Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SEAL PAC
INSPECTION
MANUAL
valid from:
01.04.2020 (Europe)
01.06.2020 (USA)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SKYLOTEC SEAL PAC

  • Página 1 SEAL PAC INSPECTION MANUAL valid from: 01.04.2020 (Europe) 01.06.2020 (USA)
  • Página 2 INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCTIONS D‘UTILISATION INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 3 This manual explains the inspection of the SKYLOTEC SEAL PAC. SEAL PACs have to be re-sealed after 15 years from the date of the first sealing. Therefore the “Date of expiry” has to be checked on the sticker of the SEAL PAC box. Max. 12 months after the 14th inspection, the SEAL PAC has to be sent back to the manufacturer to be re-sealed.
  • Página 4 The 1st inspection has to be done 12 months after the sealing. The inspection can be done by each service employee or any appointed person. Remove the seal first to open the SEAL PAC. If the seal is missing or unexpectedly open or the SEAL PAC is damaged, it must be returned to the manufacturer or an authorized service partner.
  • Página 5 Le 1er contrôle doit être réalisé 12 mois après le reconditionnement. Le contrôle peut être effectué par un employé du service de maintenance ou par toute personne désignée. Tout d‘abord, le plomb doit être retiré pour ouvrir la caisse du SEAL PAC. Si le plomb est absent, ou si la caisse avait déjà...
  • Página 6 Überprüfen sie den Inhalt des kleinen Plastikbeutel. Dieser beinhaltet: Neue Plomben, Aufkleber, Stift und Gebrauchsanleitung. Kontrollieren sie, ob der Cutter an der richtigen Stelle befestigt ist. Nehmen sie ihn nicht raus! Kontrollieren sie optisch, ob das SEAL PAC in einem einwandfreien Zusatand ist.
  • Página 7 Vérifiez le contenu du SACHET en plastique (nouveaux plombs, autocollants et instructions d‘utilisation. Vérifiez la position du cutter. Détachez le cutter seulement en cas d‘un sauvetage. Contrôlez visuellement si le SEAL PAC est encore en bon état. RETIREZ LE SEAL PAC DE LA BOÎTE SEULEMENT EN CAS D‘UN SAUVETAGE! •...
  • Página 8 • In case the box has received severe deformations, the box needs to be returned to the manufacturer or an authorized service partner. • Falls die Box starke Verformungen erhalten hat, muss die Box an den Hersteller oder einen autorisierten Servicepartner zurückgeschickt werden. •...
  • Página 9 Controle la pantalla del indicador de humedad. Solo debe apreciarse una decoloración como máximo en la zona del 30 % y el 40 %. • Si la humedad es del 50 % o el SEAL PAC está deteriorado, debe enviarse al fabricante o a un centro de servicio autorizado para someterlo a una inspección.
  • Página 10 Nehmen sie eine neue Plombe aus der Plastiktasche. Verschließen Sie die Box jetzt noch nicht. • Nehmen Sie den Service-Aufkleber aus dem Plastikbeutel und bringen ihn auf dem SEAL PAC an. Dokumentieren Sie den nächsten Service-Termin (aktuelles Datum plus 12 Monate).
  • Página 11 Prenez un nouveau plomb du kit de contrôle. A ce moment ne fermez pas encore la boîte. • Prenez un autocollant de révision du kit de contrôle et coller le sur le SEAL PAC. Indiquez la prochaine date de contrôle (1 an à partir de la date actuelle).
  • Página 12 3. CLOSING │ WIEDERVERSCHLIESSEN │ CHIUSURA │ FERMETURE │ CERRAR • Put everything back into the plastic bag and put the plastic bag carefully inside the SEAL PAC (Aluminium case). • ATTENTION: Do not put back the seal inside the SEAL PAC.
  • Página 14 Im Mühlengrund 6-8 | 56566 Neuwied | Tel +49 (0) 2631·9680-0 | Fax +49 (0) 2631·9680-80 | E-Mail info@skylotec.de | www.skylotec.com...