Contenu Du Kit - SAS POLYFIRST PLUS Manual Del Usuario

Abrevadero pulsador tubo
Tabla de contenido

Publicidad

GME-009-100615
C C O O F F F F R R E E A A F F L L O O T T T T E E U U R R
Pour SUPERBAC rebord à cordon
FLOAT HOUSING for SUPERBAC with strip rim
SCHWIMMERGEHÄUSE für SUPERBAC mit Vollumrandug
CAJA DE BOYA para SUPERCISTERNA reborde de cordón
500 l
(réf 113 31 23)
800 l
(réf 113 31 25)
1000 l
(réf 113 31 27)
Dans un souci constant d'améliorer nos produits, nous nous réservons le droit d'en modifier les caractéristiques
techniques sans préavis. Les dimensions, poids et volumes sont donnés à titre indicatif. Photos et plans non
contractuels.
With an aim to permanently improving our products, we reserve the right to modify the technical charateristics without prior notice. The
dimensions, volumes and weights are cited as examples only. Pictures and diagrams are non-contractual.
Um unseren Produkten standig verbessern zu können, behalten wir uns dem Recht vor, technischen Änderungen fristlos zu führen. Die
Abmessungen, Volumen und Gewichte werden nur als Info gegeben. Photos und Zeichnungen haben kein vertragliches Wert.
Con la constante preocupación de mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de modificar las características técnicas sin
aviso previo. Las dimensiones, peso y volumen indicados son a título orientativo. Fotos y planos no contractuales.

Contenu du kit

Content of the kit - Inhalt des Kits - Contenido del kit
113 97 06 Carter inox
113 83 10 Flotteur 32 l/mn
Sachet de visserie
113 90 59
Screw bag - Schraubenbeutel - Botsita de tornillos
(A)
Vis TH M 6-20 inox
(B)
Ecrou H M6 inox
113 91 88
Ecrou croisillon M6
Flotteur avec vis de réglage hauteur d'eau /débit
(étudié pour une pression max. de 5 bars)
Float-valve with regulating screw water height/flow rate
(designed for a max. pressure of 5 bars)
Schwimmer mit Einstellungsschraube Wasserhöhe/Abfluss
(für ein max. Druck von 5 Bars studiert)
Flotador con ajuste de altura de agua / caudal
(estudiado para una presión máx. de 5 bar)
Instructions de montage
Oter le bouchon (noir) afin de dégager le trou de passage du flotteur. Fixer le flotteur. Percer 2 trous Ø 7 dans le
bac au centre des deux bossages (sur le dessus du coffre). Enfiler une vis TH M6-20 (côté intérieur du bac) et la
bloquer avec son écrou (voir schéma). Positionner le carter et le maintenir en position à l'aide des écrous
croisillons M6. Raccorder l'alimentation en eau sur le bac. Vérifier l'étanchéité de la bonde de vidange; remplir le
bac. Ajuster si besoin le flotteur pour obtenir le niveau d'eau souhaité dans le bac.
Recommandations for assembling
Remove the cap (black) in order to free the hole of the float valve. Settle the float valve. Drill 2 holes ?7 in the
trough in the center of the 2 bumps (on the top part of the coffer). Slip a screw TH M6-20 (Inside part of the
trough) and block it with its nut (see the plan). Take the carter in place and hold it in position with the cross nuts
M6. Connect the water supply on the trough. Test the waterproofness of the drain plug. Full the trough. Adjust if
necessary the float valve to become the needed water level in the trough.
Das Stopfen (Schwarz) wegmachen, um das Passageloch des Schwimmers zu befreien. Den Schwimmer befestigen. 2
Löcher ?7 in die Tränke in die Mitte der 2 Höckern (oben am Koffer) bohren. Eine Schraube TH M6-20 reinschieben ( auf die
Inner Seite der Tränke), und die mittels ihres Mutter festsetzen (siehe Skizze).Die Schutzplatte im Platz setzen, un die mittels Kreuzmuttern M6 im Platz halten. Die
Tränke an die Wasserleitung verbinden. Dichte des Ablaufstopfens überprüfen. Tränke befüllen. Wenn nötig den schwimmer einstellen, um das gewünschte
Wasserniveau in die Tränke zu bekommen.
Quite la tapa (negra) para liberar el agujero de paso de la boya. Fije la boya. Haga 2 agujeros Ø 7 en la cisterna en el centro de los 2 salientes (en la parte superior de la
caja). Ponga un tornillo TH M6-20 (en el interior de la cisterna) y bloquéelo con su tuerca (ver esquema). Coloque el cárter y manténgalo en su posición con la ayuda de
las tuercas de cruz M6. Empalme el suministro de agua a la cisterna. Verifique la estanquidad del tapón de vaciado; llene la cisterna. Ajuste la boya si hace falta para
obtener el nivel de agua deseado en la cisterna.
SAS COSNET •72550 COULANS-SUR-GÉE
(réf 113 83 03)
1
1
2
2
2
113 83 10
113 83 17
113 07 60 *
113 97 02
113 95 06
113 96 71 *
113 83 31 *
Montage anweisungen
Instrucciones de montaje
Tél. 02 43 88 85 90 • Fax 02 43 88 76 58
F-72550 COULANS SUR GÉE
Tél + 33 (0)2 43 88 85 90
Fax + 33 (0)2 43 88 76 58
Internet : www.cosnet.fr
Cet éclaté vous permet de commander chez votre concessionnaire les pièces de maintenance.
The joined drawing of your La GEE drinker enables you to order at any moment the parts which are necessary
for his maintenance.
Die beigefügte Skizze Ihrer La GEE Tränke ermöglicht es Ihnen, jederzeit die Teile zu bestellen, die für ihre
Haltung nötig sind.
Esta vista despiezada le permite pedir a su concesionario las piezas de mantenimiento.
113 31 23
ou
113 31 25
ou
113 31 27
113 97 06
Internet : http://www.lagee.com • http://www.cosnet.fr
www.lagee.com
113 83 03
113 91 88
B
A
+
113 83 10
1 1 0 0 9 9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Gab-001-100315

Tabla de contenido