Descargar Imprimir esta página
BIEMMEDUE EK T Manual De Instrucciones

BIEMMEDUE EK T Manual De Instrucciones

Generadores de aire caliente

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

GENERATORI D'ARIA CALDA
GENERATEURS D'AIR CHAUD
WARMLUFTERZEUGER
SPACE HEATERS
GENERADORES DE AIRE CALIENTE
НАГРЕВАТЕЛИ ВОЗДУХА
EK T
L-L 310.01-BM
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BIEMMEDUE EK T

  • Página 1 GENERATORI D’ARIA CALDA GENERATEURS D’AIR CHAUD WARMLUFTERZEUGER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE НАГРЕВАТЕЛИ ВОЗДУХА EK T L-L 310.01-BM MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MANUEL D'INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 3 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Fig. 1 1 INTERRUTTORE PRINCIPALE 4 LAMPADA TERMOSTATI DI SICUREZZA INTERRUPTEUR MARCHE-ARRET TEMOIN SECURITE DE SURCHAUFFE EIN-AUS SCHALTER ANZEIGE SICHERHEITSTHERMOSTATE MAIN SWITCH OVERHEAT THERMOSTATS LAMP INTERRUPTOR GENERAL TESTIGO TERMOSTATOS DE SEGURIDAD ОСНОВНОЙ...
  • Página 4 IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
  • Página 5 surriscaldamento. limitatore interviene, disinserire l’alimentazione elettrica, lasciare raffreddare il generatore e SMALTIMENTO riparare l’inconveniente che ha causato il surriscaldamento. Al termine della vita operativa, questo prodotto deve essere Il ripristino del limitatore avviene svitando il cappuccio di rottamato e smaltito consegnandolo al sistema di raccolta protezione e premendo il pulsante (6).
  • Página 6 IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Página 7 THERMOSTAT DE SECURITE A REARMEMENT MANUEL Le ventilateur possède un limiteur de température incorporé qui MISE AU REBUT coupe l'alimentation électrique en cas de surchauffe. Si le limiteur Au terme de sa vie, cet appareil doit être acheminé vers un se déclenche, débrancher l'alimentation électrique, lasser refroidir centre local de collecte et de tri en respectant scrupuleusement les le générateur et solutionner le problème à...
  • Página 8 WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Betriebsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Página 9 SICHERHEITSTHERMOSTAT MANUELLER von Staub und Schmutz zu Überhitzung und Brandgefahr führen RÜCKSETZUNG kann. Ventilator verfügt über einen integrierten Temperaturbegrenzer, Fall Überhitzung ENTSORGUNG Stromversorgung unterbricht. Wenn der Grenzschalter ausgelöst Dieses Erzeugnis Ende seiner Betriebszeit wird, ist der Ventilator vom Stromversorgungsnetz zu trennen, verschrotten und zu entsorgen.
  • Página 10 IMPORTANT Before using the space heater, please read carefully all the instructions for use described below and follow the indications scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be kept carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Página 11 Before carrying out any maintenance operation you At the end of its useful life, you have to scrap and dispose of this must: product by taking it to a local differentiated waste collection center • Stop the heater; in conformity to law. •...
  • Página 12 IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Página 13 automáticamente cuando la temperatura del ambiente es, Para el buen funcionamiento del generador es necesario realizar respectivamente, inferior o superior al valor seleccionado. con regularidad las operaciones de limpieza, ya que la acumulación polvo suciedad podría causar TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE REARME MANUAL sobrecalentamiento e incendio.
  • Página 14 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE DE CAUSA SOLUCIÓN FUNCIONAMIENTO • Verificar las características de la instalación eléctrica • Ausencia de alimentación eléctrica • El ventilador se pone en marcha • Verificar la funcionalidad y la posición del interruptor •...
  • Página 15 ВНИМАНИЕ Прежде чем приступить к эксплуатации нагревателя воздуха, внимательно ознакомьтесь и следуйте инструкции. Производитель не несет ответственность за вред причиненный людям или имуществу возникший из-за неправильного обращения с оборудованием. Эта инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью нагревателя и должна бережно храниться и...
  • Página 16 Для эффективной работы нагревателя необходимо РУЧНОЙ ПЕРЕЗАПУСК ТЕРМОСТАТА ПЕРЕГРЕВА проводить регулярное очищение. Загрязнения и пыль могут Термостат перегрева останавливает подачу энергии в случае привести к перегреву и воспламенению. перегрева. Если термостат сработал, отключите нагреватель, УТИЛИЗАЦИЯ дождитесь охлаждения и выясните причину перегрева. Для...
  • Página 17 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА MOTORE VENTILATORE LAMPADA MOTEUR VENTILATEUR LAMPE VENTILATOR MOTOR LAMPE FAN MOTOR LAMP MOTOR VENTILADOR TESTIGO МОТОР ВЕНТИЛЯТОРА ЛАМПА ИНДИКАТОРА МОТОР НА ВЕНТИЛАТОР ЛАМПА...
  • Página 18 ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES FUSSES / HANDGRIFFES - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ / РУЧКИ -...
  • Página 19 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES EK T TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATION - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TEХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - Potenza riscaldamento - Puissance calorifique [kW] Heizleistung - Heat power Potencia de calentamiento - Тепловая мощность Fase - Phase Phase – Phase Fase - Фаза...
  • Página 20 BIEMMEDUE S.p.A. Via Industria,12 - 12062 - Cherasco (CN) - Italy Tel. +39 0172 486111 - Fax +39 0172 488270 www. biemmedue.com - bm2@biemmedue.com...