SAS POLYFIRST PLUS Manual Del Usuario página 78

Abrevadero pulsador tubo
Tabla de contenido

Publicidad

P P O O L L Y Y S S P P R R I I N N G G
is
à
CHAUFFANT 50 W ou 80 W
GAB-054-100615
se
G
au
es
ts
e.
ur
ur
ur
Alimentation du corps TECHNIPILOTE breveté
Supplying of the patented TECHNIPILOT body
13
Versorgung des patentierten TECHNIPILOTKÖRPERS
Alimentación del cuerpo TECHNIPILOTE patentado
O
Contenu du kit
Content of the kit/ Inhalt des Bausatzes/ Contenido del kit
a
- 1 abreuvoir POLYSPRING monté
1 assembled POLYSPRING drinker/ 1 angebaute POLYSPRING Tränke
1 abrevadero POLYSPRING montado
pe
- 1 flexible d'alimentation
16
1 supplying hose/ 1 Versorgungsschlauch / 1 flexible de alimentación
- 1 tuyau d'évacuation
1 drain hose/ 1 Ablaufschlauch / 1 tubo de evacuación
- 1 sachet de visserie
er
1 screw bag / 1 Schraubenbeutel / 1 sobre de tornillería
contenu
- 4 vis / 4 screws / 4 Schrauben / 4 tornillos (réf 113 90 01)
m
- 2 joints / 2 seals/ 2 Dichten / 2 juntas (réf 113 83 33)
er
- 1 collier / 1 collar / 1 Spannring (réf 113 97 11)
- 1 fiche de préconisations électriques (GAB 091-100115)
to
Réglage de débit
pour une pression de réseau maximum de 6 kg/cm²
en
Flow rate regulation
m
Flusseinstellung
Regulación del caudal
La
en
en
m
~ 0 l / mn
~ 5 à 7 l / mn
13
En aucun cas, la position 0 ne peut s'apparenter à la fermeture complète de l'arrivée d'eau
m
dans votre abreuvoir. Seule la coupure du réseau d'alimentation reste 100% efficace.
zu
The 0 position is in no case a complete closing of the water coming. Only the closing of the water supplying is
n,
100% efficient.
Die 0 Position ist in keinem Fall ein komplettes Schliessen des Wassereinkommens. Nur die Sperrung der
Wasserversorgung ist 100% wirksam.
En ningún caso la posición 0 se puede emparentar con el cierre completo de la entrada de agua en su
abrevadero. Sólo el corte de la red de alimentación es eficaz a 100%.
os
o.
Mise hors-gel, système chauffant et accessoires : voir notre catalogue.
Freeze protection, heating systems and options : see our catalogue.
la
Froschutz, heizbare Systeme und Zubehör : siehe unser Katalog.
Protección de la helada , sistema calentador y accesorios: ver nuestro catálogo.
el
de
16
as
de
se
na
la
7 7 8 8
Poussoir
Push-type drinker
Tränke mit Drücker
Abrevadero de pulsador
Modèle déposé
REGISTERED MODEL
Eingetragenes model
Modelo patentado
alimentation par flexible inox 1/2
Supplying with stainless steel hose 1/2
Versorgung mit Edelstahlschlauch 1/2
alimentación por flexible de acero inoxidable 1/2
1 recommandations sheet for electical connecting
1 Anweisungsblatt für Elektroanschluss
1 ficha de recomendación de conexión eléctrica
for a maximum network pressure of 6 kg/cm²
Für ein maximal Netzdruck von 6 Kg/cm²
para una presión máxima de red de 6 kg/cm²
Réglage du débit en fonction du type
et de l'âge des animaux.
Flow rate regulation according to the type
and the age of the animals
Flusseinstellung je nach dem Typ und dem
Alter der Tiere
Regulación del caudal en función del tipo y
~ 15 à 18 l / mn
de la edad de los animales.
Options
SAS COSNET •72550 COULANS-SUR-GÉE
F-72550 COULANS SUR GÉE
Tél + 33 (0)2 43 88 85 90
Fax + 33 (0)2 43 88 76 58
Internet : www.cosnet.fr
Conseils de pose
Recommandation for installation
Montageempfehlung / Consejos de instalación
Animaux
Animals / Tiere / Animales
Vaches laitières
Dairy cows/ Milchkühe / Vacas lecheras
Veaux
Calves / Kälber Terneros
Bovins viande
Beef cattle / Fleischvieh Bovinos para carne
Chevaux 1/box ou en troupeau
Horses 1/box or in herd / Pferde 1/Box oder in Herde / Caballos 1/box o en manada
Chèvres
Goats / Ziegen / Cabras
Moutons
Sheep / Schafe / Corderos
* Nbr. per drinker / Anzahl je Tränke / Número / abrevadero ** Height from the ground / Höhe vom Boden / Altura en el suelo
Pour un nettoyage occasionnel : positionner le régulateur sur
la position 0 sans actionner le poussoir tube ou la palette
d'arrivée d'eau. Dévisser le filtre, un léger écoulement permet le
nettoyage de la cavité du filtre
Pour un nettoyage approfondi en série : couper l'alimentation
du réseau et faire chuter la pression avant de nettoyer et
détartrer vos filtres.
For an occasional cleaning : take the regulator in 0 position without to activate the push-tube or the
paddle. Screw out the filter, a light flow allow the cleaning of the cavity of the filter.
For a deep cleaning in serie : cut the water supplying and let fall the pressure before cleaning and
descaling your filters.
Reinigung des filters
Für eine ab und zu Reinigung : Regulierschraube im 0 Position stellen, ohne den Rohrventil oder die
Zunge zu betätigen. Filter ausschrauben, ein leichtes Fliessen ermöglicht die Reinigung der
Filteraushöhlung.
Für eine Tiefe Reinigung in Serie : Wasserversorgung des Netzes absperren und Druck fallen lassen,
bevor die Filter zu reinigen und den Kesselstein zu entfernen.
Limpieza del filtro
Para una limpieza ocasional : posicionar el regulador en la posición 0 sin accionar el pulsador tubo o la
paleta de llegada de agua. Desenroscar el filtro, un ligero derrame permite la limpieza de la cavidad del filtro
Para una limpieza profunda en serie : cortar la alimentación de la red y hacer caer la presión antes de
limpiar y desincrustar los filtros.
Accessoires moussés polyuréthane
Accessories with polyurethan foam insulation
Zubehör mit Polyurethan-Schaumstoff Isolierung
Accesorios de espumas poliuretano
THERMO M600
réf 113 05 61
THERMO S400
réf 113 05 69
POLYRAISE 250
réf 113 05 63
Tél. 02 43 88 85 90 • Fax 02 43 88 76 58
www.lagee.com
Nb / abreuvoir*
Hauteur au sol**
Rep
10
0,70 à 0,80 m
15
0,45 m
15
0,70 à 0,80 m
10
1 à 1,20 m
25
0,60 m
25
0,50 m
Nettoyage du filtre
Cleaning of the filter
THERMO S600
THERMO S1000
réf 113 05 67
réf 113 05 65
Internet : http://www.lagee.com • http://www.cosnet.fr
A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Gab-001-100315

Tabla de contenido