensión en equipos dañados El manejo inadecuado de los equipos puede provocarles daños. En los equipos dañados pueden darse tensiones peligrosas en la carcasa o en los componentes al descubierto que, en caso de contacto, pueden causar lesiones graves o incluso la muerte.
Página 11
Consignas básicas de seguridad 1.1 Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte por propagación de incendio debido a carcasas insuficientes Con el fuego y el humo generado pueden producirse graves daños personales o materiales. • Monte los equipos sin caja protectora en un armario eléctrico metálico (o proteja el equipo con otra medida equivalente) de modo que se evite el contacto con el fuego.
Página 12
Consignas básicas de seguridad 1.1 Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Peligro de accidente por ausencia o ilegibilidad de los rótulos de advertencia La ausencia de rótulos de advertencia o su ilegibilidad puede dar lugar a accidentes que pueden provocar lesiones graves o la muerte. •...
Consignas básicas de seguridad 1.2 Consignas de seguridad sobre campos electromagnéticos (EMF) Consignas de seguridad sobre campos electromagnéticos (EMF) ADVERTENCIA Peligro de muerte por campos electromagnéticos Las instalaciones eléctricas, p. ej. transformadores, convertidores o motores, generan campos electromagnéticos (EMF) durante el funcionamiento. Por esta razón suponen un riesgo especialmente para las personas con marcapasos o implantes que se encuentren cerca de los equipos/sistemas.
Seguridad industrial (http://www.siemens.com/industrialsecurity). Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el fin de mejorar todavía más su seguridad. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones tan pronto como estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos.
Página 15
Consignas básicas de seguridad 1.4 Industrial Security Nota Manual de configuración de Industrial Security Encontrará un manual de configuración sobre seguridad industrial en esta dirección (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/108862708). Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Consignas básicas de seguridad 1.5 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems) Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems) Durante la evaluación de riesgos de la máquina que exige la normativa local (p. ej., Directiva de máquinas CE), el fabricante de la máquina o el instalador de la planta deben tener en cuenta los siguientes riesgos residuales derivados de los componentes de control y accionamiento de un sistema de accionamiento: 1.
Introducción Power Module PM330 El Power Module PM330 forma parte de la familia de convertidores de frecuencia SINAMICS G120. Los Power Modules PM330 están especialmente optimizados para el accionamiento de bombas, ventiladores, soplantes y compresores con característica de carga cuadrática para el uso en calefacción, ventilación y climatización.
Página 18
Introducción Figura 2-1 Diagrama de bloques PM330 Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Página 19
Introducción Nota Principio del circuito de precarga El Power Module PM330 contienen un puente de tiristores semicontrolado que actúa como circuito rectificador. Al aplicarse el principio de precarga con regulador de alterna, la precarga no se inicia hasta que están presentes todas las habilitaciones y se ha emitido la señal de mando CON/DES (p0840 = 1).
Página 20
Introducción Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Instalación/Montaje Condiciones de montaje Desembalaje y gestión de residuos Nota El embalaje del convertidor puede volver a utilizarse. Los componentes individuales del embalaje pueden reutilizarse o eliminarse conforme a las normas locales. Reglas generales para la protección de los Power Modules frente a influencias medioambientales Para garantizar una instalación de los Power Modules en las condiciones ambientales adecuadas, debe procurarse que se cumplan las siguientes directrices: ●...
Instalación/Montaje 3.2 Pérdidas y requisitos exigidos en cuanto a la refrigeración por aire ADVERTENCIA Peligro de muerte por tensión eléctrica Para garantizar el funcionamiento sin peligro de los aparatos, estos deben ser instalados y puestos en marcha por personal cualificado teniendo en cuenta todas las advertencias incluidas en este manual.
Instalación/Montaje 3.2 Pérdidas y requisitos exigidos en cuanto a la refrigeración por aire Requisitos exigidos en cuanto a la refrigeración Según las pérdidas de los diferentes componentes, será necesario un determinado caudal de aire de refrigeración para proteger los componentes del sobrecalentamiento. La siguiente ecuación sirve para calcular el caudal de aire de refrigeración necesario.
Instalación/Montaje 3.3 Montaje de Power Module 7. Asegúrese de que el armario disponga de suficiente ventilación y de los filtros de aire adecuados. Cumpla siempre los intervalos de sustitución de los filtros de aire (ver capítulo Mantenimiento preventivo y correctivo (Página 63)). Las pérdidas y los requisitos de caudal de aire de refrigeración de los Power Module se indican en el capítulo Datos técnicos específicos (Página 76).
Página 25
Instalación/Montaje 3.3 Montaje de Power Module Nota Elementos de fijación previstos Están previstos los siguientes elementos de fijación: • Tornillo M8 • Arandela según DIN EN ISO 7093-1 y elemento de inmovilización Pares de apriete: • Conexiones eléctricas: 50 Nm ±15% (tornillos M12) •...
Instalación/Montaje 3.3 Montaje de Power Module Elevación de Power Modules El Power Module puede levantarse por los cáncamos previstos al efecto. Utilice un aparejo de elevación en el que la cuerda o las cadenas pasen verticalmente. No se permite levantar el equipo formando un ángulo, ya que eso puede provocar daños en la caja.
Instalación/Montaje 3.3 Montaje de Power Module 3.3.1 Modelos empotrables Figuras de taladrado, dimensiones y distancias Figura 3-4 Croquis acotado PM330 tamaño GX, vista lateral, vista posterior Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Página 28
Instalación/Montaje 3.3 Montaje de Power Module Figura 3-5 Croquis acotado PM330 tamaño HX, vista lateral, vista posterior Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Página 29
Instalación/Montaje 3.3 Montaje de Power Module Figura 3-6 Croquis acotado PM330 tamaño JX, vista lateral, vista posterior Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Instalación/Montaje 3.4 Instalación de la Control Unit Instalación de la Control Unit La Control Unit se enchufa en el Power Module tras abrir la tapa izquierda de la carcasa. Para retirar la Control Unit, presione el botón de disparo azul situado encima de la Control Unit.
Conexión, activación Requisitos Si el convertidor de frecuencia está instalado correctamente, pueden establecerse las conexiones de red y del motor. Es imprescindible seguir las consignas que se dan a continuación. PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica debido a la carga residual de los condensadores del circuito intermedio En los condensadores del circuito intermedio sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máximo de 5 minutos tras la desconexión de la alimentación.
Conexión, activación 4.1 Terminales de cable Terminales de cable Terminales de cable Las conexiones de cables de los equipos están dimensionadas para terminales de cable según DIN 46234 o DIN 46235. Para conectar terminales de cable distintos, en la tabla siguiente se indican las dimensiones máximas.
Conexión, activación 4.2 Conexión de red, motor y componentes del circuito intermedio Conexión de red, motor y componentes del circuito intermedio Para la disposición de los bornes de los convertidores de frecuencia, ver Acceso a los bornes de red y del motor (Página 36). Respete las condiciones CEM en todas las conexiones, ver Conexión conforme a CEM (Página 55).
Conexión, activación 4.2 Conexión de red, motor y componentes del circuito intermedio Requisitos adicionales impuestos al conductor de protección del cable de conexión de red: ● En caso de conexión fija, el conductor de protección debe cumplir al menos una de las siguientes condiciones: –...
4.2.4 Conexión del motor Conexión en estrella y triángulo En la parte interior de la caja de bornes de un motor Siemens se representan ambos tipos de conexión: • Conexión en estrella (Y) • Conexión en triángulo (Δ) En la placa de características del motor se indican los datos para una conexión correcta.
Conexión, activación 4.2 Conexión de red, motor y componentes del circuito intermedio 4.2.5 Acceso a los bornes de red y del motor Acceso a los bornes de red y del motor Siga estos pasos para acceder a los bornes de red y del motor: 1.
Página 37
Conexión, activación 4.2 Conexión de red, motor y componentes del circuito intermedio Bornes de red y del motor Tamaños GX, HX En la imagen se representa la disposición de los bornes de red y del motor y la regleta de bornes X9.
Página 38
Conexión, activación 4.2 Conexión de red, motor y componentes del circuito intermedio Tamaño JX En la imagen se representa la disposición de los bornes de red y del motor y la regleta de bornes X9. Con el tamaño JX solo es posible la conexión desde arriba o desde abajo.
Página 39
Conexión, activación 4.2 Conexión de red, motor y componentes del circuito intermedio ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de dañarse el aislamiento de los cables de red Un tendido incorrecto de los cables de red puede provocar que el aislamiento se dañe al rozar los bordes afilados de las lengüetas de conexión PE y se produzca un cortocircuito.
Conexión, activación 4.2 Conexión de red, motor y componentes del circuito intermedio 4.2.6 Conexión de circuito intermedio Conexión de un Braking Module externo Los Power Modules PM330 permiten la conexión de un Braking Module externo a través de los bornes de conexión del circuito intermedio DCP y DCN. Datos característicos de los bornes de conexión (@ Ured, nom 380 V - 480 V / 500 V - 600 V / 690 V)): ●...
Conexión, activación 4.3 Funcionamiento en una red sin neutro a tierra (red IT) Funcionamiento en una red sin neutro a tierra (red IT) Si el modelo empotrable se utiliza en una red sin neutro a tierra (red IT), se debe abrir la conexión al módulo de desparasitaje básico del Power Module.
Página 42
Conexión, activación 4.3 Funcionamiento en una red sin neutro a tierra (red IT) Figura 4-4 Apertura de la conexión al módulo de desparasitaje básico La apertura de la conexión se realiza de la siguiente manera: ① 1. Desbloquee la tapa izquierda de la carcasa girando el cierre y abra la tapa de la carcasa.
Conexión, activación 4.4 Juego de montaje para conexión de cable de red a la izquierda Juego de montaje para conexión de cable de red a la izquierda Descripción En equipos de tamaño GX y HX también es posible realizar la conexión con el "Juego de montaje para conexión de cable de red a la izquierda".
Página 44
Conexión, activación 4.4 Juego de montaje para conexión de cable de red a la izquierda ② 2. Monte el juego de montaje , par de apriete: 50 Nm. Figura 4-6 Montaje del juego de montaje, paso 2 Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Página 45
Conexión, activación 4.4 Juego de montaje para conexión de cable de red a la izquierda 3. Estado final con juego de montaje montado, par de apriete para los tornillos de fijación ③ : 50 Nm. Figura 4-7 Montaje del juego de montaje, paso 3 ④...
Página 46
Conexión, activación 4.4 Juego de montaje para conexión de cable de red a la izquierda Montaje del "Juego de montaje para conexión de cable de red a la izquierda" 6SL3366-1LH00-0PA0 para el tamaño HX El montaje del juego de montaje se realiza en 4 fases: 1.
Página 47
Conexión, activación 4.4 Juego de montaje para conexión de cable de red a la izquierda ② 2. Instale el juego de montaje para las conexiones U1, V1, W1 , par de apriete: 50 Nm y ③ el juego de montaje para la conexión PE , par de apriete: 6 Nm.
Página 48
Conexión, activación 4.4 Juego de montaje para conexión de cable de red a la izquierda 3. Estado final con juego de montaje instalado, par de apriete para los tornillos de fijación ⑤ : 50 Nm. Figura 4-11 Montaje del juego de montaje, paso 3 ⑥...
Conexión, activación 4.5 Regleta de bornes X9 Regleta de bornes X9 La regleta de bornes X9 sirve para la conexión de una alimentación externa de 24 V DC, así como para la conexión de un contactor principal o un contactor de puenteo. En las entradas digitales pueden conectarse señales de perturbación y señales de alarma.
Página 50
Conexión, activación 4.5 Regleta de bornes X9 Borne Nombre Significado Entrada/s Datos técnicos alida Activation Line Control del contactor Salida Tipo de contacto: Contacto NA Contactor principal máx. corriente de carga: 4 A, AC 230 V, cosφ = 0,6 ind con aislamiento galvánico Activation Line Control del contactor...
Conexión, activación 4.6 Regleta de bornes X41/interruptor S41 Alivio de tracción Para el alivio de tracción, los cables que van a la Control Unit y al borne X9 deben sujetarse a las lengüetas de la canaleta por debajo del borne X9 (p. ej., con bridas para cables). Si los cables se introducen lateralmente (a la altura del borne X9) en la canaleta, el alivio de tracción debe realizarse fuera del Power Module.
Conexión, activación 4.6 Regleta de bornes X41/interruptor S41 4.6.1 Regleta de bornes X41 Regleta de bornes X41 Tabla 4- 4 Regleta de bornes X41 Borne Nombre Significado Entrada/s Datos técnicos alida STO_A1 Control STO, canal Entrada Tensión: -3 V ... +30 V Nivel (incluida ondulación): STO_AM Masa de referencia...
Conexión, activación 4.6 Regleta de bornes X41/interruptor S41 4.6.2 Interruptor S41 Interruptor S41 La conexión STO se activa y desactiva a través de los dos interruptores STO_A y STO_B. Ambos interruptores deben tener el mismo estado de conmutación; es decir, ambos ON u OFF.
Conexión, activación 4.6 Regleta de bornes X41/interruptor S41 4.6.3 Circuito básico del módulo (relés) de seguridad conectado en X41 Figura 4-13 PM330 con módulo de seguridad, sensor y pulsador de arranque En la figura puede verse la división completa de la función de seguridad en subfunciones de seguridad.
Conexión, activación 4.7 Conexión conforme a CEM Conexión conforme a CEM 4.7.1 Prevención de interferencias electromagnéticas Figura 4-14 Medidas de CEM Solo mediante el filtrado, la puesta a tierra y el apantallamiento simultáneos se obtiene una instalación de acuerdo con los requisitos CEM. En los siguientes apartados se explican las normas de instalación más importantes para los sistemas de convertidores y de accionamiento.
Conexión, activación 4.7 Conexión conforme a CEM • Zona A: Conexión de red No deben superarse los valores límite de emisión de perturbaciones y de inmunidad a perturbaciones. • Zona B: Electrónica de potencia Emisores de perturbaciones • Zona C: Control y sensores Receptores de perturbaciones Zona D:...
Conexión, activación 4.7 Conexión conforme a CEM ● Las bobinas de contactores, relés, electroválvulas y frenos de motor deben conectarse con elementos supresores a fin de amortiguar las radiaciones de alta frecuencia al desconectar (elementos RC o varistores para las bobinas alimentadas por corriente alterna, y diodos volantes o varistores para las bobinas alimentadas por corriente continua).
Conexión, activación 4.7 Conexión conforme a CEM Cables fuera del armario eléctrico ● Todos los cables de potencia (cables de red, cables del circuito intermedio, cables de conexión entre el chopper de freno (Braking Module) y la correspondiente resistencia de freno, así...
Conexión, activación 4.7 Conexión conforme a CEM 4.7.5 Equipotencialidad Equipotencialidad ● La equipotencialidad dentro de un elemento del armario se consigue mediante una placa de montaje adecuada (pared posterior) a la que se conectan todas las carcasas metálicas de los equipos y componentes adicionales instalados dentro del elemento del armario, como por ejemplo convertidores o filtros de red.
Página 60
Conexión, activación 4.7 Conexión conforme a CEM Por ello, el conductor de protección y la pantalla deben conectarse tanto con el motor como con el convertidor. Figura 4-15 Medidas para la conexión equipotencial de puesta a tierra y alta frecuencia en el sistema de accionamiento y la instalación Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Página 61
Conexión, activación 4.7 Conexión conforme a CEM Medidas suplementarias En los siguientes casos, los cables de cobre flexibles y trenzados deberían tenderse en paralelo al cable del motor y a la menor distancia posible: ● en instalaciones antiguas que ya cuentan con cables no apantallados; ●...
Conexión, activación 4.8 Conexión Conexión La conexión del convertidor se realiza en las siguientes fases: ● Conectar la tensión de red – la alimentación interna del convertidor se conecta; – el circuito intermedio todavía no se precarga. ● Conectar el convertidor; p. ej., desde el panel de mando o con STARTER –...
Los intervalos de mantenimiento reales dependen de las condiciones de la instalación y de funcionamiento. Siemens ofrece apoyo a sus clientes en forma de contratos de mantenimiento. Para más información, acuda a su delegación/distribuidor de Siemens local. Power Module PM330...
Mantenimiento preventivo y correctivo 5.1 Mantenimiento Consignas de seguridad para trabajos de mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de muerte por incumplimiento de las consignas básicas de seguridad e inobservancia de los riesgos residuales Si no se cumplen las consignas básicas de seguridad ni se tienen en cuenta los riesgos residuales del capítulo Consignas básicas de seguridad (Página 9), pueden producirse accidentes con consecuencias mortales o lesiones graves.
Mantenimiento preventivo y correctivo 5.2 Formación Formación Formación de condensadores del circuito intermedio Si los convertidores de frecuencia no se ponen en marcha durante más de un año (a ser posible: temperatura de almacenamiento < 40 °C), deben formarse los condensadores del circuito intermedio.
Página 66
Mantenimiento preventivo y correctivo 5.2 Formación Código para la desencriptación de la fecha de fabricación Los puntos 3 - 6 de los números de serie contienen la encriptación de la fecha de fabricación. Figura 5-2 Clave para descifrar de la fecha de fabricación En este ejemplo, la fecha de fabricación es el 21 de abril de 2013 Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Mantenimiento preventivo y correctivo 5.3 Sustituir ventiladores Sustituir ventiladores 5.3.1 Vida útil del ventilador Vida útil del ventilador La vida útil media del ventilador es de 50.000 horas. Sin embargo, en la práctica la vida útil puede divergir de ese valor. Especialmente en ambientes polvorientos, el ventilador puede quedar obstruido.
Página 68
Mantenimiento preventivo y correctivo 5.3 Sustituir ventiladores Figura 5-3 Desmontaje del ventilador en el tamaño GX, vista desde abajo Montaje Para volver a montarlo, realice los pasos anteriores en el orden inverso. Par de apriete para los tornillos de fijación: 1,8 Nm. Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Mantenimiento preventivo y correctivo 5.3 Sustituir ventiladores 5.3.3 Sustitución del ventilador HX, JX Sustitución del ventilador en los tamaños HX y JX Desmontaje 1. Desconecte el convertidor. ① 2. Afloje los tornillos de fijación del ventilador izquierdo ( ). Los tornillos son imperdibles. 3.
Página 70
Mantenimiento preventivo y correctivo 5.3 Sustituir ventiladores Figura 5-4 Desmontaje del ventilador en el tamaño HX, vista desde abajo (la vista es parecida en el tamaño JX) Montaje Para volver a montarlo, realice los pasos anteriores en el orden inverso. Par de apriete para los tornillos de fijación: 1,8 Nm.
Datos técnicos Convertidores para instalaciones en EE. UU. (UL) y en Canadá (cUL) Utilice fusibles con homologación cUL de tipo 3NE1 o 3NB3 para asegurar que el sistema sea conforme a cULus. Utilice exclusivamente cables de cobre homologados para 75 °C. Los bornes de entrada y salida deben conectarse con terminales de cable tipo ojal con homologación UL (categoría UL ZMVV) para 480 V o 600 V mín.
Datos técnicos 6.1 Datos técnicos generales Datos técnicos generales Tabla 6- 1 Datos técnicos generales Datos eléctricos Estructuras de red Redes TN/TT con neutro a tierra o redes IT con neutro aislado (en redes de 690 V no se admite ningún conductor de fase a tierra) Requisito de red La bobina de red (2 % u ) debe conectarse aguas arriba...
Página 73
Datos técnicos 6.1 Datos técnicos generales Condiciones del entorno durante el almacenamiento durante el transporte en servicio Temperatura ambiente -25 ... +55 °C -25 ... +70 °C 0 ... +45 °C –40 °C permitida para 24 h hasta + 55 °C con derating 5 ...
Datos técnicos 6.1 Datos técnicos generales Rangos de servicio Con frecuencias de salida bajas, el convertidor solo puede utilizarse con una intensidad de salida reducida. La relación se representa en el siguiente diagrama. El diagrama separa claramente los rangos de servicio continuo y los rangos de servicio breve.
Datos técnicos 6.1 Datos técnicos generales Sobrecarga admisible para el convertidor Los convertidores disponen de diferente capacidad de carga, "High Overload" y "Low Overload" en función de la carga prevista. Figura 6-2 Ciclos de carga, "Low Overload" y "High Overload" Nota Tenga en cuenta que la carga básica (100 % de potencia o intensidad) con sobrecarga baja es superior a la carga básica con sobrecarga alta.
Datos técnicos 6.2 Datos técnicos específicos Datos técnicos específicos Nota Secciones de conexión recomendadas Las secciones de conexión recomendadas están calculadas para cables de cobre a 45 °C de temperatura ambiente y cables con una temperatura de empleo admisible de 70 °C en el conductor (considerando el tipo de tendido C, factor para acumulación 0,75, según DIN VDE 0298-4/08.03).
Página 77
Fusible según IEC 3NE1333-2 3NE1334-2 3NE1435-2 (450 A/690 V) (500 A/690 V) (560 A/690 V) Fabricante: Siemens AG Siemens AG Siemens AG Corriente máxima de cortocircuito de red permitida ≤ 100 kA ≤ 100 kA ≤ 100 kA ccmáx > 7,0 kA Corriente mínima de cortocircuito de red necesaria...
Página 78
Datos técnicos 6.2 Datos técnicos específicos Referencia 6SL3310- 1PE33-0AA0 1PE33-7AA0 1PE34-6AA0 Sección de cable recomendada con 380 V/400 V - Alimentación del circuito intermedio (2/3 de 2 x 120 mm 2 x 120 mm 2 x 150 mm potencia del convertidor) 35 mm²...
Página 79
Fusible según IEC 3NE1437-2 3NE1438-2 3NE1448-2 (710 A/690 V) (800 A/690 V) (850 A/690 V) Fabricante: Siemens AG Siemens AG Siemens AG Corriente máxima de cortocircuito de red permitida ≤ 100 kA ≤ 100 kA ≤ 100 kA ccmáx > 13,0 kA >...
Página 80
Datos técnicos 6.2 Datos técnicos específicos Referencia 6SL3310- 1PE35-8AA0 1PE36-6AA0 1PE37-4AA0 Sección de cable recomendada con 380 V/400 V - Alimentación del circuito intermedio (2/3 de 2 x 185 mm 2 x 240 mm 3 x 150 mm potencia del convertidor) - Braking Module 35 mm²...
Página 81
2 x 3NE1435-2 // 2 x 3NE1436-2 // (2 x 500 A/690 V) (2 x 560 A/690 V) (2 x 630 A/690 V) Fabricante: Siemens AG Siemens AG Siemens AG Corriente máxima de cortocircuito de red permitida ≤ 100 kA ≤ 100 kA ≤...
Página 82
Datos técnicos 6.2 Datos técnicos específicos Referencia 6SL3310- 1PE38-4AA0 1PE38-8AA0 1PE41-0AA0 Sección de cable recomendada con 480 V - Cable de red 4 x 120 mm 4 x 150 mm 4 x 185 mm - Cable de motor 4 x 120 mm² 4 x 150 mm²...
Página 83
Fusible según IEC 3NE1333-2 3NE1334-2 3NE1435-2 (450 A/690 V) (500 A/690 V) (560 A/690 V) Fabricante: Siemens AG Siemens AG Siemens AG Corriente máxima de cortocircuito de red permitida ≤ 100 kA ≤ 100 kA ≤ 100 kA ccmáx > 7,0 kA >...
Página 84
Datos técnicos 6.2 Datos técnicos específicos Referencia 6SL3310- 1PG33-7AA0 1PG34-0AA0 1PG34-5AA0 Sección de cable recomendada con 500 V - Cable de red 2 x 120 mm 2 x 150 mm 2 x 185 mm - Cable de motor 2 x 120 mm² 2 x 120 mm²...
Página 85
Intensidad de salida de carga básica HO con 690 V Fusible según IEC 3NE1436-2 (630 A/690 V) Fabricante: Siemens AG Corriente máxima de cortocircuito de red permitida ≤ 100 kA ccmáx > 8,5 kA Corriente mínima de cortocircuito de red necesaria ccmín...
Página 86
Datos técnicos 6.2 Datos técnicos específicos Referencia 6SL3310- 1PG35-2AA0 Sección de cable recomendada con 500 V - Cable de red 3 x 120 mm - Cable de motor 3 x 95 mm² Sección de cable recomendada con 690 V - Cable de red 3 x 120 mm - Cable de motor 3 x 95 mm²...
Página 87
Fusible según IEC 3NE1437-2 3NE1438-2 3NE1448-2 (710 A/690 V) (800 A/690 V) (850 A/690 V) Fabricante: Siemens AG Siemens AG Siemens AG Corriente máxima de cortocircuito de red permitida ≤ 100 kA ≤ 100 kA ≤ 100 kA ccmáx Corriente mínima de cortocircuito de red necesaria >...
Datos técnicos 6.3 Datos para derating Referencia 6SL3310- 1PG35-8AA0 1PG36-5AA0 1PG37-2AA0 Sección máxima conectable del cable de motor 4 x 240 mm 4 x 240 mm 4 x 240 mm 4 x 500 kcmil 4 x 500 kcmil 4 x 500 kcmil Sección máxima conectable del cable de circuito 4 x 240 mm 4 x 240 mm...
Datos técnicos 6.3 Datos para derating 6.3.2 Derating en función de la altitud de instalación Tensión Las distancias de aislamiento dentro del convertidor están dimensionadas para tensiones de choque según la categoría de sobretensión III para altitudes de instalación de hasta a 2000 m s.n.m., de acuerdo con la norma EN 60664-1.
Página 90
Datos técnicos 6.3 Datos para derating Reducción de la intensidad de salida Figura 6-4 Derating de la intensidad de salida en función de la altitud de instalación en el tamaño GX Figura 6-5 Derating de la intensidad de salida en función de la altitud de instalación en los tamaños HX y JX Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Página 91
Datos técnicos 6.3 Datos para derating Reducción de la temperatura ambiente y de la intensidad de salida En las siguientes tablas se indican las intensidades de salida admitidas en función de la altitud de instalación y la temperatura ambiente. Debido a la disminución de la eficacia de refrigeración cuanto mayor es la altitud, deben reducirse, por un lado, la temperatura ambiente y, por otro lado, las pérdidas térmicas del Power Module disminuyendo la intensidad de salida, por lo que la temperatura ambiente debe ser inferior a 45 °C para compensar, y se tiene en cuenta en las tablas.
Datos técnicos 6.3 Datos para derating 6.3.3 Derating de la intensidad de salida en función de la tensión de red Tabla 6- 10 Derating de la intensidad de salida en función de la tensión de red, 3 AC 380 V … 480 V ±10 % Power Module Intensidad asignada de 380 V...
Funciones de seguridad básicas Funciones de parada estándar 7.1.1 Desconexión de emergencia y parada de emergencia "Desconexión de emergencia" y "Parada de emergencia" son comandos que mitigan riesgos diferentes en la máquina o instalación. La función STO es adecuada para realizar una parada de emergencia, pero no una desconexión de emergencia.
Funciones de seguridad básicas 7.2 Funciones Safety estándar según EN 61800-5-2/IEC 61508 Funciones Safety estándar según EN 61800-5-2/IEC 61508 7.2.1 Safe Torque Off (STO) Figura 7-1 Safe Torque Off (STO) Safe Torque Off es una subfunción de seguridad que interrumpe inmediatamente el suministro de energía formadora de par/fuerza al motor.
Funciones de seguridad básicas 7.2 Funciones Safety estándar según EN 61800-5-2/IEC 61508 7.2.2 Safe Stop 1 (SS1-t, time controlled) Figura 7-2 Safe Stop 1 (SS1-t, time controlled) Safe Stop 1 (time controlled) provoca un frenado del motor desde el accionamiento (convertidor) e inicia la función Safe Torque Off tras un intervalo de tiempo especificado.
Página 96
Funciones de seguridad básicas 7.2 Funciones Safety estándar según EN 61800-5-2/IEC 61508 Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Funciones de seguridad del PM330 Fundamentos técnicos del Power Module PM330 8.1.1 Fundamentos generales y datos El Power Module PM330 a partir del nivel de funcionalidad (FS) 04 está equipado con la Safety Sub-Function STO. Para esta función no se precisa de ninguna licencia adicional ni se necesita un sensor de velocidad.
Funciones de seguridad del PM330 8.2 Funciones de seguridad posibles 8.1.2 Aplicación PM330 con módulo de seguridad Gracias a la aplicación correspondiente de un PM330 con su propio módulo de seguridad (p. ej., 3SK1), puede lograrse un nivel de integridad de la seguridad 3 (SIL 3) conforme a EN 61800-5-2 o un Performance Level e (PL e) con categoría 4 incluida (Cat.
Funciones de seguridad del PM330 8.2 Funciones de seguridad posibles STO: Respuesta y ajustes Figura 8-2 STO: Respuesta Descripción de la respuesta Durante el funcionamiento, se activa STO. La activación se realiza a través de ambas entradas STO en la regleta de bornes X41 a través del sistema de vigilancia y control externo conectado aguas arriba (p.
Funciones de seguridad del PM330 8.2 Funciones de seguridad posibles SS1-t Figura 8-3 Safe Stop 1 (SS1-t, time controlled) Si se utiliza un módulo de seguridad adecuado con circuitos de desconexión con retardo, además de la función STO puede implementarse también la función SS1-t. Con ella, por ejemplo, un módulo de seguridad a través de la regleta de bornes X9 fuerza el frenado en una rampa de frenado (DES3) y dispara la función STO en PM330 una vez que ha transcurrido el tiempo de retardo.
Funciones de seguridad del PM330 8.3 Validación/comprobación de la función de seguridad Descripción de la respuesta Durante el funcionamiento, se activa SS1-t. El sistema de vigilancia y control externo conectado aguas arriba (p. ej., 3SK1) dispara el frenado en el accionamiento inmediatamente después del tiempo de reacción con la rampa DES3.
Funciones de seguridad del PM330 8.4 Test de diagnóstico/comprobación online Test de diagnóstico/comprobación online Para garantizar la función de los circuitos de desconexión de acuerdo con los requisitos de las normas, reglamentos y directivas, esta debe comprobarse a intervalos regulares (intervalo de test de diagnóstico, "diagnostic test"...
Anexo Más información sobre el convertidor A.1.1 Manuales del convertidor Tabla A- 1 Manuales del convertidor Profundidad Manual Contenido Idiomas Descarga o referencia de la disponibles información Getting Started Instalación y puesta en alemán, Descarga de manuales Control Units CU230P-2; marcha del convertidor.
Si tiene alguna pregunta... Encontrará más información sobre el producto y otras cuestiones en la dirección de Internet: Soporte para productos (https://support.industry.siemens.com/sc/ww/es/sc/2090). Además de ofrecerle nuestra documentación, ponemos a su disposición todo nuestro know- how en esta dirección. Encontrará lo siguiente: ●...
A.1.4 Certificaciones Descarga de certificaciones Encontrará los certificados en esta dirección de Internet: Certificados (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/13218/cert). Compatibilidad electromagnética (CEM) Los accionamientos SINAMICS G120 se han comprobado según la norma de producto CEM EN 61800-3:2004. Para datos exactos, ver declaración de conformidad A.2.1...
Anexo A.2 Compatibilidad electromagnética (CEM) Categorías Categoría C1 Sistemas de accionamiento (Power Drive System, PDS) con una tensión asignada inferior a 1000 V que está prevista para su uso en el primer entorno. Categoría C2 Sistema de accionamiento (Power Drive System, PDS) con una tensión asignada inferior a 1000 V que no es ni un aparato enchufable ni un dispositivo móvil y cuya instalación y puesta en marcha deben ser realizadas por un especialista cuando se emplea en el primer entorno.
Página 107
Anexo A.2 Compatibilidad electromagnética (CEM) Categoría C2: Primer entorno, uso comercial Los Power Modules con filtro de red adicional: ● cumplen los requisitos de emisión de perturbaciones conducidas por cable (tensión parásita) cuando – se utiliza un cable apantallado con poca capacidad; –...
Anexo A.2 Compatibilidad electromagnética (CEM) Inmunidad a perturbaciones CEM Los Power Modules han sido comprobados según los requisitos de inmunidad a perturbaciones de la categoría C3 (segundo entorno) y cumplen los requisitos de EN 61800- Nota Los requisitos de resistencia a perturbaciones son válidos por igual para Power Modules con o sin filtro.
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) A.3.1 Requisitos generales Alimentación: El PM330 dispone de una alimentación interna de 24 V DC. Esta tensión está disponible en el X9:1/2; en este caso, es posible también una alimentación externa de 24 V DC. ●...
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) A.3.2 Categoría de parada 0 (STO) A.3.2.1 SIRIUS 3SK1 con salidas de relé, alimentación separada para 3SK1 y PM330 Figura A-1 STO con 3SK1111-xAB30 (3SK1 con salidas de relé) Pulsador de arranque Restauración manual (arranque, confirmación) conforme a ISO 13849-1 necesaria en función de la aplicación;...
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) Explicación del ejemplo de aplicación ● El 3SK1 recibe alimentación externa a través de una fuente SELV/PELV de 24 V DC. ● El control del PM330 recibe alimentación de la fuente de tensión integrada. ->...
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) A.3.2.2 Alimentación de 3SK1 a través de X9 de PM330 Figura A-2 Alimentación de 3SK1 a través de X9 de PM330 Explicación del ejemplo de aplicación ● El 3SK1 se alimenta con 24 V DC a través de la regleta de bornes -X9:1/2 ●...
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) A.3.2.3 Alimentación externa de 3SK1 y PM330 Figura A-3 Alimentación externa de 3SK1 y PM330 Explicación del ejemplo de aplicación ● El 3SK1 recibe alimentación externa a través de una fuente SELV/PELV de 24 V DC. ●...
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) A.3.3 Categoría de parada 1 (SS1-t) A.3.3.1 SIRIUS 3SK1121 con salidas de relé Figura A-4 SS1-t con 3SK1121-xCB4y (3SK11 con salidas de relé) Pulsador de arranque Restauración manual (arranque, confirmación) conforme a ISO 13849-1 necesaria en función de la aplicación;...
Página 115
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) Ajustes PM330: Activar circuito STO; conmutar ambos interruptores de activación S41 hacia delante. CU230P-2: Para SS1-t, se debe ajustar el tiempo de deceleración DES3 en CU (parámetro p1135). Adaptar el tiempo de deceleración al tiempo de retardo SS1-t En caso necesario, utilizar chopper de freno para acortar la rampa de frenado.
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) A.3.3.2 PLC tipo F Figura A-5 SS1-t con un PLC tipo F Pulsador de arranque Restauración manual (arranque, confirmación) conforme a ISO 13849-1 necesaria en función de la aplicación; p. ej., parada de emergencia, dispositivo de protección de acceso trasero, etc.
Página 117
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) Ajustes PM330: Activar circuito STO; conmutar ambos interruptores de activación S41 hacia delante. CU230P-2: Para STO no se requieren ajustes en CU230-2. PLC tipo F El PLC tipo F (p. ej., un SIMATIC) debe programarse de acuerdo con la función de seguridad necesaria.
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) A.3.4 Ejemplo de localización de fallos Descripción de la situación STO desactivada en el sensor del sistema de seguridad. CU notifica en IOP, parámetro r0002 = 44 "Bloqueo conexión- Alimentar borne STO con 24 V (hardware)"...
Página 119
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) Caso 2: ● LED 1 DEVICE apagado -> Fallo ● LED 2 OUT apagado -> Falta la habilitación del circuito de seguridad Causas posibles: ● No hay alimentación en 3SK1 ●...
Página 120
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) Caso 4: ● LED 1 DEVICE apagado -> Fallo agrupado ● LED 2 OUT apagado -> -> Falta la habilitación del circuito de seguridad ● LED 3 IN parpadea en amarillo ->...
Página 121
Anexo A.3 Ejemplos de aplicación de la seguridad funcional (STO/SS1-t) Caso 6: ● LED 1 DEVICE encendido en verde -> Alimentación, arranque y configuración correctos ● LED 2 OUT parpadea en amarillo -> Fallo en pulsador de arranque ● LED 3 IN apagado ->...
Anexo A.4 Prueba de recepción/comprobación de configuración Prueba de recepción/comprobación de configuración Con la prueba de recepción se comprueba el correcto ajuste de las funciones de seguridad en el convertidor. En caso necesario, pueden comprobarse las funciones de seguridad al completo.
Anexo A.4 Prueba de recepción/comprobación de configuración A.4.1 Prueba de recepción de STO Tabla A- 4 Desarrollo de la prueba de recepción de STO Estado El convertidor está listo para el servicio El convertidor no notifica fallos ni alarmas. • STO no activa (r0002 ≠...
Anexo A.4 Prueba de recepción/comprobación de configuración Estado Activar STO 3.1. Active la función STO mientras el motor está girando. 3.2. Compruebe lo siguiente: En caso de control mediante bornes STO_A y STO_B en Power Module PM330P-2 El convertidor notifica: •...
Anexo A.4 Prueba de recepción/comprobación de configuración A.4.2 Prueba de recepción de SS1-t Tabla A- 5 Desarrollo de la prueba de recepción de SS1-t Estado El convertidor está listo para el servicio El convertidor no notifica fallos ni alarmas. • STO no activa (r0002 ≠...
Página 126
Anexo A.4 Prueba de recepción/comprobación de configuración Estado Activar SS1-t 3.1. Active la función SS1-t mientras el motor está girando. 3.2. Compruebe lo siguiente: El motor frena en la rampa DES3. • DES3 – La rampa está activa (r0899.5 = 1) •...
Anexo A.4 Prueba de recepción/comprobación de configuración A.4.3 Documentación de la prueba de recepción Descripción de la máquina o planta Nombre … Tipo … Número de serie … Fabricante … Cliente final … Esquema sinóptico de la máquina o planta: …...
Anexo A.4 Prueba de recepción/comprobación de configuración Documentación de los ajustes Nombre de archivo de los protocolos/informes: … … Copia de seguridad Datos Medio de almacenamiento Lugar de almacenamiento Lugar de Nombre Fecha almacenamiento Protocolo de ajustes … … … …...
Abreviaturas Abreviatura Estado 3SK1 El módulo (relé) de seguridad de Siemens de la serie 3SK1 funciona como sistema de vigilancia y control externo 3SK2 El módulo (relé) de seguridad parametrizable de Siemens de la serie 3SK2 funciona como sistema de vigilancia y control externo...
Página 130
Anexo A.5 Abreviaturas Abreviatura Estado SS1-t Safe Stop 1, time controlled Safe Torque Off EN 61800-5-2 Mission time TM: Vida útil, tiempo de funcionamiento acumulado establecido de PDS(SR) durante toda su vida útil Par variable Paralela Power Module PM330 Manual de montaje, 05/2017, A5E32844552E AE...
Índice alfabético Altitud de instalación, 89 Getting Started, 103 Ayuda a la configuración, 104 Grado de protección IP20., 21 Catálogo, 104 Hotline, 104 Categoría C1, 106 Categoría C2, 106 Categoría C3, 106 CEM, 55 Industry Mall, 104 Clasificación del comportamiento CEM, 105 Instalación conforme con CUL, 71 Componentes sensibles a descargas Instalación conforme con UL, 71...
Página 132
Índice alfabético Pérdidas, 24 PPE, 22 Preguntas, 104 Primer entorno, 105 Prueba de recepción Documentación, 127 Rangos de servicio, 74 Red IT, 41 Red sin puesta a tierra, 41 Refrigeración, 23 Reglas generales para la protección frente a influencias medioambientales, 21 Resumen manuales, 103 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento, 16...