Página 1
GENERATORI D’ARIA CALDA GENERATEURS D’AIR CHAUD WARMLUFTERZEUGER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE НАГРЕВАТЕЛИ ВОЗДУХА ГЕНЕРАТОРИ НА ТОПЪЛ ВЪЗДУХ EK C L-L 155.05-BM MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MANUEL D'INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И...
Página 3
QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ - КОМАНДНО ТАБЛО MOD. 3 kW MOD. 10 kW / 15 kW / 22 kW 3 / 4 Fig. 1 1 TERMOSTATO AMBIENTE 4 SELETTORE POTENZA THERMOSTAT D'AMBIANCE SÉLECTEUR DE PUISSANCE...
Página 4
QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE – KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ - КОМАНДНО ТАБЛО MOD. 30 kW 3 / 4 Fig. 1 1 TERMOSTATO AMBIENTE 4 SELETTORE POTENZA THERMOSTAT D'AMBIANCE SÉLECTEUR DE PUISSANCE RAUMLUFTTHERMOSTAT LEISTUNGSWÄHLSCHALTER ROOM THERMOSTAT POWER SWITCH...
IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
SPEGNIMENTO MANUTENZIONE o ruotare l'interruttore sulla posizione A: la lampada (5) Attenzione si spegne. Prima di iniziare l’operazione si deve: • arrestare il generatore d’aria calda; Attenzione • disinserire l’alimentazione elettrica agendo Questo modello è dotato di una funzione di sull’interruttore di sezionamento posto sul quadro ventilazione di raffreddamento allo spegnimento: il elettrico;...
IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
Página 8
ARRÊT MAINTENANCE o tourner l'interrupteur sur la position A: : la lampe (5) Attention s'éteint. Avant toute opération : • arrêter le générateur d'air chaud ; Attention • débrancher l'alimentation électrique en agissant Ce modèle est équipé de la fonction de ventilation de sur l'interrupteur de sectionnement situé...
WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Betriebsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
WARTUNG Achtung Vor der Reinigung sind die folgenden Maßnahmen zu ergreifen: • Warmlufterzeuger stillsetzen; • Über den Trennschalter an der Schaltblende die Stromversorgung abschalten; • Abkühlung des Warmlufterzeugers abwarten. AUSSCHALTUNG o Schalter in die Position A drehen: Die Lampe (5) Um einen einwandfreien Gerätebetrieb zu gewährleisten, sind schaltet sich aus.
IMPORTANT Before using the space heater, please read carefully all the instructions for use described below and follow the indications scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be kept carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
Página 12
SWITCHING OFF CLEANING o turn the switch to A: lamp (5) lights off. For the heater to operate efficiently, cleaning operations must be carried out regularly. Dust and dirt may result in overheating and ROOM THERMOSTAT fire. By setting the room thermostat (1) at the desired temperature DISPOSAL level, the heater will start and stop automatically.
IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
alimentación eléctrica, dejar enfriar el generador y resolver el inconveniente que ha causado el sobrecalentamiento. El restablecimiento del limitador se obtiene desenroscando el capuchón de protección y pulsando el botón (2). MANTENIMIENTO Atención Antes de comenzar la operación es necesario: ...
ВНИМАНИЕ Прежде чем приступить к эксплуатации нагревателя воздуха, внимательно ознакомьтесь и следуйте инструкции. Производитель не несет ответственность за вред причиненный людям или имуществу возникший из-за неправильного обращения с оборудованием. Эта инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью нагревателя и должна бережно храниться и...
ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание Перед тем, как проводить обслуживание вы должны: • Остановить работу нагревателя; • Выключить переключатель на приборной панели; РЕЖИМ ОТКЛЮЧЕНИЯ • Дождитесь, пока нагреватель охладится. o поверните переключатель, как на рис.A: индикатор (5) не включен. ОЧИСТКА Для эффективной работы...
Página 17
ВАЖНО Преди да използвате генератора, прочетете внимателно всички инструкции за експлоатация, които са изложени по-долу и спазвайте стриктно указанията. Производителят не е отговорен за нанесени щети на предмети и/или хора, произтичащи от неправилното използване на апарата. Тази книжка с инструкции за експлоатация и поддръжка представлява неразделна част от апарата и следователно...
Página 18
Модели 22 / 30 kW. В режим на отопляване Възстановяването на ограничителя става, като се развие вентилаторът се задейства, докато нагревателите защитната капачка и се натисне бутона (2). се загряват. ПОДДРЪЖКА Внимание Преди да се започне с операции по поддръжката, трябва: •...
Página 19
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА MOD. 3 kW MOTORE VENTILATORE SELETTORE DI POTENZA MOTEUR VENTILATEUR SÉLECTEUR DE PUISSANCE VENTILATOR MOTOR LEISTUNGSWÄHLSCHALTER FAN MOTOR POWER SWITCH MOTOR VENTILADOR SELECTOR DE POTENCIA МОТОР...
Página 20
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА MOD. 10 kW MOD. 15 kW MOTORE VENTILATORE SELETTORE DI POTENZA MOTEUR VENTILATEUR SÉLECTEUR DE PUISSANCE VENTILATOR MOTOR LEISTUNGSWÄHLSCHALTER FAN MOTOR POWER SWITCH MOTOR VENTILADOR SELECTOR DE POTENCIA МОТОР...
Página 21
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА MOD. 22 kW MOTORE VENTILATORE SELETTORE DI POTENZA MOTEUR VENTILATEUR SÉLECTEUR DE PUISSANCE VENTILATOR MOTOR LEISTUNGSWÄHLSCHALTER FAN MOTOR POWER SWITCH MOTOR VENTILADOR SELECTOR DE POTENCIA МОТОР...
Página 22
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА MOD. 30 kW MOTORE VENTILATORE TERMOSTATO AMBIENTE КОМНАТНЫЙ ТЕРМОСТАТ MOTEUR VENTILATEUR СТАЕН ТЕРМОСТАТ VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR SELETTORE DI POTENZA MOTOR VENTILADOR SÉLECTEUR DE PUISSANCE МОТОР...
Página 23
CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATION - EK 3 C EK 10 C EK 15 C EK 22 C EK 30 C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TEХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Potenza riscaldamento - Puissance calorifique [kW] Heizleistung - Heat power - Potencia de calentamiento Тепловая...
Página 24
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES FUSSES / HANDGRIFFES - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ / РУЧКИ - ИНСТРУКЦИЯ...
Página 25
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES FUSSES / HANDGRIFFES - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ / РУЧКИ - ИНСТРУКЦИЯ...