Össur REBOUND AIR WALKER Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para REBOUND AIR WALKER:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Instructions for Use
REBOUND
AIR WALKER
®
High top & Low top

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur REBOUND AIR WALKER

  • Página 1 Instructions for Use REBOUND AIR WALKER ® High top & Low top...
  • Página 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização 取扱説明書 ZH | 中文说明书 KO | 사용 설명서...
  • Página 4 Rebound Air Walker: Grade 2 and 3 Ankle Sprains, Stable Fractures, Post- Operative Use, Trauma, and Rehabilitation as directed by your doctor or healthcare provider. Rebound Air Walker Low Top: Acute care of foot injuries such as those involving soft tissue, tendon or ligaments/sprains. Postoperative care such as bunionectomy or osteotomy.
  • Página 5: Washing Instructions

    INFLATION/DEFLATION 6. Inflate air chambers by pressing “+” on the air bulb, and deflate by pressing “-“. Inflate or deflate until snug. (Fig. 7) – Caution: Do Not Over Inflate! 7. Before removing brace, deflate air chambers by pressing “-“. WASHING INSTRUCTIONS •...
  • Página 6 DEUTSCH VERWENDUNG Rebound Air Walker: Knöchelverstauchungen Grad 2 und 3, stabile Frakturen, postoperative Anwendung, Trauma und Rehabilitation auf Anweisung Ihres Arztes oder Gesundheitsdienstleisters. Rebound Air Walker Low Top: Akutversorgung von Fußverletzungen, bei denen das Weichteilgewebe, Sehnen oder Risse/Verstauchungen beteiligt sind. Postoperative Versorgung wie nach einer Bunionektomie oder Osteotomie.
  • Página 7 (Abb. 5) 11. Legen Sie die vordere Schale über das Fußgelenk und überprüfen Sie, ob der Luftbehälter mit der Öffnung abschließt. (Abb. 6) 12. Befestigen Sie die Knöchel- (gilt nur für die High Top-Version), Fuß- und Wadenriemen in dieser Reihenfolge. Ziehen Sie die Riemen so fest, dass sie bequem sitzen.
  • Página 8 FRANÇAIS UTILISATIONS Rebound Air Walker: Foulures à la cheville de type 2 et 3, fractures stables, utilisation postopératoire, traumatismes et rééducation, selon les indications de votre médecin ou de votre prestataire de soins. Rebound Air Walker Low Top: Soin de blessures aigües telles que celles portant sur les tissus mous, les tendons ou ligaments/foulures.
  • Página 9: Instructions De Lavage

    poire est alignée avec l’ouverture. (Fig. 6) 5. Fixez d’abord la sangle de cheville (seulement dans le cas de la version haute), puis celle de pied et de mollet, en suivant cet ordre. Serrez les sangles jusqu’à ce qu’elles soient confortablement serrées. GONFLAGE/DÉGONFLAGE 6.
  • Página 10: Preparación

    ESPAÑOL USOS Rebound Air Walker: Torceduras de tobillo de grados 2 y 3, fracturas estables, uso postoperatorio, traumatismo, y rehabilitación según lo indicado por su médico o profesional de la salud. Rebound Air Walker Low Top: Cuidado intensivo de lesiones del pie como torceduras o aquellas que afectan a tejidos blandos, tendones o ligamentos.
  • Página 11: Instrucciones De Lavado

    pantorrilla) cortando el Flex EdgeTM (Fig. 3 y 4) 3. Envuelva firmemente el pie en la funda y, a continuación, la pierna. (Fig. 5) 4. Sitúe la protección frontal sobre el tobillo, asegurándose de que la bomba de aire esté alineada con la abertura. (Fig. 6) 5.
  • Página 12 ITALIANO INDICAZIONI Rebound Air Walker: Distorsioni della caviglia di Grado 2 e 3, fratture stabili, uso postoperatorio, traumi e riabilitazione a seconda della prescrizione del medico o del personale sanitario. Rebound Air Walker Low Top: Trattamento acuto delle lesioni a carico del piede come ad esempio quelle con interessamento dei tessuti molli, tendini o legamenti/distorsioni.
  • Página 13: Garanzia Limitata

    3. Avvolgere saldamente la cuffia prima intorno al piede e poi intorno alla gamba. (Fig. 5) 4. Posizionare il guscio anteriore sulla caviglia assicurandosi di allineare la pompetta pneumatica con l’apertura. (Fig. 6) 5. Fissare la cinghia della caviglia (solo nel caso della versione High Top) del piede e del polpaccio secondo quest’ordine.
  • Página 14 Rebound Air Walker: Andre- og tredjegrads forstuing av ankelen, stabile bruddskader, postoperativ bruk, ved traume, og rehabilitering etter anvisning fra lege eller helsepersonell Rebound Air Walker Low Top: Akutt behandling ved fotskader på f.eks mykdel, sene eller bånd/forstuing. Postoperativ behandling for f.eks. pseudobursektomi eller osteotomi.
  • Página 15 OPPBLÅSING/TØMMING AV LUFT 6. Fyll luftlommene ved å trykke på ”+” på luftblæren, og tøm luft ut ved å trykke på ”-”. Fyll eller tøm luft til det sitter tett. (Fig. 7) – Forsiktig: Ikke Fyll For Mye Luft 7. Før du tar av støvelen, tøm luft ut av luftblærene ved å trykke på ”-”. VASKEANVISNINGER •...
  • Página 16 DANSK ANVENDELSE Rebound Air Walker: ankelforstuvninger af 2. og 3. grad, stabile frakturer, postoperativ anvendelse, traume og genoptræning som angivet af din læge eller udbyder af sundhedspleje. Rebound Air Walker Low Top: Akut behandling af fodskader såsom de, der involverer forstuvninger af blødt væv, sener eller ledbånd.
  • Página 17: Anvendte Materialer

    INFLATION/DEFLATION 6. Oppust luftkamrene ved at trykke på “+” på vulsten, og luk luft ud ved at trykke på “-“. Luk luft ind eller ud til den sidder tæt til. (Fig. 7) – Forsigtig: Pump Ikke For Megen Luft Ind 7.
  • Página 18 Rebound Air Walker: Andra och tredje gradens vriststukningar, stabila frakturer, postoperativ användning, trauma och rehabilitering enligt anvisningar från doktor eller vårdgivare. Rebound Air Walker Low Top: Akutvård av fotskador såsom skador på mjukdelar, senor eller ligament/stukningar. Vård efter operationer såsom operation av fotknöl eller en osteotomi.
  • Página 19: Begränsad Garanti

    vadremmen i denna ordning. Fäst remmarna ordentligt och bekvämt. PUMPA/SLÄPPA UT LUFT 6. Pumpa luftkamrarna genom att trycka på ”+” på luftbubblan eller släpp ut luft genom att trycka på ”-”. Pumpa eller släpp ut luft tills ortosen sitter bekvämt (fig. 7). –...
  • Página 20 SUOMI KÄYTTÖAIHEET Rebound Air Walker: Nilkan toisen ja kolmannen asteen nyrjähdykset, stabiilit murtumat, leikkauksen jälkeinen käyttö, traumat ja kuntoutus lääkärin tai hoitoalan ammattilaisen ohjeiden mukaisesti. Rebound Air Walker Low Top: Jalkavammojen, kuten pehmytkudosvammojen, jänteiden tai nivelsiteiden venähdysten akuutti hoito. Leikkauksen jälkeinen hoito, kuten vaivaisenluun leikkaus tai osteotomia.
  • Página 21: Rajoitettu Takuu

    TÄYTTÖ/TYHJENNYS 6. Täytä ilmatyynyt painamalla ”+” ilmatäytteen päällä ja tyhjennä painamalla ”-”. Täytä ja tyhjennä tiukkaan. (Kuva 7) – Huomio: Älä Täytä Tyynyä Liikaa 7. Ennen kuin irrotat ortoosin, tyhjennä ilmatyynyt painamalla ”-”. PESUOHJEET • Poista vuoraus walkerista ennen puhdistamista. •...
  • Página 22 NEDERLANDS INDICATIES Rebound Air Walker: enkelverstuikingen van 2e en 3e graad, stabiele fracturen, postoperatieve aanwending, trauma en revalidatie op voorschrift van uw arts of medische zorgverlener. Rebound Air Walker Low Top: acute behandeling van voetletsels zoals letsels m.b.t. zacht weefsel, pees of gewrichtsbanden/verstuikingen.
  • Página 23: Beperkte Garantie

    5. Bevestig, in deze volgorde, de enkel-, (alleen voor de high top versie), voet- en enkelband. Span de banden aan tot ze strak en comfortabel zitten. OPPOMPEN/LEEGLATEN 6. De luchtkamers oppompen door op “+” te drukken op de luchtpomp. Door op “-“ te drukken laat u de druk afnemen. Oppompen of leeglaten tot hij comfortabel zit.
  • Página 24 PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO Rebound Air Walker: Distensões de 2.º e 3.º grau do tornozelo, fracturas estáveis, utilização pós-operatória, trauma e reabilitação, conforme indicado pelo seu médico ou profissional de saúde. Rebound Air Walker Low Top: Cuidados agudos de lesões do pé, tais como as que envolvem tecidos moles, tendões ou ligamentos/entorses.
  • Página 25: Instruções De Lavagem

    5. Aperte a correia do tornozelo (apenas se aplica à versão alta), do pé e da barriga da perna nesta ordem. Aperte as correias até ficarem justas mas confortáveis. INFLAÇÃO/DEFLAÇÃO 6. Inflacione as câmaras-de-ar pressionando “+” na câmara-de-ar e deflacione-as pressionando “-”. Inflacione ou deflacione até se sentir confortável.
  • Página 26 日本語 用途 Rebound Air Walker: 重度 2 および 3 の足首の捻挫、 安定骨折、 術後の使用、 外傷、 リハビリなどの目的で、医師または医療関係者の指示に従って使用してくだ さい。 Rebound Air Walker Low Top: 軟組織、腱または靱帯 / 捻挫を含む足の損傷の 救急処置。腱膜瘤切除手術や骨切り術などの術後処置。 注意と警告 装置を使用する前に、次の指示をよくお読みください。 • 本製品は天然ゴムラテックスを使用しており、アレルギー反応を起こす 場合があります。 • 連邦法により、本装置は医師または医師の指示によらない場合販売する ことはできません。} • 空気室に空気を入れすぎないように注意してください。 • 糖尿病、血管欠損症、神経障害のある患者を処方する場合、注意を払う 必要があります。 * 皮膚は定期的に調べる必要があります * 空気室に空気を入れすぎると、糖尿病性神経障害のある患者の皮膚 が損傷する原因となります。不快症状を訴えたり皮膚変色を示す患 者の場合、空気室の空気を抜いて圧縮を下げてください。 • 患者が血行チェックを行っているか確認してください。血行が悪くなっ ていると感じられた場合、または歩行器がきつすぎる場合、空気室の空 気を抜いて快適なレベルにまで圧縮を下げてください。それでも不快感...
  • Página 27 * 注意 : 空気を入れすぎないようにしてください。 7. 副木を取り外す前に、 「-」を押して空気室から空気を抜いてください。 洗浄に関する指示 : • 洗浄する前に、歩行器からライナーを取り外します。 • ライナーは、 中性洗剤と 30 ℃のぬるま湯を使用して手洗いしてください。 漂白剤や強力な合成洗剤は、使用しないでください。洗濯機で洗ったり 乾燥機に入れたりしないでください。 • 陰干ししてください。 • 歩行器のプラスチックは湿らせた布と刺激の少ない石けんで洗うことが できます。 素材一覧: ライナー:ポリエステル、ナイロン、ポリウレタン、PVC(ホウ素化フェニル アラニンを含まない) 、ABS シェル:ポリプロピレン、EVA、TPO、ナイロン、シアノアクリレート 限定保証 Össur は、最初の購入者に対して、本製品に最初の購入日から 6 ヶ月間、材 質または仕上がりの欠陥がないことを保証いたします。本製品が ( 1 )Össur ま たはその正規代理店から購入したものではない、( 2 ) 何らかの方法で改ざんさ れた、または...
  • Página 28 中文 用途 Rebound Air Walker : 遵照医师或保健服务提供者指导,用于第二级和 第三级踝关节扭伤、稳定性骨折、术后、创伤及康复等。 Rebound Air Walker Low Top : 软组织、肌腱或韧带 / 扭伤等足部损 伤的急性护理。拇囊炎切除术或截骨术等的手术后护理。 小心/警告 使用装置前,请先仔细阅读以下使用说明。 • 本產品含天然乳膠成份可能會造成過敏反應。 • 联邦法律规定此装置仅限于由医师销售或凭医嘱销售 • 切勿使气室过度膨胀。 • 若是处方对象为糖尿病、动脉不全及神经性病变患者,则应格外 小心 : – 应经常检查皮肤。 – 气室过度膨胀可能导致糖尿病神经病变患者的皮肤受损。排出 气室气体,...
  • Página 29 清洗说明 • 清洗前,先拆下助行辅具的内衬 • 内衬应该用手以温和的洗涤剂和 30°C ( 86°F )的冷水加以清洗。 请勿使用漂白剂或是强洗涤剂。请勿使用洗衣机洗涤或是置于烘 衣机中烘干。 • 阴凉处挂干。 • 助行辅具塑料部件可以用沾湿的毛巾和温和的肥皂清洗。 材料清单 : 内衬 : 聚酯、尼龙、聚氨酯、聚氯乙烯(不含双酚 A ) 、苯乙烯 护壳 : 聚丙烯、醋酸乙烯共聚物、热塑性聚烯烃、钢铁、尼龙、氰基 丙烯酸酯 有限担保 Össur 对原始购买者担保,本产品从最初购买日起六( 6 )个月内不会 出现材料和工艺上的缺陷。如果产品( 1 )非购买自 Össur 或其授权 经销商, ( 2 )曾以任何方式修改,或( 3 )未遵照 Össur 的使用说明 (...
  • Página 30 한국말 용도 Rebound Air Walker: 증상2및 3급에 해당하는 발목 염좌, 안정성 골절, 수술후 사용, 외상, 및 담당 의사 또는 헬스케어 제공자에 의해 지시된 재활의 경우. Rebound Air Walker Low Top: 연부조직, 힘줄 혹은 인대/염좌와 관련된 발 부상의 급성 치료의 경우. 건막류절제술 또는 골절제술과...
  • Página 31 (그림. 5) 4. 발목위에 전면 덮개를 놓고, 에어 벌브가 열려진 상태로 정렬되어 있는지 확인하십시오. (그림. 6) 5. 발목( 부츠형 경우에만 해당), 발, 장단지 순서로 끈을 묶으십시오. 꼭 맞으면서 편안할 때 까지 끈을 조이십시오. 공기 주입/공기 빼기 6. 에어 벌브에 있는 “+” 를 눌러 주므로서 에어 챔버를 부풀게 하고, “-“를...
  • Página 32 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. This Product Contains Natural Rubber Latex Which May Cause Allergic Reactions DE –...
  • Página 33 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Tabla de contenido