Página 2
AVVERTENZA Italiano _ Pag. 04 Prima di utilizzare il casco si prega di leggere con attenzione quanto riportato all’interno del presente libretto facendo riferimento alle figure esplicative situate alla fine. Si consiglia di conservare con cura questo manua- le per ogni ulteriore consultazione. WARNING English _ Page 14 Please read this booklet carefully before using the helmet, referring to the explanatory figures located at the...
“P/J”. Se compare solo la sigla “P” non Il casco che hai appena acquistato è il risultato dell’esperienza e della professionalità che AGV ha acquisito sono progettati per la guida con mentoniera sollevata. La mentoniera può essere sollevata solo per facilitare la nei molti anni della sua attività.
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE DEL CASCO SISTEMA DI RITENZIONE Ci sono due tipi di sistemi di ritenzione: DD e Regolazione Micrometrica ! AVVERTENZE Di seguito vengono riportate le indicazioni di utilizzo di queste due tipologie. Nessun casco può garantire la sicurezza assoluta in caso di incidente. Vedi fig.
Página 5
Segui le stesse indicazioni anche per pulire le parti in plastica del casco come prese d’aria Per pulire la calotta esterna e gli interni, usa lo specifico pulitore multiuso AGV. In alternativa per gli esterni e meccanismo visiera. Per rimuovere sporco, polvere o insetti dalle parti che non riesci puoi utilizzare un panno morbido inumidito con sapone neutro e acqua tiepida.
Página 6
LENTE ANTIAPPANNAMENTO DI MARCA PINLOCK® E PELLICOLE TEAR-OFF SMONTAGGIO/MONTAGGIO PARANASO La visiera è dotata, come accessori, di lente antiappannamento di marca Pinlock ® e di pellicole tear-off. Estrarre il paranaso tirandolo verso l’alto (25). La lente antiappannamento di marca Pinlock ® è realizzata con materie plastiche in grado di assorbire l’umi- Per il rimontaggio inserire i denti di aggancio nelle apposite sedi e premere fino allo scatto.
Página 7
3) Non utilizzare il sistema Rescue Pull System nel rimuovere il guanciale per eseguire la manutenzione. www.agv.com. L’utilizzo di accessori non originali può compromettere la sicurezza del casco e fa decadere ogni garanzia del prodotto. Dainese SpA non si assume alcuna responsabilità in caso di utilizzo di accessori TAPPI ANTIRUMORE non originali (ad esempio di sistemi di comunicazione, action camera, visiere o altri accessori).
Página 8
The helmet you have just purchased is the result of experience and professional know-how acquired by AGV for a few moments.
See fig. 9 _ The helmet must always be handle and treated with care so that all its safety features remain intact. Use the special AGV all-purpose cleaner to clean the outer shell and the internal padding. Alternatively, you can use a soft cloth moistened with mild soap and warm water. Non-removable internal paddings and internal polystyrene can be wiped with a soft cloth moistened with mild soap and warm water.
Página 10
Always replace components with AGV original spare parts: contact an AGV dealer if you are unsure how to in while riding at low speed, visor fully open and completely raised to be used only with the vehicle stopped carry out any operation on the helmet.
Página 11
ASSEMBLING THE PINLOCK® ANTI FOG LENS ADJUSTING THE CROWN PAD After removing the visor from the helmet, place the Pinlock® anti fog lens inside it, with the silicone seal The crown pad fitted on the helmet is adjustable to allow the user to obtain the best possible comfort fit. facing the inside of the visor.
Página 12
Repeat this procedure to remove the other side. Hold on tightly to the helmet and do not move the pilot’s If you wish to obtain an extended warranty on the helmet purchased, go to the website www.agv.com, carefully head while removing the cheek pads.
Página 13
AGV, en sont les témoins. Un design soigné, une sélection très attentive des matériaux et des solutions et des quelques instants la visibilité.
Página 14
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU CASQUE SYSTÈME D’ATTACHE Il existe deux types de systèmes d’attache : 2D et réglage micrométrique. Les différentes utilisations de ces deux systèmes d’attache sont indiquées ci-dessous. RECOMMANDATIONS Voir fig. 6 - Système d’attache 2D Aucun casque ne peut garantir la sécurité...
Página 15
Les mêmes indications valent pour le nettoyage des parties en plastique du casque, telles Pour nettoyer la calotte et les parties intérieures, utiliser le nettoyant multi-usage spécifique AGV. Sinon, pour que les prises d’air et le mécanisme de l’écran. Pour éliminer la saleté, la poussière ou les les parties extérieures, on peut aussi utiliser un chiffon doux imbibé...
Página 16
ÉCRAN ANTIBUÉE DE LA MARQUE PINLOCK® ET FILMS TEAR-OFF RETRAIT DES COUSSINETS MAXILLAIRES ET PARE-NUQUE L’écran est doté, comme accessoires, d’un écran antibuée de la marque Pinlock® et de films « tear-off ». Pour retirer les mousses de joue, les saisir par la partie antérieure à proximité de la mentonnière du casque, L’écran antibuée de la marque Pinlock ®...
Página 17
Assurez-vous de bien tenir le casque et ne pas faire bouger la tête du motocycliste lorsque vous relative à la garantie du Web www.agv.com, lire attentivement les conditions d’adhésion et remplir la fiche retirez les joues du casque.
Página 18
AGV DANKT IHNEN FÜR DAS ENTGEGENGEBRACHTE VERTRAUEN andererseits kurze Zeit lang das Sichtfeld bedeckt wird. Der Helm, den Sie gerade gekauft haben, ist das Ergebnis von Erfahrung und Professionalität, die AGV in ihrer Siehe Abb. 1 _ Beispiel für Zulassungsetikette ECE 22-05 langjährigen Tätigkeit erworben hat.
Página 19
GEBRAUCHS- UND PFLEGEANWEISUNGEN VERSCHLUSSSYSTEM Es gibt zwei Verschlusssysteme: DD und Mikrometrische Regulierung Im Folgenden die Gebrauchsanweisungen der einzelnen Typologien. ! HINWEISE Siehe Abb. 6 _ Verschlusssystem DD Kein Helm kann bei einem Unfall für absolute Sicherheit garantieren. Zum Anschnallen des Helms, das Band durch die zwei Ringe ziehen (6.1) und das Endstück des Bandes (6.2) Um genau den Schutz zu bieten, für den er konzipiert wurde, muss der Helm perfekt soweit anziehen, bis der Riemen gegen den Unterkiefer drückt, dann den flattersicheren Druckknopf (6.3) sitzen und das Verschlusssystem korrekt und perfekt festgeschnallt werden.
Zum Reinigen der Außenschale und der Innenteile sollte man den spezifischen Multifunktionsreiniger Um Kratzer zu vermeiden, soll man keine scharfen Gegenstände benutzen, um Schmutz AGV benutzen. Für die Außenseite kann man andernfalls ein mit pH-neutralem Reinigungsmittel und vom Visier zu entfernen.
Página 21
Helm anliegt. Dann dreht man die Röllchen (Abb. 24) so, dass der Film sich spannt und gut am Visier anliegt. ERHÄLTLICHE VISIERE Man kann zum Schluss noch einen zweiten Tear-off-Film über den ersten legen, indem man die Lasche zur Es sind zwei Visier-Ausführungen erhältlich: eine Version mit Antibeschlag-Beschichtung oder eine Version mit Antibeschlag-Gläsern der Marke Pinlock®.
Página 22
1) Auf keinen Fall beim Fahren an den roten Notleinen ziehen! Visiere oder andere Zubehörteile). 2) Es dürfen nur Originalwangenpolster von AGV verwendet werden. Es dürfen unter keinen Umständen andere Teile als die Originalteile von AGV verwendet werden! 3) Das Rescue Pull darf nicht verwendet werden, um die Wangenpolster zur Durchführung von Wartung herauszunehmen!
Según la norma ECE 22-05, en la etiqueta de homologación, al lado del código El casco que acaba de comprar es el resultado de la experiencia y de la profesionalidad que AGV ha adquirido que distingue el modelo, hay la sigla “NP”.
lo más ajustada posible sin que haga daño y luego, con la cabeza reclinada hacia delante, intente sacarse el caso SISTEMA DE SUJECIÓN tirando de él con las manos de atrás hacia delante. Si el casco sale fácilmente, no es el adecuado para usted. Existen dos tipos de sistemas de sujeción: DD y Regulación Micrométrica Si la talla le parece correcta, mantenga el casco puesto en la cabeza unos minutos y compruebe que no siente A continuación se incluyen las indicaciones de uso de estos dos sistemas de sujeción.
Página 25
Siga las mismas indicaciones también para limpiar las partes de plástico del casco así Para limpiar la calota exterior y los interiores, use el específico limpiador multiuso AGV. En alternativa para los como las entradas de aire y el mecanismo de la pantalla. Para eliminar suciedad, polvo exteriores es posible utilizar un paño suave humedecido con jabón neutro y agua templada.
Página 26
LENTE ANTIVAHO DE MARCA PINLOCK ® Y PELÍCULAS DESECHABLES SACAR EL CORTAVIENTO La pantalla cuenta, como accesorios, con lente antivaho de la marca Pinlock y con películas desechables. Extraiga la parte del cortaviento introducida entre la calota y la mentonera (26). ®...
Página 27
Para poder disfrutar de la eventual extensión de la garantía correspondiente al casco que ha comprado, acceda a la específica sección contenida en el sitio web www.agv.com, lea atentamente las condiciones de suscripción es cortar o soltar la correa debajo de la barbilla. Sujetando el casco de forma que la cabeza del piloto no pueda moverse, coger la cinta roja de emergencia (31) y tirar de ella en la dirección que se indica (32).
Página 28
Capacetes de abrir ou modulares: Possuem uma queixeira que pode ser levantada, mas segundo a norma ECE O capacete que acaba de comprar é o resultado da experiência e do profissionalismo que a AGV adquiriu ao 22-05, são concebidos para poderem ser utilizados em estrada com queixeira levantada apenas se na etiqueta de longo dos muitos anos da sua atividade.
Página 29
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO DO CAPACETE SISTEMA DE RETENÇÃO Há dois tipos de sistemas de retenção: de duplo anel (DD) e regulação micrométrica. A seguir, encontram-se as instruções de utilização de cada tipo. ! AVISOS Ver fig. 6 _ Sistema de retenção de duplo anel (DD) Nenhum capacete pode garantir segurança absoluta no caso de acidentes.
Página 30
AGV: no caso de dúvida sobre como fazer uma pequena quantidade de ar durante a condução a baixa velocidade; viseira totalmente aberta e levantada a operação, contactar um revendedor AGV.
Página 31
REMOÇÃO DO PARA-VENTO Retirar a parte do para-vento colocada entre a calota e a queixeira (26). LENTE ANTIEMBACIANTE DA MARCA PINLOCK ® E PELÍCULAS TEAR-OFF Para voltar a colocar, repetir as operações na ordem inversa. A viseira pode ter como acessório uma lente antiembaciante da marca Pinlock e película tear-off.
Página 32
(31) e puxe-a na direção indicada (32). Puxando a fita vermelha, os botões automáticos serão www.agv.com, ler atentamente as condições de adesão e preencher a eventual ficha de registo dentro de 60 dias liberados e será possível extrair a almofada do capacete enquanto o mesmo permanece na cabeça do piloto.