Montare il braccio in posizione abbastanza verticale in modo da ottenere
una piccola forza verso l'alto.
Assemble the arm vertically so as to obtain a force up-oriented.
Arm ziemlich senkrecht anbringen, um eine kleine Kraft nach oben zu er-
halten.
Monter le bras en position suffisamment verticale de façon à obtenir
une petite force vers le haut.
Montar el brazo en posición suficientemente vertical a fin de obtener una
pequeña fuerza desde arriba.
Vite M6x35 UNI 5931
Screw M6x35 UNI 5931
Schraube M6x35 UNI 5931
Vis M6x35 UNI 5931
Tornillo M6x35 UNI 5931
Rotaia.
Rail.
Schiene.
Morceau de rail.
Guía.
Braccio per porte a contrappesi art. AU.C25.
Overhead doors with balanceweights: special arm art. AU.C25.
Kipptor mit Gegengewichten: Sonderarm, Teil AU.C25.
Portes basculantes à contrepoids: bras spécial art. AU.C25.
Brazo para puerta de contrapesos art. AU.C25.
18
Regolare
Adjust
Regulieren
Régler
Regulación
Pattino.
Dado M6 UNI 7473
Sliding plate.
Nut M6 UNI 7473
Platte.
Mutter M6 UNI 7473
Plaque.
Ecrou M6 UNI 7473
Patín.
Tuerca M6 UNI 7473
A porta chiusa lasciare 2 ÷ 3 cm.
Keep a distance of 2
Wenn die Tür geschlossen ist, lassen 2 ÷ 3 cm.
Il faut lasser 2
Cuando la puerta ésta cerrada, hay que haber 2 ÷ 3 cm.
Fig.12
Vite M6x35 UNI 5931
Screw M6x35 UNI 5931
Schraube M6x35 UNI 5931
Vis M6x35 UNI 5931
Tornillo M6x35 UNI 5931
÷
3 cm when the door is closed.
÷
3 cm quand la porte est ouvert.
Fig.13
Fissare il braccio sul filo superiore della porta.
Fix the arm to the top edge of the door.
Arm an der oberen Kante des Tores befestigen
Fixer le bras sur l'arête supérieure de la porte.
Fijar el brazo en la arista superior de la puerta.
Mettere a piombo il braccio.
Level the arm.
Arm lotrecht stellen.
Mettre à plomb le bras.
Aplomar bien el brazo.