Descargar Imprimir esta página

Beninca AU.TR Libro De Instrucciones Y Catálogo De Recambios página 15

Automatización de arrastre para puertas plegables
Ocultar thumbs Ver también para AU.TR:

Publicidad

N.B.: Après avoir effectué l'étalonnage de la course, mettre en place les arrêts A au maximum à 8 cm
du point où le patin P s'est arrêté (fig.8).
5. Final de carrera
La carrera del automatismo es determinada mediante un Codificador y su ajuste se realiza mediante una
operación descrita en las instrucciones de la centralita.
Para acceder a la tarjeta de programación ver fig.8.
N.B.: Una vez efectuado el ajuste de la carrera, colocar los topes A como máximo a 8cm del punto en el cual
se ha parado el patín P (fig.8).
6. Manovra manuale dall'interno
Per sbloccare l'automazione e procedere alla manovra manuale è sufficiente tirare il pomello P (fig.9) verso il
basso. Per tornare poi al funzionamento automatico spingere la levetta L (fig.8) verso la porta e dare un
impulso di apertura o chiusura all'automazione che si ripristinerà.
Se l'automazione si trova ad un'altezza da terra tale che la leva L non possa essere raggiunta agevolmente,
utilizzare un altro cordino con pomello (fig.10).
6. Manual operation from the inside
To release the automatic system and proceed to the manual operation, it is sufficient to pull the knob
P (fig. 9) downwards. To switch to the automatic mode again, push the level L (fig. 8) towards the door
and give an impulse control for the opening and closing of the system.
If the height at which the system is fitted renders the level L difficult to reach, use another cord with
knob (fig. 10).
6. Manuelle Betätigung von Innen
Um die automatische Vorrichtung freizusetzen und sie manuell betätigen zu können, genügt es den Kugelgriff
P (Abb. 9) nach unten zu ziehen. Um auf die automatische Bedienung zurückzuschalten, den Hebel L zur Tür
drücken (Abb. 8) und den Steuerbefehl zum Öffnen oder Schließen der automatischen Vorrichtung geben, die
somit auf automatisch zurückschaltet.
Falls die automatische Vorrichtung zu hoch installiert ist und vom Boden nicht leicht erreicht werden kann,
eine Schnur mit Kugelgriff verwenden (Abb. 10).
6. Manœuvre manuelle de l'intérieur
Pour déverrouiller l'automatisme et effectuer la manœuvre manuelle il suffit de tirer le pommeau B (fig.9)
vers le bas. Pour retourner au fonctionnement automatique pousser le levier L (fig.8) vers la porte et
donner une impulsion d'ouverture ou de fermeture à l'automatisme qui se restaurera.
Si l'automatisme se trouve à une hauteur du sol telle que le levier L ne peut pas être atteint facilement,
servez-vous d'un autre cordon muni d'un gland (fig.10).
6. Maniobra manual desde el interior
Para desbloquear la automatización y proceder a la maniobra manual basta tirar de la empuñadura P (fig.9)
hacia abajo. Para volver seguidamente al funcionamiento automático, empujar la palanquita L (fig.8) hacia la
puerta y dar un impulso de apertura o cierre al automatismo el cual se restaurará.
Si la automatización se encuentra a una altura con respecto al suelo tal que no se logre alcanzar fácilmente
la palanca L, utilizar otro cordelillo con empuñadura (fig.10).
15

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Au.trl